• 7 months ago
Transcript
00:00:00 [Music]
00:00:21 [Sounds of a jet engine]
00:00:39 The Contractor
00:00:41 [Music]
00:00:51 [Spanish]
00:01:08 [Sounds of a man screaming]
00:01:11 [Music]
00:01:13 [Spanish]
00:01:15 [Sounds of a jet engine]
00:01:23 [Spanish]
00:01:25 [Sounds of a jet engine]
00:01:28 [Spanish]
00:01:33 [Sounds of a jet engine]
00:01:36 [Spanish]
00:01:45 [Music]
00:01:49 [Spanish]
00:01:51 [Music]
00:01:57 [Spanish]
00:02:05 The company still needs you, boss.
00:02:07 What the company needs is new management.
00:02:09 I came here to protect the people, not to kill them.
00:02:12 It's just a couple of incidents, boss.
00:02:14 Just a couple of incidents? An incident is too much.
00:02:20 No.
00:02:22 My consciousness doesn't let me stay here.
00:02:26 The truth is that I was thinking about doing things in a different way.
00:02:32 Opening my own security company.
00:02:35 Kano, we've already talked about this.
00:02:39 If you don't stay, we won't either.
00:02:42 We're trapped.
00:02:45 Okay.
00:02:56 Let's go.
00:02:59 [Music]
00:03:03 Kano.
00:03:05 What if you have a fucking violent place for thugs like these?
00:03:10 What do you think about Mexico?
00:03:14 [Music]
00:03:18 [Laughs]
00:03:20 [Grunts]
00:03:25 [Music]
00:03:28 No, no, no, no, no. Don't even think you can escape from me.
00:03:31 Kaboom!
00:03:33 Mommy!
00:03:35 You look beautiful, honey. Where's Arasmo?
00:03:38 I don't know, mommy.
00:03:39 No?
00:03:40 Hmm. That boy.
00:03:42 Elvia, have you seen Arasmo?
00:03:45 No, I haven't seen him, ma'am.
00:03:47 Hmm, that boy.
00:03:50 Okay.
00:03:56 Put on your seatbelt.
00:03:58 Maria.
00:04:06 Yes, ma'am.
00:04:07 Have you seen Arasmo?
00:04:09 No, ma'am. He hasn't even come down to have breakfast.
00:04:11 I can't.
00:04:12 Alfredo, can you go get Arasmo, please?
00:04:16 Yes, ma'am.
00:04:17 Thank you.
00:04:18 Do you want some of this? Take it!
00:04:26 I'm sorry, ma'am, but the boy hasn't even showered.
00:04:29 Oh, that boy, Arasmo!
00:04:32 Arasmo!
00:04:34 He can't hear you, ma'am. He's using his headphones.
00:04:37 Oh, thank God!
00:04:39 Alfredo, make sure the boy showers and gets dressed, and take him to church, please.
00:04:45 Yes, ma'am. I'll take care of it.
00:04:47 Thank you, Alfredo.
00:04:48 Come on, Arasmo. Go take a shower.
00:04:53 Alfredo! I'm about to beat level 10, and it's one of the hardest levels.
00:04:58 A lot of levels are hard. You should level up in the shower.
00:05:00 Come on, I'm going to turn on the water. Go take a shower.
00:05:02 Your family is waiting for you.
00:05:05 What about Arasmo?
00:05:08 Well, where do you think?
00:05:10 He's taking his time again. He's not even ready.
00:05:15 But Alfredo is going to take him to church, thank God.
00:05:17 That boy and his video games.
00:05:20 That's all he thinks about.
00:05:22 And who's to blame for that?
00:05:24 Well, your mom.
00:05:26 Oh, yeah. Grandma's fault, right?
00:05:29 Yeah.
00:05:31 [Explosion]
00:05:34 [Music]
00:05:37 [Music]
00:05:40 [Music]
00:05:42 [Music]
00:05:57 [Music]
00:05:59 [Music]
00:06:16 [Music]
00:06:18 [Music]
00:06:28 [Music]
00:06:38 [Music]
00:06:40 [Music]
00:06:53 [Music]
00:06:58 [Music]
00:07:03 [Music]
00:07:05 Mr. Cano.
00:07:19 Alfredo.
00:07:20 And the tutor of the child, Mr. Sanchez?
00:07:24 Mr. Sanchez couldn't come today. He... He's coming tomorrow.
00:07:31 Very well.
00:07:32 This is my team.
00:07:33 Rusa, Rico, Tijuas, Kubiche and Chamo.
00:07:38 Are they nicknames?
00:07:40 Yes. Could we see our rooms?
00:07:42 Yes.
00:07:44 Sure. Come in.
00:07:46 Follow me.
00:07:47 This way.
00:07:49 [Music]
00:07:54 [Music]
00:07:56 This... This room.
00:08:22 It was the girl's room.
00:08:24 Here the girl of your group can stay.
00:08:30 The main bedroom has a beautiful view of the ocean.
00:08:43 You can use it if you like.
00:08:47 That's not necessary. Thank you.
00:08:50 [Music]
00:08:52 Ah, Erasmo.
00:08:58 This is the gentleman from the security company I told you about. Do you remember?
00:09:02 Hello, Erasmo. I'm Cano.
00:09:06 As I told you, the boy lost his whole family.
00:09:19 And it's been very difficult.
00:09:22 Erasmo has had personality changes that...
00:09:27 I never imagined a boy his age could have.
00:09:31 The poor boy doesn't get very happy, let's say, and...
00:09:36 He spends...
00:09:38 He spends all day playing video games in his bedroom.
00:09:41 Always the same video game.
00:09:44 It's the only thing he does now.
00:09:46 Play video games.
00:09:48 Play and play all day.
00:09:50 His psychiatrist told us that...
00:09:52 That it's...
00:09:54 A kind of defense mechanism.
00:09:57 To all of us.
00:09:59 We hope he recovers soon.
00:10:01 Is there any access by sea?
00:10:14 No. There is no access, sir.
00:10:16 There's a cliff about 100 meters from here.
00:10:19 We're pretty isolated, sir.
00:10:21 Do you have our first payment?
00:10:44 I need to talk to the rest of the house staff as soon as possible.
00:10:48 There are only four of us left.
00:10:52 Maria, the cook.
00:10:55 Elvia, the nanny.
00:10:57 And me.
00:10:59 And the psychiatrist and Mr. Sanchez?
00:11:01 The psychiatrist will be at school tomorrow, so he can meet her.
00:11:04 And Mr. Sanchez told me that he wants...
00:11:07 He wants to be present on the first day of Erasmo's school.
00:11:10 But actually...
00:11:14 I think that...
00:11:16 What he really wants to know is that...
00:11:20 What is he going to spend the money on?
00:11:23 I need a list of all the visitors or guests who frequent the house.
00:11:35 We have to review their background.
00:11:38 Yes, of course.
00:11:39 Give this to the rest of the staff.
00:11:41 This?
00:11:42 Identifications.
00:11:44 Identifications?
00:11:46 For what?
00:11:48 Elvia, don't start.
00:11:49 We're going to set up a small checkpoint.
00:11:53 If they need to leave for any reason,
00:11:55 they'll have to show their identifications when they return.
00:11:58 This is ridiculous!
00:12:00 Does Mr. Sanchez know that you're turning the boy's house into a prison?
00:12:04 It's for his safety, ma'am.
00:12:06 And the boy's.
00:12:08 The boy is fine.
00:12:10 Elvia, please!
00:12:11 No, Alfredo!
00:12:12 You know very well that the boy is not in danger.
00:12:15 If they wanted to kill him, they would have already done so.
00:12:18 Excuse me, sir, but they were after Mr. Valdez.
00:12:22 Not his family.
00:12:23 His father had many enemies.
00:12:26 For owning the newspaper, and finally they killed him.
00:12:29 And unfortunately, they also paid with their lives.
00:12:33 The girl and the boy.
00:12:36 And that's it.
00:12:37 You must be hungry.
00:12:46 Excuse me.
00:12:47 Please excuse her, sir.
00:12:55 This has been very difficult for all of us.
00:12:57 If you'll excuse me, I'll talk to her.
00:13:00 Um...
00:13:03 Um...
00:13:04 Please, they're at home.
00:13:08 She had a relationship with her father.
00:13:23 It's very obvious.
00:13:27 Chamu and I are going to check some alternate routes for tomorrow.
00:13:31 Copy.
00:13:32 Tijuas.
00:13:33 Yes, boss?
00:13:34 Put your retina in the curve.
00:13:35 Copy.
00:13:37 Let's go.
00:13:39 Yes.
00:13:41 [Music]
00:13:44 [Music]
00:13:47 [Music]
00:13:49 [Music]
00:13:56 [Music]
00:14:03 [Music]
00:14:11 [Music]
00:14:13 The people always lose.
00:14:25 Millions and trillions of dollars are accumulated for a few.
00:14:31 Multinational corporations.
00:14:34 Come on, you want more, huh?
00:14:39 They were using them.
00:14:41 Talk!
00:14:45 Talk!
00:14:46 Everything has been a lie.
00:14:49 Hey, Chamu.
00:14:56 The girl has a Venezuelan accent like yours.
