Purgatony Purgatony E003 The Clone Zone PepsiFli

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:06 *musique*
00:08 *Musique*
00:36 Oh, qu'ai-je fait pour m'en servir ?
00:38 Oh, c'est vrai.
00:39 Tu sais, c'est vraiment sympa d'avoir quelqu'un pour parler, quelqu'un pour m'écouter.
00:46 Parfois, je me fais chier avec...
00:48 Bonjour ? Bonjour ?
00:50 Hey ! Hey, les téléphones sont en mode "off" ?
00:53 Hey Tony, juste pour que tu saches, les téléphones sont en mode "off" mon pote.
00:55 C'est ce que je te demandais, Jim Bradley !
00:57 Oh, les ordinateurs aussi ?
00:58 Hey Tony, juste un coup de doigt, les ordinateurs sont en mode "off" aussi.
01:00 Ouais, je te l'avais dit, Jim Bradley.
01:02 Qu'est-ce que ce bordel de merde se passe ?
01:04 On dirait que les lumières sont en mode "off", les gens. Ne t'inquiète pas, reste proche de ma lumière divine.
01:07 Hey, donne-moi ça, Jim Bradley. Merci.
01:09 C'est bon aussi, juste le donner, d'accord ? C'est mon seul halo, tu sais. Tu ne peux pas rentrer dans le ciel sans ça.
01:14 Oh, et Tony, ne t'en met pas, d'accord ? Tu vas le détendre, à cause de ton gros doigt.
01:19 Ne t'en fais pas, Jim Bradley, je vais te détendre.
01:22 Oh, putain, qu'est-ce que c'est maintenant, Tony ?
01:26 Hey, boss, tout est en mode "off" ?
01:29 Wow, tu es si observant, une déconnexion comme ça doit être récompensée.
01:32 Tu vois ce sac à mon bureau ?
01:33 Hum, vaguement ?
01:34 Prends-le, tu le mérites. Il dit "Numéro 1 le plus observant".
01:37 Oh, vraiment ?
01:38 Non, tu es un putain de moron. Je sais que la puissance est en mode "off". Je vérifie les putains de liens à notre connexion, Tony.
01:43 Rentre à la maison.
01:44 Comment est-ce qu'on travaille sans ordinateurs ?
01:46 Comment est-ce que personne ne fait rien avant les ordinateurs, idiot ? Les gens mouraient longtemps avant les années 1980, Tony.
01:51 Fais-le fonctionner.
01:52 Mais, mais, mais, mais, je...
01:53 Tu sais ces grandes cabinets de métal remplis de fichiers ? Tu sais ce qu'ils s'appellent ?
01:56 Ils s'appellent "fichiers".
01:57 Ils s'appellent "fichiers", Tony.
01:58 Ouais.
01:59 Alors, prends ces fichiers, ouvre-les, regarde-les avec tes yeux.
02:02 Hey, parlant d'yeux, Jeremy ?
02:03 Oh, mon Dieu ! Oh, Jeremy ! Jésus Christ !
02:06 Prends Tony à sa table, s'il te plaît.
02:08 D'accord, d'accord, d'accord, je reviens, je reviens.
02:10 Oh, les lumières sont en fonction ?
02:13 Non, la puissance est toujours en mode "off", mais comme le bonheur le permettait, un plan de puissance nucléaire a juste fait une véritable déchirure sur Terre.
02:17 On a des lumières de support pour le moment.
02:19 Hey.
02:20 Chut, les lampes ne parlent pas. Tu es un lampe maintenant, mon ami.
02:22 Hey, sors d'ici, Chad Bradley, avant que je fasse une déchirure nucléaire sur toi.
02:25 Hey, tu m'as dit de s'en occuper, lampe !
02:27 D'accord, les fichiers, ici on y va.
02:29 Ouvre-les, tire un fichier, regarde-les avec tes yeux.
02:32 Oh, oh, wow, les fichiers sont faciles.
02:35 Ce n'est pas différent de l'utilisation d'un ordinateur.
02:37 Ok, suivant client.
02:38 Alors, ton nom est... Gif ?
02:40 C'est moi.
02:41 Ou est-ce que c'est prononcé "Jif" ?
02:42 C'est moi.
02:43 Oh, il y a deux de vous.
02:44 Et je suis Jeff.
02:45 Il y a trois de vous ?
02:46 C'est vrai. Nous sommes des clones.
02:48 Des clones, hein ? Oh, ok, d'accord.
