• il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 (coups de feu)
00:02 (vrombissement)
00:04 - Ah! Non, pas encore!
00:06 (coups de feu)
00:08 (crissement de pneus)
00:10 (musique de "Jingle Bells")
00:12 ♪ ♪ ♪
00:14 (coups de feu)
00:16 (crissement de pneus)
00:18 (crissement de pneus)
00:20 - Ha! Ha! Ha!
00:22 (crissement de pneus)
00:24 - Julien!
00:26 (crissement de pneus)
00:28 (vrombissement)
00:30 (crissement de pneus)
00:32 (crissement de pneus)
00:34 - Julien!
00:36 - Oh, Delilah!
00:38 - Joining the party?
00:40 - Ah!
00:42 - Tonight, the DJ takes your life.
00:44 ♪ ♪ ♪
00:46 - Ah!
00:48 - Look out!
00:50 - Ah! Ah!
00:52 - Julien!
00:54 - I want that back.
00:56 - Ah!
00:58 - Are you okay?
01:00 ♪ ♪ ♪
01:02 (en anglais)
01:04 (en anglais)
01:06 (en anglais)
01:08 (en anglais)
01:10 (en anglais)
01:12 ♪ ♪ ♪
01:40 ♪ ♪ ♪
01:42 ♪ ♪ ♪
01:44 ♪ ♪ ♪
01:46 ♪ ♪ ♪
01:48 (crissement de pneus)
01:50 (crissement de pneus)
01:52 - See you at your funerals!
01:54 I'm gonna rock the house!
01:56 - The only place you'll be rocking is your jail cell.
01:58 Creep.
02:00 - Congrats, kiddos.
02:02 You single-handedly apprehended the world's deadliest
02:04 one-handed techno-terrorist.
02:06 Again.
02:08 - Thanks, Al. Can we get out of here now?
02:10 This place stinks.
02:12 - Ride this way, man. The ambulance is, like,
02:14 waiting for you. - What?
02:16 I don't need to go to the hospital for a tiny little scratch?
02:18 Come on, it's just a tiny piece of metal.
02:20 I can take it out myself with a pair of tweezers.
02:22 - Yeah, sorry, man.
02:24 Afraid it's an insurance thing.
02:26 In you go.
02:28 - That hook's gotta come out.
02:30 Do you want me to come with you?
02:32 - No, I'm fine. - Are you sure?
02:34 - Yeah, no, scrap metal removal's gotta be
02:36 like a minor operation. Go.
02:38 Get some rest.
02:40 (sirène)
02:44 - I know hospitals make him nervous.
02:46 Why wouldn't he let me go with him?
02:48 - Because hospitals make him nervous?
02:50 He's a guy, you know.
02:52 Hiding our true feelings is, like,
02:54 second nature, man.
02:56 What can I tell you?
02:58 - Mm.
03:00 (sirène)
03:02 (sirène)
03:04 (sirène)
03:06 (sirène)
03:08 (sirène)
03:10 (sirène)
03:12 (toux)
03:14 (toux)
03:16 (toux)
03:18 (toux)
03:20 (toux)
03:22 (sirène)
03:24 (toux)
03:26 (toux)
03:28 (sirène)
03:30 Comme je t'ai dit la dernière fois, hon, pas longtemps.
03:32 Attention ton dos, derrière toi. Un petit peu, ça va passer.
03:36 Ça me ressemble à une coma.
03:40 Une autre ? C'est plus de 10 000 cette dernière semaine.
03:44 Ouais, un autre garçon aussi.
03:46 Pendant une telle opération de mine, c'est étrange.
03:49 Et bien, on ne sait jamais. Même une opération de mine peut être mauvaise.
03:53 Julia Chevalier ? Bonne nouvelle, hon. Tu es la prochaine.
03:59 Oh...
04:00 Est-ce que tu peux vérifier l'eau de la vitrine pour vérifier que les portions sont correctes ?
04:04 Réfléchis. Tout va bien.
04:16 Arrête ! Je ne peux pas faire ça !
04:19 Comment mystérieux ! Julia Chevalier m'appelle dans ton lit au milieu de la nuit ?
04:26 Ouais, je ne savais pas qui d'autre je devais parler.
04:28 Oh...
04:29 Qu'allais-je faire sans toi, Dee ?
04:34 Peut-être que tu aurais suivi les ordres du médecin. Reste calme.
04:37 Les infirmières ont dit qu'il y avait des dizaines de comas et...