00:15:01 Did you notice anything strange when you checked her background?
00:15:08 No, not much.
00:15:10 She has a couple of relatives with a dubious reputation, but that's all.
00:15:14 Dubious reputation?
00:15:16 Yes, well, she has a couple of cousins related to the cartel.
00:15:18 But I don't know, I wouldn't doubt her loyalty to the family.
00:15:22 She's been working with them for eight years.
00:15:24 And besides, who in Mexico is not related to the cartels?
00:15:28 Not all.
00:15:37 But the school principal says she causes a lot of trouble, so she doesn't listen to anyone.
00:15:40 That in the end she does what she wants.
00:15:42 Well, she's seven years old.
00:15:44 She behaves like any girl her age.
00:15:46 It's normal, right?
00:15:47 Uh-huh.
00:15:48 Doctor, is there any kind of medication that I could prescribe her?
00:15:51 Honestly, I'm not used to prescribing medication.
00:15:55 Especially when I'm convinced that there is a better alternative.
00:15:59 In this case, I would recommend that you register your daughter in dance classes.
00:16:03 Or some kind of therapy.
00:16:05 Or that you teach her to play an instrument.
00:16:07 Your daughter is very creative.
00:16:09 So it's very important that she start exploring a little more on that side.
00:16:13 That's what I think.
00:16:15 Excuse me, I've been waiting for this call all day.
00:16:19 It's very important.
00:16:20 Yes, yes, of course.
00:16:21 I apologize for not being able to get ahead.
00:16:22 Excuse me.
00:16:23 [laughs]
00:16:31 [door opens]
00:16:32 Hello?
00:16:37 You are making a serious mistake.
00:16:40 Excuse me, who is calling?
00:16:42 Elvia Manzano.
00:16:43 I'm in charge of taking care of the boy Erasmo Valdez.
00:16:46 He is not ready to return to school.
00:16:49 And for you to be the babysitter, do you think you have the ability to make such a decision?
00:16:54 I have been part of this child's education for the last eight years.
00:16:58 I'm like his mother.
00:17:00 Now that you are alone, you want to assume the role of his mother.
00:17:03 Well, that's what we babysitters do.
00:17:06 When real mothers do not have time to take care of their children, especially when they have passed away.
00:17:11 We are everything they have left.
00:17:13 In any case, you are not legally his mother.
00:17:15 His legal tutor is Mr. Sanchez and he has given me authority to make this kind of decision.
00:17:20 Yes, but Mr. Sanchez only knew Mr. Valdez.
00:17:23 He does not know Erasmo as I know him.
00:17:25 I've been with him for eight years, 24 hours a day.
00:17:30 Nobody understands what he needs better than me.
00:17:33 As his psychiatrist, my professional opinion is that he reintegrates into society as soon as possible.
00:17:39 It is the best for him at this time.
00:17:41 I'm sorry you don't agree.
00:17:43 But as I mentioned before, you are not his mother.
00:17:46 Have a nice day.
00:17:48 Stupid.
00:17:52 Stupid.
00:17:54 [Music]
00:17:58 [Music]
00:18:02 [Music]
00:18:05 [Music]
00:18:13 [Music]
00:18:25 [Music]
00:18:28 [Music]
00:18:39 [Music]
00:18:48 [Music]
00:18:51 [Music]
00:18:58 [Music]
00:19:04 [Music]
00:19:15 [Music]
00:19:18 [Music]
00:19:40 [Music]
00:19:43 [Music]
00:19:49 [Music]
00:19:57 [Music]
00:20:05 [Music]
00:20:08 [Music]
00:20:14 [Music]
00:20:21 [Music]
00:20:33 [Music]
00:20:36 [Music]
00:20:42 [Music]
00:20:48 [Music]
00:20:53 Deep throat?
00:20:55 That name uses.
00:20:57 My contact put me in contact with him.
00:21:00 How much do you trust your contact?
00:21:02 80%
00:21:03 80... 90... 90%
00:21:06 It's a good contact, okay?
00:21:08 Did you see his face well?
00:21:10 No, it was dark.
00:21:12 But if it serves as a consolation, they tell me that Deep Throat was the one who took away Nixon's presidency in the United States.
00:21:17 Originally, it was a porn movie of the 70s before Nixon.
00:21:22 Tell your friend the hacker to get the IP of this guy.
00:21:25 Okay.
00:21:26 Let's see if we can get his real name.
00:21:28 Very well.
00:21:29 Let's go.
00:21:30 [Music]
00:21:33 [Music]
00:21:39 [Music]
00:21:45 [Music]
00:21:52 [Music]
00:21:58 [Music]
00:22:01 [Music]
00:22:08 Do you need anything?
00:22:13 [Music]
00:22:16 Crazy boy.
00:22:21 [Music]
00:22:27 [Music]
00:22:30 Hello.
00:22:44 All right?
00:22:45 All right, boss.
00:22:46 Could you take that off my face, please?
00:22:48 Go to hell, Chamis.
00:22:50 Tijuas, what did I tell you about your hand-made bombs?
00:22:53 We're not going to use them for this job.
00:22:55 I was bored, boss.
00:22:57 That keeps me busy.
00:22:59 Okay.
00:23:01 As long as you don't explode, I might need you later.
00:23:04 Understood.
00:23:06 Cano.
00:23:15 I'm glad you're back.
00:23:19 [Chuckles]
00:23:21 How's everything here?
00:23:26 Ready for tomorrow.
00:23:27 Very good.
00:23:28 And Chamo?
00:23:30 Changing the plates.
00:23:32 [Music]
00:23:35 [Music]
00:23:46 [Music]
00:23:49 [Music]
00:23:55 [Music]
00:24:01 [Music]
00:24:07 [Music]
00:24:13 [Music]
00:24:16 [Music]
00:24:22 [Music]
00:24:28 [Music]
00:24:34 [Music]
00:24:41 [Music]
00:24:44 [Music]
00:24:50 This isn't the route I gave you.
00:25:06 We explored other routes last night.
00:25:08 Through the city?
00:25:10 Do you realize how much traffic there will be?
00:25:13 [Music]
00:25:16 [Music]
00:25:22 [Music]
00:25:29 [Music]
00:25:37 [Music]
00:25:40 [Music]
00:25:46 [Music]
00:25:54 [Music]
00:25:59 [Music]
00:26:02 Good morning, Alfredo.
00:26:10 Good morning, Doctor.
00:26:12 He's Mr. Cano.
00:26:14 Ma'am.
00:26:15 Pleased to meet you.
00:26:16 Good morning, Erasmo.
00:26:18 Are you ready?
00:26:20 There are many kids your age in this place.
00:26:23 You'll make new friends and have a lot of fun.
00:26:27 Hmm?
00:26:29 [Phone rings]
00:26:53 [Phone rings]
00:26:56 Hacker!
00:27:00 Hey, Chame-teen!
00:27:01 Whoever this deep throat is, he doesn't want to be found.
00:27:04 What do you mean?
00:27:05 He's using chain proxies.
00:27:07 VPN.
00:27:08 Hacker, speak in Spanish.
00:27:09 I don't understand you at all.
00:27:11 Remember when I configured those emails for you and your team so they couldn't be tracked?
00:27:16 Well, this bastard is doing the same.
00:27:18 At this moment, his IP says he's in Germany.
00:27:21 Okay, fine. So you can't find him.
00:27:23 That's not a problem. Just give me back the money and that's it.
00:27:25 No, no, calm down, calm down.
00:27:26 I'm not saying you can't.
00:27:27 I'm just saying it's going to take longer than I thought.
00:27:30 Nothing more.
00:27:31 Okay.
00:27:32 How much longer?
00:27:34 I don't know, but look, I have a lot of Red Bulls, Gansitos, and...
00:27:38 I swear I won't sleep until I find something.
00:27:40 Again with that shit?
00:27:42 How many times?
00:27:43 For the love of God, why don't you understand?
00:27:44 Okay, hack, hack, hack, hack, hack, hack.
00:27:47 Call me when you have something.
00:27:50 I will, I swear, I promise.
00:27:52 See you later, baby.
00:27:53 And you, if you ever interrupt me again, I'll kick you out.
00:27:56 And look how long you last when you're without me or my...
00:27:59 Before starting the class today, I want you to give Erasmus a warm welcome.
00:28:05 Say, "Hello, Erasmus."
00:28:06 Hello, Erasmus.
00:28:07 Very good, kids.
00:28:10 Let's start with the class.
00:28:12 Today we are going to see grammar and spelling.
00:28:16 Please pay attention because I will ask questions at the end of the class.
00:28:19 Very good, guys. Let's begin.
00:28:21 Hello, Erasmus.
00:28:43 Do you remember me?
00:28:45 I'm Yvette.
00:28:48 No.
00:28:49 How are you?
00:28:51 Do you want to go play or do you prefer to talk?
00:28:58 Okay, maybe next time.
00:29:03 See that?
00:29:04 [Music]
00:29:20 See that?
00:29:21 [Music]
00:29:39 She likes you.
00:29:40 That girl likes you.
00:29:44 [Music]
00:30:10 How was your first day?
00:30:11 Good?