02:50 C'est vrai.
02:51 Nous chanterons le chanteur officiel du chanteur des clones que nous connaissons tous très bien.
02:53 Un, deux et...
02:55 Nous sommes des clones, nous avons la même vie.
02:58 La même chanson que nous chanterons.
03:00 Nous sommes des clones, nous avons différentes...
03:02 Ok, ok, ok, ok, arrêtez, arrêtez.
03:04 Alors, ok, on va juste y aller.
03:06 Il dit ici dans votre fichier que...
03:08 Oh, l'un d'entre vous a commis un meurtre et le reste de vous a été exécuté sous la loi de l'avenir ?
03:14 C'est vrai, Tony.
03:15 Nous sommes des futurs.
03:16 Nous avons tous mort en année 2056.
03:18 L'année de notre Seigneur.
03:19 Notre DNA est la même, donc les deux d'entre nous ont été exécutés même si l'un d'entre nous a commis le meurtre.
03:23 Ceux qui disent que c'est la loi de l'avenir.
03:25 La loi de l'avenir !
03:26 Oh, ok, arrêtez ça, c'est stupide, je reviendrai tout de suite.
03:29 Où allez-vous ?
03:30 Faites chier, Lamp.
03:31 Attendez, vous venez avec moi.
03:32 Hey, Death, il y a ces trois twins, ou trois triples twins, ou quoi que ce soit.
03:37 Ils se prétendent être des futurs.
03:39 Tu sais, j'ai connecté ça.
03:40 Non, c'est pas en fonction.
03:41 Non, il n'y a pas de lumières.
03:42 Hey, Death, j'ai ces trois...
03:43 Zéro lumière.
03:44 Ils me disent qu'ils sont des clones.
03:45 Complète sombre.
03:46 Ok, Death, écoutez, ils disent qu'ils sont des futurs.
03:48 Qu'est-ce que tu veux, Tony ? Je suis sur le téléphone avec l'IT.
03:50 Oh, ok, bien, peu importe, je prends un instant.
03:52 J'ai ces trois gars, ils se prétendent être des clones des futurs.
03:54 Qu'est-ce qui te fait penser qu'ils se prétendent ?
03:55 Bien, comment ils pourraient être morts ici, dans le présent, si ils ont pas encore vécu ?
04:00 Tony, qu'est-ce qu'on dit sur le temps ici ?
04:02 Que ça n'a pas de sens, c'est irrélévant.
04:05 Quel est le temps de l'après-midi ?
04:06 Toujours, jamais et oublie-le.
04:08 C'est comme ça que le temps fonctionne ici, t'es un idiot.
04:10 Regarde les posters.
04:11 Les gens du futur apparaissent dans Purgatory tout le temps.
04:15 Si tu étais le plus observant, tu te serais rendu compte.
04:17 Attends, tu dis que les gens mouriront dans le futur, mais ils reviendront ici ?
04:21 C'est vraiment ce que je viens de dire.
04:22 Ok, alors, qu'est-ce que je fais maintenant ?
04:24 Ton travail, Tony.
04:25 Envoyez les sincères vers le diable, les innocents vers le ciel.
04:27 Jeremy ?
04:28 Oh, oh, oh, j'ai compris, ok, je vais y aller, je vais y aller.
04:31 Ok, ok, je peux le faire.
04:32 Donc, il dit ici que vous avez tous été exécutés pour le même crime.
04:35 C'est ça, Tony.
04:36 C'est stupide, le futur est stupide.
04:38 Tu es stupide, le futur est génial.
04:39 Bon, à part la rébellion des insectes.
04:41 Hey, ferme-la, je ne veux pas entendre de quoi il parle du futur.
04:43 Donc, ils ont exécuté tous vous, même si seulement un d'entre vous...
04:46 Oui, c'est la règle.
04:48 Donc, dites "Future Law".
04:49 Future Law !
04:51 Oh, mon Dieu, c'est un peu bizarre que les gens disent "Sayeth" dans le futur, c'est un peu vieux, tu sais.
04:55 Ok, de toute façon, je ne vais pas aller chercher le futur, je vais aller chercher...
04:59 C'est ok, Tony, on sait que tu ne peux pas comprendre les complexités du futur.
05:02 Que va t'arriver avec ton petit cerveau passé ?
05:04 Hey, il n'y a rien de mal avec mon cerveau.
05:06 Je suppose que son cerveau passé n'arrivait pas à imaginer quelqu'un donner la naissance à son propre frère comme nous.