04:41 Tu aurais dû y aller aussi.
04:43 Tu ne voulais pas aller au hôpital en premier lieu.
04:45 Peut-être que tu voulais juste...
04:47 ... chercher un moyen de sortir ?
04:49 Je ne suis pas paranoïde.
04:51 Ne bouge pas. Je dois toujours te faire un peu de main.
04:54 Parfois, les sentiments sont inconscients.
04:56 On les cache même de nous-mêmes.
04:58 Je sais ce que tu dis, mais je n'avais pas peur d'aller au hôpital.
05:01 Je ne pensais pas que c'était nécessaire.
05:03 Je vais voir tes comas.
05:05 Ce ne sont pas mes comas.
05:07 Fini.
05:12 Delilah, jusqu'à ce que je puisse avoir une raison concrète,
05:18 ne dis pas à Al que je vais faire un déchirage au hôpital, d'accord ?
05:21 D'accord.
05:22 Bien joué pour être médecin, Julius.
05:24 Bonne nuit.
05:25 Il n'y a aucun record de comas particuliers,
05:36 intentionnels ou non-intentionnels, dans les records de l'hôpital.
05:39 Pas de comas, tu es sûre ?
05:41 J'ai vérifié tout, deux fois.
05:43 J'ai même cherché des abnormes dans les planches de soins pour les déchirages.
05:46 Et il n'y a rien ici, Julius.
05:48 Mais... c'est impossible.
05:50 Je ne pourrais pas avoir rêvé toute la conversation.
05:53 Je serai en retard pour les techniques de course.
05:55 Tu vas te reposer.
05:56 Ces planches doivent se réchauffer.
05:59 Ah !
06:01 [Musique]
06:04 Aaaaah !
06:26 [Musique]
06:54 [Bip]
06:55 Delilah Devonshire.
06:57 D, c'est moi.
06:59 J'ai trouvé quelque chose.
07:00 Il y a un nombre abnormal de patients de comas jeunes.
07:02 Et regardez-moi, ils ont tous le même médecin.
07:05 Je te réponds.
07:08 Aaaaah !
07:17 [Musique]
07:21 [Musique]
07:24 Hmmm.
07:27 [Bruits de déchirage]
07:30 Bonjour, comment va mon patient ?
07:41 Julius ?
07:48 Tu as vu Julius ?
07:50 Non, mec. Pourquoi ? Il y a quelque chose de mal ?
07:53 Euh... non, il faut y aller.
07:55 Ne me dis pas.
08:01 D, c'est moi.
08:05 Il y a un nombre abnormal de patients de comas jeunes.
08:07 Et regardez-moi, ils ont tous le même médecin.
08:10 Excuse-moi.
08:16 Il est trop tard, ma chérie.
08:18 Je cherche ce mec.
08:19 Julius Chauvetier. C'est une emergency.
08:21 Ah oui, je me souviens de lui.
08:24 Un sourire mignon.
08:25 Je dois vérifier mes fichiers.
08:27 Mes fichiers de papier.
08:29 Est-ce qu'il serait plus rapide de vérifier sur le computer ?
08:31 Ecoute, ma chérie. Je ne suis pas ici pour le plaisir de papier.
08:34 Juste comme moi, le système de computer est malade de la virus.
08:37 Mais j'ai cherché votre database hier.
08:39 Oh, c'est là, ma chérie.
08:41 Mais ça ne marche pas.
08:42 Ça mélange des dates et des patients.
08:44 Mais ça ne les érase pas complètement.
08:46 Alors, certains de vos données pourraient être en manque.
08:49 Tu es une petite fille mignonne.
08:51 C'est la seule façon de trouver tout ce qui est ici.
08:56 Qui est le médecin qui a attendu tous ces patients ?
09:08 Eh bien, c'est le Dr. Denton.
09:11 Un gentil gars.
09:12 - Un nouveau. - Le Dr. Denton ?
09:14 Oui. C'est drôle.
09:15 Le seul médecin que j'ai vu qui a son propre équipe de médecins.
09:18 Une femme robuste et silencieuse.
09:21 Quoi ?
09:30 Mère, je devrais avoir su que vous étiez derrière tout ça.
09:36 Vous et le bon médecin déçue.
09:40 Oh ! Encore une fois, bienvenue.
09:42 Je ne pense pas qu'il soit là aujourd'hui, mais je vais vérifier.
09:46 Vite, s'il te plaît.
09:47 Non, bien sûr qu'il ne l'est pas.
09:51 Alors, où est-il ?