00:30:13 [Music]
00:30:19 Route A, understood.
00:30:21 [Music]
00:30:44 Make a turn, please.
00:30:46 Make a turn.
00:30:47 Fuck your mother, you fucking tourists.
00:30:50 Make a turn.
00:30:51 This way.
00:30:52 Okay.
00:30:53 Maybe the babysitter was right.
00:30:57 If they wanted to kill the boy, they would have attacked us.
00:31:00 Okay, guys?
00:31:01 And girl?
00:31:02 As always.
00:31:04 [Tires screeching]
00:31:06 [Music]
00:31:15 Get out of the car.
00:31:17 [Music]
00:31:29 [Laughs]
00:31:32 Hey, get out of the car.
00:31:34 Get out of the car.
00:31:35 It's not that bad.
00:31:36 It's not that bad.
00:31:37 He has a good face.
00:31:38 Look at him.
00:31:39 Yes, he looks friendly.
00:31:40 Oh, fuck.
00:31:41 No, what happened?
00:31:42 Oh, wow.
00:31:43 Please.
00:31:44 Please don't kill me.
00:31:46 [Laughs]
00:31:47 Please, man.
00:31:48 There is no need for violence.
00:31:50 Please, you can put that there.
00:31:52 Come on, okay?
00:31:53 I'm in a good mood.
00:31:54 Look.
00:31:55 Thank you.
00:32:03 Hey, why are they all dressed up as if they were going to war?
00:32:07 We just got back from one.
00:32:09 Oh.
00:32:11 Well, look, friend.
00:32:12 It looks like you're not from the area, and it's obvious that you don't know which side the iguana is on here.
00:32:17 And how does the iguana mask around here?
00:32:19 Oh, well, on the side.
00:32:21 [Laughs]
00:32:23 Oh, don't believe me, friend.
00:32:25 Look, here to use our roads you have to pay a fee.
00:32:28 Your roads?
00:32:29 Uh-huh.
00:32:30 Uh, do you own all these roads?
00:32:34 [Laughs]
00:32:38 No, I'm not saying that literally.
00:32:40 I mean, legally, no, they're not ours.
00:32:42 They're Mexican heritage.
00:32:44 But, emotionally, yes.
00:32:46 In fact, if you can see those dunes, that was my first picnic.
00:32:50 I was there with my girlfriend, sweaty hands.
00:32:52 [Sucks teeth]
00:32:53 I didn't want the girl, but what's up, girl?
00:32:55 Well, the thing is that we're tied down here to the ground.
00:33:00 So, emotionally, yes, they're our roads.
00:33:03 And to be able to use our roads,
00:33:06 well, generally, it's people who can cooperate with the quota.
00:33:10 Yes, but we already cooperated.
00:33:12 Really?
00:33:13 Yes.
00:33:14 Nah.
00:33:15 Sure.
00:33:16 [Sighs]
00:33:17 Son of a...
00:33:18 Don't be upset with what I'm going to tell you,
00:33:20 but you got your face seen because you cooperated with the wrong people.
00:33:23 No one told me.
00:33:24 In fact, I haven't seen a single cent.
00:33:26 Are you telling me that the mere mere didn't tell you anything?
00:33:29 You mean the other mere mere?
00:33:31 Yes, the mere mere didn't tell you anything.
00:33:33 The mere mere here is me, you hear?
00:33:35 Who's the mere mere?
00:33:36 You, boss.
00:33:37 Oh, you see?
00:33:39 I'm the mere mere.
00:33:41 I'm the cat.
00:33:42 You have to pay me.
00:33:43 How much?
00:33:47 Twenty thousand.
00:33:49 Dollars, of course.
00:33:51 It's not that I'm racist, but dollars.
00:33:55 Oh, mm.
00:34:02 [Sighs]
00:34:03 Let's see.
00:34:06 Listen, cat.
00:34:11 Uh-huh.
00:34:12 Okay, look, cat.
00:34:14 Here I have a thousand dollars.
00:34:16 And about twenty pesos.
00:34:19 Extra.
00:34:20 For the gummies?
00:34:21 For the gummies.
00:34:22 I can give you that.
00:34:26 We'll continue on our path.
00:34:28 You'll continue with your people.
00:34:30 Everyone happy.
00:34:31 Hey!
00:34:32 [Laughs]
00:34:34 Let's go.
00:34:35 For a thousand dollars we should let you pass.
00:34:37 That's right.
00:34:38 Take them.
00:34:39 That's an insult.
00:34:41 I know that brat you're watching has twenty thousand dollars hidden in his backpack.
00:34:45 Give me that money or my men will finish you off.
00:34:48 What men?
00:34:49 [♪♪♪]
00:34:52 Rico, take his cell phones.
00:35:07 Look what you find.
00:35:08 Understood.
00:35:09 Get me his wallets.
00:35:10 Chamo, get in touch with Garganta Profunda.
00:35:13 We have to see him as soon as possible, understood?
00:35:16 Are we screwed or what?
00:35:18 They knew we were transporting the boy.
00:35:20 You and Rico take the boy and the mayor back home.
00:35:25 Chamo and I will take care of the bodies.
00:35:28 Understood.
00:35:29 Rico, come with me.
00:35:32 That was incredible!
00:35:41 How did you know when to shoot and who to shoot first?
00:35:44 [♪♪♪]
00:35:47 Is it over?
00:35:51 Yes, sir. We'll take you home.
00:35:53 Are those men okay?
00:35:56 Are they dead?
00:35:58 [Engine starts]
00:36:00 [♪♪♪]
00:36:04 [♪♪♪]
00:36:07 Hey, hey, hey, hey, hey!
00:36:17 Erasmo, how was your first day?
00:36:26 It was incredible! I'll tell you later.
00:36:28 That's great, honey.
00:36:30 [Chuckles]
00:36:33 [Sighs]
00:36:35 Thank you.
00:36:45 It's part of the job.
00:36:48 Did they have to die?
00:36:58 Sir, like he said, it's part of our job.
00:37:02 It's best not to insist on it.
00:37:04 Vehicle in sight.
00:37:06 A man in his 40s or 50s.
00:37:12 Serious expression.
00:37:13 That's Mr. Sanchez.
00:37:15 Tijuas, let him pass. It's Mr. Sanchez.
00:37:22 [Engine rumbles]
00:37:24 Sir?
00:37:29 What's this?
00:37:31 What's the point of this?
00:37:33 I'm not in charge here.
00:37:35 If you talk to that young lady over there,
00:37:39 she's in charge right now.
00:37:41 Any questions you may have,
00:37:43 she'll be happy to answer.
00:37:45 You may pass.
00:37:49 [Engine rumbles]
00:37:51 Did he talk?
00:38:05 No. He hasn't said a word all this time.
00:38:08 Take him inside.
00:38:12 [Door opens]
00:38:14 [Door closes]
00:38:16 Hola.
00:38:24 ¿Hay alguien aquí?
00:38:27 Sí, por aquí.
00:38:31 [♪♪♪]
00:38:33 Buenas tardes.
00:38:45 Dime, ¿en qué puedo ayudarte?
00:38:49 ¿Hay algún policía aquí?
00:38:54 [♪♪♪]
00:38:56 Sí, ¿en qué puedo ayudarte?
00:39:04 ¿Eres la policía?
00:39:07 [Chuckles]
00:39:19 Zulema Cifuentes.
00:39:23 Soy la jefe de policía de Los Robles.
00:39:26 Autodefensa.
00:39:30 No teníamos elección.
00:39:33 ¿Reconoces a alguno de ellos?
00:39:37 ¿Sabes si son parte de un cártel?
00:39:39 Ah, honestamente, no llevo mucho tiempo trabajando aquí.
00:39:44 Ah, no podría decirte si son parte de ellos o no.
00:39:48 Quisiera decir que sí lo son.
00:39:52 Pero la verdad es que aquí hay muchos grupos armados.
00:39:55 No todos pertenecen al cártel.
00:39:57 La mayoría de la gente ya está armada en estos días.
00:40:00 Y no necesariamente con buenas intenciones.
00:40:03 En verdad me encantaría ayudarte en esta investigación,
00:40:07 pero desafortunadamente no cuento con el personal.
00:40:10 Solo he sido jefa de este recinto por cuatro meses,
00:40:14 y la verdad no sé exactamente qué hago aquí.
00:40:17 Ni siquiera he sido policía por mucho tiempo.
00:40:21 Los últimos dos jefes de este recinto fueron asesinados,
00:40:24 por lo que obviamente nadie estaba dispuesto a tomar este trabajo.
00:40:27 Al principio pensé que...
00:40:30 Pensé que podía ayudar a la gente, pero ahora no lo sé.
00:40:33 Ah, no sé si quieras entrar y...
00:40:40 revisar los archivos del caso y pueda que encuentres a alguno de estos chicos ahí.
00:40:43 No, está bien. Eso no será necesario.
00:40:46 Ah...
00:40:47 Deberíamos irnos ahora.
00:40:50 Lo interrogaré.
00:40:52 Si logro sacar la información, te la enviaré de inmediato.
00:40:55 Directamente.
00:40:57 Aquí está mi tarjeta.
00:40:59 Gracias por tu ayuda.
00:41:03 Buena suerte.
00:41:04 La vas a necesitar.
00:41:06 Oiga jefe, tengo malas noticias.
00:41:09 El teléfono de Garganta Profunda no funciona.
00:41:13 Los correos son rechazados. No lo podemos localizar.
00:41:15 Llama a tu contacto y dile que necesito saber todo lo que conoces sobre Garganta Profunda.
00:41:19 Lo hice.
00:41:20 Lo veremos en 20 minutos.
00:41:22 Andando.
00:41:23 Fue justo como en mis videojuegos, María.
00:41:26 Deberías haberlo visto.
00:41:30 ¡Ve!
00:41:34 Caía en uno por uno.
00:41:37 ¡Fue increíble!
00:41:45 Estos tipos que contratamos son asesinos profesionales.
00:41:48 ¡No lo podía creer!
00:41:50 Si no hubiera estado saliendo humo de esos barriles,
00:41:53 nunca hubiera sabido que ellos eran los francotiradores.
00:41:56 ¿Y esto te hace feliz?
00:42:03 Sí, muy feliz.
00:42:05 Cariño, no deberías estar feliz por esto.
00:42:09 Pero, María, ellos eran los malos.
00:42:15 Ellos mataron a los malos.
00:42:18 Tal vez, pero sabes que no está bien celebrar que maten a la gente, ¿verdad?
00:42:22 Sí, pero ellos no eran gente.
00:42:26 Ellos son los que mataron a mi familia.
00:42:29 [Música]
00:42:49 ¡Alfredo!
00:42:50 ¿Qué está pasando?
00:42:52 Pensé que contrataste a esta gente para proteger al chico
00:42:55 y no a una especie de, no sé, escuadrón de la muerte personal.
00:42:58 Señor, a mí tampoco me gusta, pero hicieron su trabajo.
00:43:02 Protegieron a Erasmo.
00:43:04 Matando gente delante de él.
00:43:06 Elvia tiene razón, no podemos dejar que eso pase.
00:43:08 Son profesionales y ellos saben.
00:43:11 Saben cuando hay peligro y...
00:43:13 Ese es su trabajo. Es lo que hacen.
00:43:16 Ahora, no estoy seguro de que habrían hecho lo que hicieron
00:43:19 si no hubieran sentido que la vida de Erasmo estaba en peligro, señor.
00:43:23 O la mía.
00:43:25 Lo que no entiendo es, ¿por qué dejaste que el psiquiatra te convenciera
00:43:28 de que Erasmo estaba listo para volver a la escuela tan pronto?
00:43:31 Lo importante es que Erasmo es bueno y ahora es feliz.
00:43:34 Claro, después de ver morir gente frente a él.
00:43:37 Eso es perfectamente saludable.
00:43:39 No, no, esto es peor de lo que imaginaba. Tengo que pensar en esto.
00:43:42 Señor, después de lo que pasó, mi jefe quiere que uno de nosotros
00:43:46 lo acompañe a donde quiera que vaya.
00:43:48 No. No, no, no, no, no, no. Dile a tu jefe que no será necesario.
00:43:52 Por favor, señor, mi jefe insiste.
00:43:54 Dile a tu jefe que nadie tiene ningún interés en mí.
00:43:57 De hecho, estamos a punto de vender nuestros activos.
00:44:01 El papeleo nos ha causado demasiados problemas y dile a tu jefe
00:44:05 que quiero hablar con él sobre sus métodos.
00:44:07 Porque no es bueno que un niño te vea asesinar gente.
00:44:11 Con permiso.
00:44:12 Hasta pronto, señor Sánchez.
00:44:16 Erasmo, nosotros te cuidaremos.
00:44:22 Cuidaremos bien de ti.
00:44:24 Tenga cuidado allá afuera, señor Sánchez. Es muy peligroso.
00:44:29 Ay, Dios mío.
00:44:35 En las dos lecturas del día de hoy, los mensajes que nos da Jesucristo nuestro Señor,
00:44:42 por un lado, nos enseña la importancia de el perdonar,
00:44:47 al mismo tiempo que nos enseña que debemos amar y ayudar a nuestro prójimo.
00:44:51 Quiero agradecerles a todos por la ayuda que han dado no solo con esta iglesia.
00:44:55 Entonces ¿quién de estos tipos es tu contacto?
00:44:56 Ustedes se han unido como hijos de Dios y siguen sus enseñanzas de caridad.
00:45:00 El más cercano a Dios.
00:45:01 Si todos pudieran entender estas lecturas, tendríamos un mundo más feliz.
00:45:05 ¿De dónde sacaste estas identificaciones? ¿Quién te las dio?
00:45:10 Padre, lo que queremos saber es si alguno de ellos está vinculado al cártel o no.
00:45:14 ¿Puede ayudarnos?
00:45:19 ¿Están en problemas?
00:45:21 ¿Usted qué cree?
00:45:22 Escúchame.
00:45:29 En este lugar, la mayoría de la gente aquí en esta comunidad tiene una relación con un cártel.
00:45:38 ¿Crees que tienes algún derecho en juzgar a todas estas personas?
00:45:42 Yo no.
00:45:44 El único pecado que han cometido es el pecado de haber nacido aquí en una ciudad tan alejada de la mano de Dios.
00:45:51 Más allá de eso, no han tenido otra opción más que sobrevivir.
00:45:54 Muy similar a los lugares donde has trabajado.
00:45:57 Irán, Iraq, Afganistán.
00:46:00 Sudamérica.
00:46:03 Esto no es un problema con la política.
00:46:07 O la moral. No tiene nada que ver con el bien o el mal. Esto es un problema mundial.
00:46:13 Padre, igualmente usted trate de entendernos. Solo queremos hacer nuestro trabajo.
00:46:19 Tratamos de salvar la vida de un niño.
00:46:21 Hijo.
00:46:25 Sabes que no puedo revelar nada que se me haya dicho bajo confesión.
00:46:32 Pero como se trata de ti, puedo confirmar que estos tres hombres...
00:46:37 ...eran miembros de esta comunidad.
00:46:42 Gracias, padre. Gracias.
00:46:44 ¿Y la persona con la que nos pusiste en contacto?
00:46:46 ¿Puedes darnos alguna información sobre él?
00:46:49 Sin violar su código.
00:46:53 Lo que sea, padre. Cualquier cosa que diga nos ayudaría.
00:46:56 Es curioso.
00:47:00 No soy yo quien te puso en contacto con él.
00:47:06 De hecho, fue él quien me pidió que le pusiera en contacto con usted.
00:47:10 Ya veo. Me estás diciendo mentiras.
00:47:18 No. No, es verdad. Lo prometo.
00:47:22 Bueno, puede que haya exagerado un poco.
00:47:26 He estado en situaciones cercanas a la muerte toda mi vida.
00:47:30 Dicen que tengo siete vidas y estoy viviendo la última.
00:47:34 Si una linda chica se acuesta conmigo, tengo una vida extra.
00:47:37 ¿Te importaría si... te hago una pregunta seria?
00:47:48 Mira, nena.
00:47:50 Si me das otra cerveza, puedes preguntar lo que quieras.
00:47:55 De acuerdo.
00:47:56 ¿Puedo?
00:47:57 ¿Tú sabes quién fue el que bombardeó al señor Valdez?
00:48:09 Si lo supiera, no lo diría.
00:48:19 Además, ¿qué podrías hacer con eso?
00:48:21 Arrezar a las personas que lo hicieron. Se realiza, cariño.
00:48:25 Tú sabes muy bien que nada de eso pasará.
00:48:29 Gracias.
00:48:40 Mira, nadie nos contrató para matar a ningún niño.
00:48:44 Si eso te hace sentir mejor.
00:48:48 Honestamente, solo buscábamos algo de dinero.
00:48:51 Entonces planeaban secuestrarlo.
00:48:53 No, secuestrarlo. No, no, no, no.
00:48:56 No, no, señora. Yo no me ando con esa clase de chingaderas.
00:49:00 No, no, no. Temprano esta mañana, alguien me dio un aviso.
00:49:04 Que dos camionetas llevarían a un niño.
00:49:07 Y que tenía veinte grandes metidos en su mochila.
00:49:10 ¿Qué demonios estaría haciendo un niño con esa cantidad de dinero, eh?
00:49:13 No, yo no sé. Pero sonaba como un buen negocio en su momento.
00:49:16 ¿Por qué gracias a tu gran idea, tus amigos están...
00:49:19 ...en la batea de una camioneta?
00:49:21 Muertos.
00:49:23 [Sigh]
00:49:25 ¿Tú crees que me gusta hacer lo que hago?
00:49:32 ¿Tú crees que estoy contento con lo que he hecho con mi vida?
00:49:36 No, señora. Este negocio me encontró a mí.
00:49:41 Al igual que encontró a esos tipos en el camión.
00:49:45 O cualquiera de nosotros.
00:49:49 [Sigh] Yo quería ser arquitecto.
00:49:53 [Laugh]
00:49:55 ¿Sabes que Luis Barragán estaba en mi clase?
00:49:57 [Laugh]
00:49:59 El arquitecto mexicano más famoso.