09:52 Al, je... Je dois...
09:59 Tu sais, j'étais en Thaïlande en 1968.
10:01 Non, je ne le savais pas, mais...
10:04 Eh bien, je le savais.
10:05 Et j'ai eu la fèvre typhoïde et la malarie en même temps.
10:09 C'est ce que tu as de mal à dormir, je suppose.
10:12 J'aurais dû être hospitalisé pendant 6 mois, c'était facile, mais...
10:15 C'était stupide, je me suis fait mal, j'ai eu ma copine qui m'a emmené en santé.
10:21 Je pense que Julius a doublement repris le hôpital et a retiré le bouclier.
10:26 Oui, plutôt, boss.
10:29 Alors, la question est, où est-il maintenant ?
10:32 Et est-ce que tu as besoin de soutien ?
10:34 [Musique]
10:52 Julius Chevalier, Tweedledummer.
10:55 Docteur Desmé, que faites-vous maintenant ?
10:57 Bienvenue dans mon centre de recherche médicale.
11:03 Cet hôpital appartenait à mon père, Docteur Desmé.
11:07 Il faisait de la recherche dans l'armement non-létal en utilisant des sons ultrasoniques.
11:11 Sa recherche était une erreur.
11:13 Ses armes étaient très léthales.
11:16 Oh, désolé, père.
11:21 Alors il m'a laissé ici et est allé à Panama pour chercher des intérêts alternés.
11:26 Seul avec ce travail, j'ai eu des fins mortes pendant longtemps.
11:29 C'est-à-dire jusqu'à ce que j'ai découvert quelque chose de vraiment fascinant sur les sons ultrasoniques.
11:34 Mon garçon, ce que je vais te montrer va te faire un bruit, une tête.
11:39 Les sons ultrasoniques ne passent pas par le corps propre, tu vois.
11:44 Ils prennent quelque chose avec eux sur le chemin.
11:46 Beaucoup comme quand tu passes ta main par l'eau, ça sort moche.
11:50 Je devais juste trouver ce que les sons ultrasoniques portaient.
11:54 Et tu l'as fait.
11:55 Oh, oui.
11:56 Ils portent tes rêves, mon cher Julius.
11:59 Tes rêves.
12:00 Une fois que j'ai induit un état de coma permanent, propre et propre dans mes patients,
12:08 j'utilise ça pour miner leurs plus profondes secrets et désirs.
12:12 Mon extracteur de rêves ultrasoniques.
12:15 Les créateurs de jeux vidéo, les designers de nourriture, les hanchos de l'industrie de la musique.
12:18 Maintenant, ils peuvent entrer dans les têtes de leurs marchés d'objectifs.
12:22 Littéralement, entre.
12:24 Et si je me suis fait un instant,
12:26 tu serais choqué de voir combien de cachotards froids et durs
12:30 ils sont prêts à se faire la tête pour l'info.
12:53 J'avais prévu de rester hors du raccourci d'espionnage international pour le bien.
12:57 Mais vu que tu es tombé dans mes bras si bien...
13:00 Eh bien, il reste beaucoup à découvrir.
13:04 Et beaucoup d'entre vous vont payer le cou pour la richesse de secrets
13:06 que vous avez dû stocker dans ce sac à dos de vous.
13:09 Tu ne vas pas t'en aller avec ça, Docteur Desmays.
13:21 Ne vous en faites pas, c'est l'heure du sommeil.
13:24 Réfléchissez et laissez la chaleur vous déchirer.
13:36 Dormez et rêvez vos beaux rêves pour toujours.
13:40 Delilah, tu m'as trouvé.
13:50 Bien sûr que je t'ai trouvé.
13:52 Je ne peux pas te sortir.
13:54 Attends, j'ai une idée.
13:56 Pourquoi je ne pensais pas à ça avant ?
13:59 Pas de temps pour des questions.
14:00 Nous devons sortir de là, maintenant.
14:02 C'est trop haut.
14:10 Tenez-le, arrêtez-le.
14:11 Nous n'avons pas de choix.
14:13 Je sais que vous pouvez le faire.
14:15 Il y a quelque chose que je dois vous dire.
14:16 Qu'est-ce que c'est, Julius ?
14:18 Je vous aime !
14:20 J'ai toujours aimé vous.
14:23 Partons de l'Académie et restons ensemble pour toujours.
14:26 Julius, c'est tout ce que je rêve.
14:29 Il y a une chose que vous devez faire pour moi.