00:50:01 [Sigh]
00:50:02 ¿Sabes que desde el punto de vista del diseño...
00:50:05 ...la fachada es a menudo la parte más importante de la construcción?
00:50:09 Porque establece el tono del resto de la construcción.
00:50:13 Y México, oh hombre, sus fachadas históricas.
00:50:17 Mmm.
00:50:19 Exquisitas.
00:50:22 Eso es lo que iba a ser cuando creciera.
00:50:27 [Sigh]
00:50:30 Eres muy valiente.
00:50:37 ¿En serio?
00:50:39 ¿Tienes el coraje de hacer lo que piensas que es correcto?
00:50:43 No. [Laugh]
00:50:45 No pienso que sea lo correcto.
00:50:47 Mmm-mmm. Es lo correcto.
00:50:50 Tienes razón.
00:50:54 Es lo correcto.
00:50:57 Y toda mi vida...
00:51:03 ...ha estado mal.
00:51:06 [Sigh]
00:51:13 Realmente me agradas, niña.
00:51:16 [Laugh]
00:51:19 Te pareces mucho a mi sobrinita, Carolina.
00:51:23 [Sigh]
00:51:25 [Sigh]
00:51:33 [Sigh]
00:51:40 Tal vez puedas ayudarme a hacer algo bien por una vez en mi vida.
00:51:45 [Sigh]
00:51:47 Déjame salvarte la vida, niña.
00:51:49 Al pedirte que te vayas.
00:51:51 Es cuestión de tiempo antes de que mis otros amigos vengan a buscarme.
00:51:56 Y me sentiría mejor si no estuvieras aquí cuando lleguen.
00:52:00 Lamento lo que pasó con los otros capitanes.
00:52:05 Ve a casa, chica.
00:52:09 Por favor.
00:52:11 Vive un día más.
00:52:13 Hay tantas cosas hermosas en la vida para disfrutar.
00:52:17 Vete a casa.
00:52:20 Te lo ruego.
00:52:23 [Sigh]
00:52:38 [Sigh]
00:52:40 [Sigh]
00:52:49 [Sniff]
00:52:54 [Sigh]
00:53:01 [Music]
00:53:03 Toma.
00:53:11 Llama a tus amigos y diles que estás vivo.
00:53:14 Asegúrate de cerrar la puerta con llave cuando te vayas.
00:53:22 [Music]
00:53:24 ¿Qué quieres decir con que ya valió gorro todo?
00:53:43 Hacker, el contacto de mi contacto no tiene idea de quién es ese hombre.
00:53:46 Y ahora ha desaparecido.
00:53:47 Todavía estoy trabajando en eso.
00:53:49 No me entiendes, hombre. Necesito tu ayuda.
00:53:51 No estás perdiendo la fe en mí.
00:53:52 Lo siento, pero te dije que esta mierda tomaría más tiempo de lo esperado.
00:53:56 Es complicado.
00:53:57 Como complacer una mujer.
00:53:59 Vete a la chingada.
00:54:00 Tienes que aprender a tomar una broma.
00:54:01 No puedes tomarte todo tan en serio.
00:54:03 Mira, chamitín.
00:54:04 Este garganta profunda es un bastardo astuto, pero ya casi está.
00:54:07 ¿Cuánto tiempo más?
00:54:08 No lo sé.
00:54:09 No he dejado mi computadora desde la última vez que hablamos por teléfono.
00:54:12 Ni siquiera he podido ir a cagar.
00:54:14 Eres terrible.
00:54:15 El intestino grueso está como sandía, ¿me entiendes?
00:54:17 Qué asco. ¿Por qué dices eso?
00:54:18 Porque me rehúso dejar mi escritorio, ¿me entiendes?
00:54:19 Bien, bien. No necesito oírlo.
00:54:21 Llámame cuando tengas algo.
00:54:23 Te llamaré, te lo prometo.
00:54:24 Él siempre rompe sus promesas.
00:54:26 No, no, no, Gina, cállate. Mira, te llamaré, te lo prometo.
00:54:29 Ok.
00:54:30 Nada todavía.
00:54:35 [Street noise]
00:54:58 ¿Has visto a Elvia?
00:55:00 En el patio trasero.
00:55:04 [Street noise]
00:55:14 Elvia, necesito hacerte unas preguntas.
00:55:17 Lo siento, no puedo.
00:55:19 Me voy a la cama, hablaremos mañana.
00:55:21 Tu primo, Rigo.
00:55:22 ¿Qué? ¿Soy sospechosa ahora?
00:55:24 No, señora. Esto no es una investigación.
00:55:27 No somos la policía.
00:55:28 Simplemente estamos tratando de reunir tanta información como sea posible
00:55:32 para que podamos trabajar eficientemente y protegerte a ti y a Erasmo.
00:55:36 Tu primo, Rigo, está involucrado con uno de los cárteles.
00:55:39 [Sigh]
00:55:43 Todo lo que necesito saber es si él tuvo algo que ver en esto.
00:55:47 Mire, yo he trabajado para esta familia por ocho años.
00:55:57 El señor Valdezque fue bueno conmigo, más de lo que merecía.
00:56:01 Nunca hubiera hecho nada para traicionarlo.
00:56:05 Mi lealtad siempre ha estado con esta familia y así será siempre.
00:56:11 Supongo que sabía lo de tu primo.
00:56:19 Sí, sí lo sabía.
00:56:23 Sabía que mi presencia aquí le daba algún tipo de inseguridad.
00:56:30 Además, mi primo me quiere mucho.
00:56:33 Él nunca dejaría que nada ni nadie me lastimara.
00:56:37 O a esta familia, le aseguro que no tuvieron nada que ver con la muerte del señor Valdez.
00:56:43 Debería haber sido alguien más quien hizo esto.
00:56:47 Vehículo a la vista. Están disparando, están disparando.
00:56:51 Me ponerás, Mo. Váyanse a la última habitación y no te muevas hasta que yo diga.
00:56:54 ¡Oh, Dios mío!
00:56:55 [Disparos]
00:57:07 [Gruñido]
00:57:09 ¡Eras Mo! ¡Eras Mo! ¡Eras Mo!
00:57:15 [Jadeos]
00:57:23 ¡Eras Mo! ¡Eras Mo! ¡Eras Mo! ¡Eras Mo!
00:57:29 [Disparos]
00:57:39 ¡Oh!
00:57:40 [Disparos]
00:57:46 [Gasp]
00:57:47 ¡Super genial!
00:57:51 [Disparos]
00:57:55 Todos están bien.
00:57:57 ¡Kano, todo bien aquí! Tenía entradas de primera fila.
00:58:02 ¿Y tú, D-Juaz, estás bien?
00:58:05 [Suspiro]
00:58:07 Estoy bien, jefe.
00:58:09 ¡Eras Mo!
00:58:14 ¿Viste eso?
00:58:15 Sí, cariño, vamos.
00:58:20 Busca a cualquier sobreviviente.
00:58:21 Entendido.
00:58:22 ¡Eras Mo!
00:58:25 ¡Alfredo! ¿Viste eso, Alfredo? ¡Uno de los camiones explotó!
00:58:29 [Explosión]
00:58:31 ¡Estuvo más padre que lo de esta mañana!
00:58:33 ¡Incluso más chicos malos murieron!
00:58:35 ¡No puedo esperar para contarle a los chicos en la escuela mañana!
00:58:39 [Música]
00:59:05 No hay sobrevivientes por aquí.
00:59:08 [Música]
00:59:25 [Juaz se siente mal]
00:59:35 [Juaz se siente mal]
00:59:37 ¡Tengo uno!
00:59:39 Tenemos más visitantes.
00:59:43 Un vehículo viene despacio.
00:59:49 Parece que es un carro de policía.
00:59:51 ¿Es una mujer?
00:59:52 Diezcuatro, Kano.
00:59:55 Ella es la jefa de la policía. Está con nosotros.
00:59:58 ¿Qué está haciendo ella aquí?
01:00:00 Probablemente vino aquí para advertirnos sobre el ataque.
01:00:02 ¿Sus teléfonos no funcionan o algo así?
01:00:05 [Juaz se siente mal]
01:00:11 [Juaz se siente mal]
01:00:18 Así que resulta que todavía está vivo.
01:00:20 Sí, señor.
01:00:29 [Juaz se siente mal]
01:00:30 [Suena el celular]
01:00:35 Veo que llegaron antes que yo.
01:00:38 Sí, no sé por qué no llamaste antes.
01:00:40 Bueno, lo intenté, pero no había señal.
01:00:45 Oiga, jefe.
01:00:47 No tengo señal. Buscaré en internet, ¿de acuerdo?
01:00:49 Entendido.
01:00:50 Rosa.
01:00:51 Sí, señor.
01:00:52 Ve si el teléfono fijo de la mansión está funcionando.
01:00:54 Entendido, señor.
01:00:55 ¿Cuántos cadáveres hay?
01:00:56 Ah, seis más.
01:00:57 Pero tenemos un sobreviviente.
01:00:59 ¿Lo reconoces?
01:01:00 [Juaz se siente mal]
01:01:04 Gato.
01:01:06 ¿Por qué se me entumecieron las piernas?
01:01:10 Manténla calma y trata de no moverte.
01:01:12 Necesita atención médica.
01:01:16 Llévatelo si quieres.
01:01:19 Realmente no tenemos tiempo.
01:01:21 Está bien, sí. Lo llevaré.
01:01:22 Necesitaré ayuda para subirlo al auto.
01:01:25 ¡Vamos!
01:01:27 No sirve de nada. El internet está fallando.
01:01:35 Copiado.
01:01:37 Revise el teléfono fijo y funciona, jefe.
01:01:46 Rosa.
01:01:50 Informa al personal que nos vamos.
01:01:54 ¿Todavía tienes mi tarjeta correcto?
01:01:55 Sí.
01:01:56 Bien.
01:01:57 Envíame un correo electrónico tan pronto como estés a salvo.
01:02:00 Sí, lo haré.
01:02:01 ¿Y qué hay de ti?
01:02:03 No hay forma de que te quedes aquí, ¿verdad?
01:02:05 Te alcanzaremos.
01:02:08 De acuerdo.
01:02:09 Muévete.
01:02:23 ¿Lo hicieron?
01:02:24 ¿Dónde fue esto?
01:02:25 ¿Cómo pasó esto?
01:02:27 Es posible que haya muchos más en camino.
01:02:30 Vamos a tener que irnos.
01:02:32 Todavía no tenemos un lugar seguro, pero tan pronto lo hagamos le diremos dónde está.
01:02:37 Así que necesito que estés tan preparado como puedan.
01:02:39 Voy a buscar al niño.
01:02:41 Oye, niña.
01:02:42 ¿Sabías que los conquistadores construyeron sus iglesias encima de los templos que destruyeron?
01:02:49 La razón por qué lo hicieron fue por estar cerca de Dios.
01:02:54 El problema con eso era que no sabías dónde estaban.
01:02:57 ¿Y qué te pasó?
01:02:58 ¿No sabías dónde estaban?
01:02:59 No sabía dónde estaban.
01:03:00 ¿Y qué te pasó?
01:03:01 No sabía dónde estaban.
01:03:02 ¿Y qué te pasó?
01:03:03 No sabía dónde estaban.
01:03:04 ¿Y qué te pasó?
01:03:05 No sabía dónde estaban.
01:03:06 ¿Y qué te pasó?
01:03:07 No sabía dónde estaban.
01:03:08 El problema con eso era que cuando hubo un terremoto, todas las iglesias se desmoronaban.
01:03:16 Duele.
01:03:19 Pero no le pasaba nada a los templos.
01:03:28 No lo sabía.
01:03:32 Y los templos le decían a las iglesias, "No, que no, güey."
01:03:37 "No, que no."
01:03:39 [Llanto]
01:03:42 [Tos]
01:03:47 [Jadeo]
01:03:54 [Música]
01:04:09 Compañía, están fuera de mi línea de visión.
01:04:12 Repito, están fuera de mi línea de visión.
01:04:13 ¡Vamos, vamos, vamos!
01:04:14 [Disparos]
01:04:19 [Llanto]
01:04:24 [Música]
01:04:29 [Disparos]
01:04:32 [Música]
01:04:54 ¡Jubiche, cúbrenos!
01:04:55 Entendido.
01:04:56 ¿Estás bien?
01:04:57 Sí, sí, estaré bien.
01:04:58 Esta es la primera vez que me disparan.
01:05:00 Bienvenida al club.
01:05:01 Tijuas, por favor, dime qué hiciste esas bombas que te dije que no hicieras.
01:05:05 Tú me conoces, jefe.
01:05:06 Amo hacer esas bombas.
01:05:08 Rico, tienes que ayudar a Tijuas a poner bombas en la carretera.
01:05:12 Entendido.
01:05:13 ¿Qué quiere decir?
01:05:15 ¿Quiere decir que estamos atrapados?
01:05:17 Hay otro grupo de hombres armados a la salida.
01:05:20 ¿Otro grupo?
01:05:21 Sí, hay dos grupos actualmente bloqueando la salida.
01:05:23 ¿O sea, estás diciendo que no nos podemos ir?
01:05:24 No por el momento.
01:05:25 Vas a matar a los chicos malos.
01:05:30 [Música]
01:05:31 Erasmo, Erasmo, ¿quieres tomar un vaso de leche tibia?
01:05:36 Vamos, mi niño, vamos a la cocina.
01:05:38 [Música]
01:05:45 Alfredo, ¿cuánto dinero creen que el señor Sánchez pueda juntar en tan poco tiempo?
01:05:51 Bueno, realmente no lo sé.
01:05:52 ¿Qué es lo que pasa?
01:05:54 No sé cuántas personas vendrán aquí, ¿ok?
01:05:56 Y bueno, tal vez podamos llegar a algún acuerdo con ellos.
01:06:00 Elvia, ¿podrías llamar a tu primo y ver si nos puede dar una mano?
01:06:05 Claro, enseguida.
01:06:06 [Música]
01:06:18 No deberían haber venido por aquí, idiotas.
01:06:21 [Ruido de la puerta]
01:06:23 [Risas]
01:06:28 [Música]
01:06:37 [Música]
01:06:47 [Música]
01:06:57 [Música]
01:07:09 [Música]
01:07:19 [Música]
01:07:31 [Música]
01:07:39 [Música]
01:07:48 [Música]
01:07:55 Rigo, escúchame, necesito tu ayuda.
01:07:58 Lo sé, créeme, he hecho de todo, pero tengo que ser honesto contigo, Elvia.
01:08:03 Las cosas realmente no pintan bien para ti.
01:08:06 Tienes que irte ahora mismo.
01:08:08 Tienes que salvarte, por favor.
01:08:09 No puedo ir a ningún lado, acaban de bloquear la entrada.
01:08:12 Lo sé, pero creo que podría tener un plan.
01:08:15 Haré que te dejen salir, pero tienes que irte inmediatamente.
01:08:18 Pero, ¿y Erasmo?
01:08:19 ¿Debo dejarlo aquí?
01:08:21 Amo a ese niño como si fuera mío, no puedo dejarlo solo.
01:08:24 Pero, ¿te das cuenta de que mis manos están completamente atadas aquí?
01:08:27 Bueno, no me importa, no puedo dejarlo.
01:08:29 Nunca me perdonaría si algo le pasara a él.
01:08:31 Lo siento, tienes razón.
01:08:41 No todo está perdido todavía, todavía tiene mucho dinero.
01:08:45 No creo que te vaya a sacar de esto.
01:08:46 Nuestros mejores hombres están muertos.
01:08:48 Ahora, y todo por tu, tu...
01:08:50 Rigo.
01:08:52 Soy Kano. En este momento, alguien se está haciendo pasar por ti.
01:08:55 Pensamos que te pagamos mucho dinero para que nos dejaran utilizar las carreteras.
01:08:59 Y pensamos que el dinero iba a tu organización.
01:09:02 Creemos que esta es la misma persona que le dio el pitazo a tu gente.
01:09:05 Alguien quiere deshacerse del niño.
01:09:07 Y pensamos que te están usando para hacer el trabajo sucio.
01:09:10 ¿Entiendes?
01:09:12 Supongo que eso cambia un poco las cosas, ¿no crees?
01:09:15 Déjame ver qué puedo hacer con esta información, pero te llamaré si hay algún cambio.
01:09:22 Gracias.
01:09:24 Gracias, Rigo, gracias.
01:09:26 Para eso está la familia, ¿sabes?
01:09:29 Saldrás de esto, te lo prometo.
01:09:33 Ok, te amo.
01:09:35 Adiós.
01:09:36 Te ves más hermosa que nunca.
01:09:40 Gracias, Fabián.
01:09:42 Fabián me trata como si fuera un rey.
01:09:45 Lo siento, lo siento.
01:09:49 Alfredo, estoy algo ocupado.
01:09:51 Siento mucho llamarlo así, pero realmente necesitamos su ayuda.
01:09:55 Estoy ocupado, tengo un asunto de importancia personal.
01:09:59 Señor Sánchez, este es un asunto urgente.
01:10:03 El cartel nos tiene acorralados.
01:10:06 No podemos dejar la casa.
01:10:08 Lo siento, disculpa, en verdad tengo que atender esto.
01:10:10 Y entonces, ¿qué? ¿Qué? ¿Qué?
01:10:15 ¿Quieres que llame a la policía?
01:10:17 Me pregunta si quiere que llame a la policía.
01:10:19 Señor Sánchez, soy Cano.
01:10:24 Tal como está todo actualmente, solo hay una persona en esta área con autoridad.
01:10:29 Y esa persona está atrapada con nosotros.
01:10:32 Oh, Dios mío.
01:10:33 Cano, yo, uhm, tengo amigos en el gobierno, ¿ves?
01:10:38 Tal vez pueda hablar con ellos.
01:10:40 No, no, no, no, no, no, no hay manera de hablar con ellos.
01:10:42 Tal vez pueda hablar con ellos.
01:10:44 No, no, no, no, no, no, no hay manera de que pueda ayudarnos, señor Sánchez, ¿de acuerdo?
01:10:47 Ahora la mejor opción es negociar con el cartel.