14:32 Et vous devez le faire maintenant.
14:33 Réponds-moi, Delilah.
14:35 Vous devez vous réveiller, Julius.
14:37 Maintenant. Vous devez vous réveiller.
14:39 Quoi ?
14:40 Julius, réveille-toi ! Réveille-toi !
14:46 Julius, tu es en coma.
14:48 Je pensais que tu étais en bonne santé.
14:49 J'étais en rêve.
14:51 Ça a l'air tellement réel.
14:53 Tu n'es pas en rêve maintenant.
14:55 Non.
14:56 Non, je ne suis pas.
14:58 Dismay a miné des jeunes pour leurs rêves
15:01 et vendu les rêves à des entreprises multinationales
15:03 pour faire de la recherche sur le marché.
15:04 Il m'a presque attrapé.
15:05 Il ne l'a pas fait.
15:06 Mais il reviendra dans un instant.
15:08 Nous devons sortir de là.
15:10 ♪ ♪ ♪
15:13 Wow ! Le personnel de recherche.
15:32 C'est la bonne route.
15:38 ♪ ♪ ♪
15:39 Allons-y !
15:44 Bien.
15:46 J'ai rêvé d'échouer par cette fenêtre.
15:59 Vraiment ? C'est bizarre.
16:00 Allez.
16:02 ♪ ♪ ♪
16:03 Tu as réussi dans ton rêve ?
16:09 Oui.
16:10 Oh, pas du tout.
16:11 Non, tu as raison. C'est impossible.
16:13 C'est parti !
16:14 Tu as bien touché les blés,
16:19 mais peux-tu toucher ça, bébé ?
16:21 Allons-y !
16:31 Tuez-les.
16:33 Allons-y. Il faut arrêter cette chose pour le bien.
16:36 Non !
16:40 Tu ne sais pas ce que tu fais.
16:47 Oh, mon Dieu !
16:48 Regarde-le !
17:01 Nous ne pouvons pas les laisser ici.
17:04 Nous devons les aider à s'échapper.
17:05 Bouge-le ! Tu peux le faire.
17:07 OK, viens.
17:08 Pas de pas, pas de pas.
17:09 Par ici.
17:10 Allez, courage !
17:11 Non, regarde !
17:13 Vite, par ici !
17:15 Au revoir, délicieux et joli !
17:17 Allez, deuxième étage !
17:20 Troisième étage !
17:25 C'est impossible, tu te souviens ?
17:30 J'ai fait beaucoup d'impossibles avec toi.
17:34 Il y a quelque chose que je dois te dire.
17:35 Qu'est-ce que c'est ?
17:36 Tonkin Roll !
17:38 C'est un truc de fou !
17:40 C'est un truc de fou !
17:41 C'est un truc de fou !
17:42 C'est un truc de fou !
17:43 Tonkin Roll !
17:44 Tu vas bien ?
17:56 OK, bouge-le.
17:59 Ils sont probablement en train de chercher ceux-là.
18:06 Tony, attention !
18:07 À plus, les garçons !
18:13 Quoi ?
18:14 Vous, Docteur, avez un rendez-vous avec la justice.
18:31 Vous aussi, Docteur.
18:41 Ce sont mes agents, les gars.
18:43 Bien joué, les garçons !
18:45 Vous allez vous en douter.
18:54 Vous n'avez pas vu la dernière fois que je me rencontre,
18:56 douce-face et bateau rêve.
18:58 Oui, dans vos rêves, Docteur.
19:00 Arrêtez de pleurer sur votre propre temps.
19:03 Vous faites un vieil agent fier, les gars.
19:06 J'ai une souris.
19:08 Vous voulez qu'on vous emmène à l'académie ?
19:10 Non, l'homme va me montrer ce que ce poisson peut faire.
19:13 On va faire du bruit à l'entrée de l'entrée G.I.B.
19:17 À la ranche, les gars.
19:19 Delilah.
19:25 Qu'est-ce qu'il y a, Julius ?
19:26 Je ne suis pas très bon à...
19:28 Je sais, Julius.
19:30 Vous êtes bienvenue.
19:31 Si ce n'était pas pour vous, je serais mort.
19:33 Ça fait longtemps.
19:35 Ça fait longtemps.
19:36 Comment je sais que je ne rêve pas ?
19:41 Oh, ça peut ressembler à un rêve, Julius.
19:43 Mais croyez-moi, c'est très réel.
19:49 [Cri de la bête]
19:52 [Musique]
19:53 [Musique]