01:10:49 Estamos dispuestos a darles el dinero que usted nos pagó, más aparte el dinero que usted pueda conseguir.
01:10:55 Sí, sí, está bien, uhm, sí.
01:10:58 Tan pronto como pueda obtener más dinero, en cuanto pueda haré la transferencia.
01:11:02 Tampoco tenemos tiempo para eso, señor Sánchez.
01:11:04 Necesitamos efectivo, no negociarán sin efectivo.
01:11:07 Lo entiendo, uhm.
01:11:09 No, no se preocupe, señor Cano, haré lo que sea.
01:11:12 Todo lo que necesito hacer para asegurarme de conseguir ese dinero tan pronto como pueda.
01:11:17 Pero antes de eso, ¿cómo, cómo está Erasmo?
01:11:20 ¿Cómo están todos ustedes?
01:11:21 Erasmo está bien, todavía estamos todos bien.
01:11:24 Es solo que estamos trabajando contra el reloj aquí.
01:11:26 Llámenos tan pronto como sepa cuánto dinero puede conseguir para nosotros.
01:11:29 Lo llamaré enseguida.
01:11:31 Uhm, por favor, cuide a Erasmo.
01:11:35 Haga eso, por favor.
01:11:38 Lo haremos.
01:11:40 ¿Rico?
01:11:52 Veinte dólares a que le tumbo la pala a Tijuas.
01:11:55 (Chuckles)
01:11:56 Papá, este no es momento para estar jugando.
01:12:00 (Chuckles)
01:12:02 (Sighs)
01:12:03 Jefe, todavía no hay servicio.
01:12:06 Y ahora el teléfono de la casa tampoco funciona.
01:12:08 (Sighs)
01:12:10 Solo quiero que lo sepa, pero seguiré intentando.
01:12:12 Entonces, ¿qué hacemos?
01:12:21 (Music)
01:12:23 (Music)
01:12:39 Las guerras están diseñadas específicamente para beneficiar a un pequeño grupo de los más privilegiados.
01:12:44 No les importa el daño que causen al resto de la humanidad.
01:12:48 (Music)
01:12:53 ¿A qué te refieres con "todo ha sido mentira"?
01:12:56 Cano, lee el libro y verás lo que te estoy diciendo.
01:12:59 Las guerras no son lo que los políticos dicen que son.
01:13:02 Los políticos son marionetas.
01:13:04 Pero ahorita no tengo tiempo para leerlo.
01:13:06 Lo leeré más tarde.
01:13:08 (Music)
01:13:12 Cuando ya no necesiten a la gente, les darán una patada en el culo.
01:13:17 La mayoría de estas personas son solo jóvenes soldados.
01:13:20 No más que niños que acaban traumatizados y desilusionados.
01:13:24 Les lavan el cerebro con falsas ideas de patriotismo y de valor.
01:13:29 (Screams)
01:13:31 Necesitamos eliminar las riquezas.
01:13:33 Por medio de estas malditas guerras.
01:13:36 ¡Habla! ¡Habla!
01:13:39 Oye, vamos chicos.
01:13:41 Ya es suficiente.
01:13:44 (Grunts)
01:13:47 Oye, ¿qué te dije?
01:13:48 Tranquilo contratista, sabemos lo que estamos haciendo.
01:13:51 (Grunts)
01:13:54 ¡Habla hijo de perra! ¡Habla!
01:13:56 ¡Habla!
01:13:58 Ahí va uno, ahí va uno, ¿eh? ¡Ahí va uno! ¡Ahí va uno, eh! ¡Vamos!
01:14:02 Has estado en eso durante más de una hora y no te ha dicho un carajo.
01:14:06 (Grunts)
01:14:08 ¡Vuelve a tu puesto, Poncho!
01:14:11 (Music)
01:14:14 Déjenlo ir.
01:14:16 ¡Te dije que volvieras a tu puesto basura!
01:14:18 (Grunts)
01:14:21 (Gunshot)
01:14:23 (Music)
01:14:27 (Music)
01:14:56 (Grunts)
01:15:07 (Music)
01:15:18 (Panting)
01:15:21 (Grunts)
01:15:35 (Music)
01:15:50 Todo lo que sabes ha sido mentira.
01:15:53 Tu amigo, Sergey "Russian" Petrov.
01:15:57 Alguien viene hacia nosotros, Cano.
01:16:02 ¿Quién?
01:16:05 Un hombre que agita un pañuelo.
01:16:07 Déjenlo pasar. Puede que lo hayan mandado a negociar.
01:16:10 Rusa, tú y Rico vayan y tienes que encontrarte con él en el camino.
01:16:15 (Music)
01:16:31 Entendido, jefe.
01:16:34 (Music)
01:16:51 Señor Sánchez.
01:16:52 Alfredo.
01:16:55 ¿Cómo atravesó la barricada?
01:16:57 Me las arreglé para llegar a un acuerdo.
01:16:59 Oh, gracias a Dios.
01:17:00 ¿Qué tipo de trato?
01:17:01 Lo siento, pero...
01:17:03 Solo puedo sacar al personal y a Erasmo.
01:17:07 Eso es lo mejor que puedo hacer ahora.
01:17:09 Así que no se van a retirar.
01:17:11 No.
01:17:14 Espera, ¿qué está diciendo señor Sánchez?
01:17:17 ¿Nos van a matar a todos?
01:17:18 Lo que significa es que hice lo que pude.
01:17:21 Señor Sánchez, éramos nosotros los que se suponía haríamos las negociaciones.
01:17:25 Le pedí que reuniera todo el dinero que pudiera y nos llamara cuando tuviera cifra.
01:17:28 Eras pues mi amigo.
01:17:30 Eras pues mi responsabilidad.
01:17:31 Hice lo que necesitaba hacer para asegurarme de que sobreviviera.
01:17:34 Eso es lo mejor que pude hacer.
01:17:36 Toma.
01:17:38 ¿Lo mejor que pudo hacer?
01:17:40 Sí, lo mejor que pude hacer.
01:17:42 Está diciendo que nos usó a todos...
01:17:45 Como carnada.
01:17:47 Ustedes comenzaron a disparar.
01:17:48 Ustedes mataron primero.
01:17:50 Ustedes cavaron su propia tumba.
01:17:52 No, no. Ellos dispararon primero, pero dispararon porque protegían a Erasmo.
01:17:55 Elvia.
01:17:56 No pueden solo.
01:17:57 A esos hombres de afuera no les importa lo que es justo.
01:18:00 Ellos juegan con sus propias reglas. Nunca los convenceremos.
01:18:03 No les puedo ofrecer más dinero, señor Sánchez.
01:18:05 Alfredo, esto no es por el dinero.
01:18:07 Quieren su venganza.
01:18:09 Y no pararán hasta conseguirla.
01:18:11 Pero, ¿qué hay de ella? No podemos dejarla aquí.
01:18:14 Ella no ha hecho nada en absoluto.
01:18:16 ¿Quién es ella?
01:18:17 Ella es la jefa de la policía local.
01:18:19 Se lo mencioné cuando hablamos por teléfono, señor Sánchez.
01:18:24 Oh, sí, claro que sí. Lo siento, pero hice todo lo que pude.
01:18:27 Lo siento, pero tengo que irme.
01:18:29 Pero señor, no podemos dejarlos aquí.
01:18:30 Tenemos que irnos.
01:18:31 No podemos dejarlos morir.
01:18:32 No, no, no. Estamos bien. Puedes irte.
01:18:34 Venga, vámonos.
01:18:35 Por la seguridad del niño, tienes que irte.
01:18:37 No, no, no, no, no.
01:18:38 Me voy.
01:18:39 Entonces, yo me quedo.
01:18:40 Esta chica.
01:18:42 Alfredo.
01:18:43 Ella puede tomar mi lugar allá afuera.
01:18:44 Alfredo.
01:18:45 No es el momento de ser un idiota. Tenemos que irnos.
01:18:47 No, señor Sánchez.
01:18:48 Eres parte de la familia. Te vienes conmigo.
01:18:50 No, yo me quedo.
01:18:51 Vamos, calme. Esto no está ayudando a nadie.
01:18:53 No, no haga eso. Debe tomar mi lugar.
01:18:56 Tome mi lugar.
01:18:59 Gracias.
01:19:07 ¿Puede tomar el lugar de Alfredo?
01:19:14 No menciona el género de las personas que saldrán,
01:19:18 así que si ella viene con nosotros, no creo que tengamos problema.
01:19:21 Yo iré a buscar Erasmo.
01:19:23 No.
01:19:24 No.
01:19:26 [Música]
01:19:29 [Música]
01:19:30 Erasmo.
01:19:57 Erasmo.
01:19:58 Erasmo.
01:20:00 Wake up.
01:20:03 Erasmo, listen to me.
01:20:07 Mr. Sánchez is downstairs.
01:20:10 Okay?
01:20:12 I want you to go and stay with him for a few days.
01:20:15 Maria and Elvia are going with you.
01:20:19 And they are going to take care of you until I get there.
01:20:24 Do you understand?
01:20:27 Aren't you coming?
01:20:28 No.
01:20:33 No, first I have to take care of the things here, okay?
01:20:37 Are you going to kill the bad guys?
01:20:41 Of course.
01:20:48 I'll kill all the bad guys.
01:20:52 [Music]
01:20:53 Thank you.
01:20:56 You're welcome.
01:21:00 You must be a good boy, okay?
01:21:04 Good.
01:21:07 Okay.
01:21:10 Okay.
01:21:11 Good.
01:21:13 Get up.
01:21:14 Hurry up.
01:21:15 Hurry up.
01:21:16 [Music]
01:21:17 Hello, Mr. Sánchez.
01:21:24 [Music]
01:21:45 I'm sorry.
01:21:46 It's not personal.
01:21:48 Let's go.
01:21:51 Do you know how to shoot?
01:21:55 No.
01:21:58 Not really.
01:21:59 But I can learn.
01:22:01 Thinking about it, you better help us with the magazines.
01:22:05 Throw them when we ask you.
01:22:07 Magazines?
01:22:09 What magazines?
01:22:12 In the house, go to the children's room and put the ammunition there.
01:22:14 And put some rounds here in the kitchen too.
01:22:17 I don't think Kubitsch and them can keep them away for a long time.
01:22:20 Understood.
01:22:22 Ladies.
01:22:32 Young man.
01:22:34 Gentlemen, take care.
01:22:40 And good luck. Goodbye.
01:22:42 And good luck.
01:22:48 Bye.
01:22:50 Bye.
01:22:52 Deep throat.
01:22:57 What?
01:22:58 It's deep throat.
01:22:59 Hey, boss, I think Mr. Sánchez has a deep throat.
01:23:02 Are you sure?
01:23:04 No, no.
01:23:05 I'm 100% sure of that.
01:23:06 Fuck yeah, I am.
01:23:09 Sánchez is a deep throat.
01:23:10 Alfredo.
01:23:13 Did you tell Mr. Sánchez when we left school?
01:23:16 Of course.
01:23:18 He asked me to let him know when we were on our way home.
01:23:20 But Mr. Sánchez didn't know what route we were going to take.
01:23:25 No, I had no idea what route he would take.
01:23:28 He changed it.
01:23:30 Kubitsch, focus on Sánchez and wait for my orders.
01:23:38 What's going on?
01:23:39 Alfredo didn't know what route we were going to take.
01:23:42 I want to make sure.
01:23:45 Are you okay?
01:23:51 Come on, just a little more.
01:23:52 I'm going to get you out of here.
01:23:54 I'm going to get you out of here.
01:23:56 I'm going to get you out of here.
01:23:58 I'm going to get you out of here.
01:24:00 I'm going to get you out of here.
01:24:02 I'm going to get you out of here.
01:24:04 I'm going to get you out of here.
01:24:07 Come on, just a little further.
01:24:08 I promise.
01:24:09 Hey, wait.
01:24:14 What do you have there?
01:24:15 A gun?
01:24:16 Obviously, I'm a cop.
01:24:17 No, there can't be any guns.
01:24:18 They told us we had to be unarmed.
01:24:20 Give me the gun.
01:24:22 Give me the gun.
01:24:24 I was warned.
01:24:25 Don't bring guns.
01:24:26 Give me the gun.
01:24:28 Don't be scared.
01:24:30 It's going to be okay.
01:24:31 Give it to me.
01:24:32 Come on.
01:24:34 Come on, follow me.
01:24:36 We'll be fine.
01:24:37 Hurry up.
01:24:39 It's him.
01:24:47 It's him.
01:24:49 I knew it.
01:24:50 Come on, let's go.
01:24:51 Kubiche, shoot that son of a bitch.
01:24:54 I can't, I can't.
01:24:55 It's over, Lalaoma.
01:24:56 It's too far.
01:24:58 It's me.
01:25:00 It's me.
01:25:04 I have a gun.
01:25:05 Okay, come here.
01:25:08 Now, stay here.
01:25:11 Don't move.
01:25:12 I won't use it.
01:25:14 Kill them.
01:25:21 He can't.
01:25:22 What did he say?
01:25:23 No, no, no, no, no.
01:25:24 Maria.
01:25:26 Mr. Sanchez.
01:25:29 Mr. Sanchez, I beg you.
01:25:33 Maria.
01:25:34 I beg you.
01:25:36 For the memory of your late mother.
01:25:39 I beg you to have mercy.
01:25:43 Shoot, shoot.
01:25:51 Shoot.
01:25:53 No.
01:25:54 No.
01:25:56 No.
01:25:57 No.
01:25:58 No.
01:25:59 No.
01:26:01 No.
01:26:03 No.
01:26:04 No.
01:26:23 No.
01:26:24 Are you okay?
01:26:48 Yes.
01:26:50 Maria.
01:26:51 Maria.
01:27:00 Maria.
01:27:07 Maria.
01:27:08 Maria, no.
01:27:33 No.
01:27:34 It seems we have more visitors.
01:27:43 No.
01:27:52 Erasmo.
01:27:54 [sobbing]
01:27:56 [eerie music]
01:27:58 [eerie music]
01:28:00 [eerie music]
01:28:01 [eerie music]
01:28:02 [speaking Spanish]
01:28:06 [speaking Spanish]
01:28:07 [speaking Spanish]
01:28:10 [speaking Spanish]
01:28:17 [speaking Spanish]
01:28:19 [speaking Spanish]
01:28:33 [speaking Spanish]
01:28:34 [speaking Spanish]
01:28:41 [speaking Spanish]
01:28:44 [speaking Spanish]
01:28:46 [speaking Spanish]
01:28:47 [speaking Spanish]
01:28:53 [speaking Spanish]
01:28:55 [speaking Spanish]
01:28:57 [speaking Spanish]
01:28:59 [speaking Spanish]
01:29:01 [speaking Spanish]
01:29:03 [speaking Spanish]
01:29:05 [speaking Spanish]
01:29:07 [speaking Spanish]
01:29:09 [speaking Spanish]
01:29:11 [speaking Spanish]
01:29:14 [speaking Spanish]
01:29:15 [speaking Spanish]
01:29:18 [speaking Spanish]
01:29:21 [speaking Spanish]
01:29:24 [speaking Spanish]
01:29:26 [speaking Spanish]
01:29:28 [speaking Spanish]
01:29:30 [speaking Spanish]
01:29:32 [speaking Spanish]
01:29:35 [speaking Spanish]
01:29:37 [speaking Spanish]
01:29:39 [speaking Spanish]
01:29:43 [sighing]
01:29:44 [speaking Spanish]
01:29:48 [sniffing]
01:29:50 [speaking Spanish]
01:29:52 [sniffing]
01:29:54 [snoring]
01:29:56 [eerie music]
01:29:59 [speaking Spanish]
01:30:04 [speaking Spanish]
01:30:07 [speaking Spanish]
01:30:09 [gunshot]
01:30:12 [screaming]
01:30:13 [eerie music]
01:30:16 [speaking Spanish]
01:30:24 [speaking Spanish]
01:30:30 [grunting]
01:30:34 [sighing]
01:30:40 [speaking Spanish]
01:30:41 [gunshots]
01:30:44 [speaking Spanish]
01:30:50 [speaking Spanish]
01:30:54 [crying]
01:31:07 [sad music]
01:31:08 [sad music]
01:31:17 [sad music]
01:31:36 [sad music]
01:31:37 [sad music]
01:31:38 [sad music]
01:31:40 [sad music]
01:31:43 [sad music]
01:31:45 [sad music]
01:31:47 [sad music]
01:31:49 [sad music]
01:31:51 [sad music]
01:31:53 [sad music]
01:31:55 [sad music]
01:31:57 [sad music]
01:31:59 [sad music]
01:32:01 [sad music]
01:32:03 [sad music]
01:32:06 (Music)
01:32:11 (Music)
01:32:16 (Music)
01:32:21 (Music)
01:32:26 (Music)
01:32:31 (Music)
01:32:36 (Music)
01:32:41 (Music)
01:32:46 (Music)
01:32:51 (Music)
01:32:56 (Music)
01:33:01 (Music)
01:33:06 (Music)
01:33:11 (Music)
01:33:16 (Music)
01:33:21 (Music)
01:33:26 (Music)
01:33:31 (Music)
01:33:36 (Music)
01:33:41 (Music)
01:33:46 (Music)
01:33:51 (Music)
01:33:56 (Music)
01:34:01 (Music)
01:34:06 (Music)
01:34:11 (Music)
01:34:16 (Music)
01:34:21 (Music)
01:34:26 (Music)
01:34:31 (Music)
01:34:36 (Music)
01:34:41 (Music)
01:34:46 (Music)
01:34:51 (Music)
01:34:56 (Music)
01:35:01 (Music)
01:35:06 (Music)
01:35:11 (Music)
01:35:16 (Music)
01:35:21 (Music)
01:35:26 (Music)
01:35:31 (Music)
01:35:36 (Music)
01:35:41 (Music)
01:35:46 (Music)
01:35:51 (Music)
01:35:56 (Music)
01:36:01 (Music)
01:36:06 (Music)
01:36:11 (Music)
01:36:16 (Music)
01:36:21 (Music)
01:36:26 (Music)
01:36:31 (Music)
01:36:36 [BLANK_AUDIO]