05:09 C'est comme ça que les clones sont créés.
05:10 Non, ce n'est pas que je ne peux pas, c'est que je refuse.
05:12 Ne nous juge pas avec ton cerveau passé, le futur dit que c'est totalement ok.
05:16 Le futur dit aussi que c'est ok de faire ça.
05:19 Oh, mon Dieu, ils se baisent, pourquoi ils se baisent ?
05:23 Tony, les clones se baisent toujours.
05:25 Le baiser est l'aloha de la langue des clones.
05:27 Oh, je ne me soucie pas des clones et je ne me soucie pas du futur, on va aller par la loi de purgatoire.
05:31 Je vais envoyer le tueur de la mer et les deux autres de vous, directement au ciel.
05:34 Regarde ce cerveau passé, c'est tellement fou.
05:37 On ne peut même pas regarder trois hommes identiques se faire.
05:40 Ok, je vais m'en occuper. Je vais vous demander une série de questions.
05:43 Première question, pourquoi vous portez tous des vêtements ?
05:46 Nous sommes un trio de contorsionnistes.
05:47 Pour le circus futur.
05:48 Oh, vous appelez vraiment le circus futur ? Je sens que vous appelez simplement le circus.
05:51 Non, nous appelons le circus futur.
05:53 Oh, regarde ce cerveau passé qui essaie de comprendre.
05:55 C'est tellement mignon.
05:56 En parlant de circus, je veux que je fasse le tour de celui-ci.
05:58 Donc, la deuxième question.
05:59 Quel d'entre vous a fait un tueur ? Le crime ? Qui a fait le crime ?
06:02 On ne vous en dit pas.
06:03 Oh, venez, aidez-moi un peu ici.
06:05 Tony, nous sommes des clones, on ne peut pas se faire.
06:07 Ça serait comme si votre gauche jamais portait votre droite.
06:09 Regarde ce que je peux faire avec mes jambes.
06:11 Ok, alors au lieu de se faire, comment peut-on que celui qui a fait le tueur,
06:14 vous savez, me le dire, qu'il l'a fait, juste confesse.
06:16 C'était moi.
06:17 Oh, ok, super, c'était beaucoup plus facile que je pensais.
06:20 Pas si vite, Tony.
06:21 Oh, quoi ?
06:22 Vous ne devriez pas avoir su ce qui est le clown.
06:24 Mais l'un d'entre nous dit toujours la vérité.
06:26 Et l'un d'entre nous dit toujours la vérité.
06:27 Et l'un d'entre nous n'a pas écouté. Pouvez-vous répéter la question ?
06:29 Ok, alors, c'était celui qui a dit que j'ai fait le tueur ?
06:32 Oui, à moins qu'il dise la vérité.
06:34 Il a raison, écoutez-le.
06:35 L'un d'entre nous a toujours accepté les autres.
06:37 Ok, voici la question numéro 3.
06:38 Qu'est-ce qui se passe ici ?
06:40 Arrêtez, arrêtez, arrêtez de bouger.
06:45 Coupez-le, restez calmes.
06:47 Ok, voici ce que je vais faire.
06:49 Je vais me faire un tueur.
06:51 Ok, 1, 2, 3.
06:54 Voilà.
06:55 Ok, maintenant que vous avez tous été tuers,
06:57 je vais vous poser quelques questions,
06:58 et ensuite, je vais vous décrire les réponses,
06:59 pour que je sache qui dit quoi.
07:01 Ok.
07:02 Hey, pourquoi ne pas fonctionner mon pinceau ?
07:04 Qu'est-ce qui se passe ?
07:06 Hey, Tony, juste pour vous le dire,
07:07 les pinceaux et le papier sont en retard.
07:08 Quoi ? Comment le papier peut être en retard ?
07:10 Merde !
07:11 Lamp, viens avec moi.
07:12 Où allons-nous ?
07:13 Ne parle pas, Lamp.
07:14 Boss, j'ai un vrai problème ici.
07:16 Le papier est en retard.
07:17 Il ne faut pas que je le fasse.
07:18 Il ne faut pas que je le fasse.
07:19 J'ai un vrai problème ici.
07:20 Le papier est en retard.
07:21 Ouais, merde, Tony.
07:22 Le papier est en retard.
07:23 Tout le monde a un problème.
07:24 Ok, mais j'ai un très confus
07:26 équipement de clients.
07:27 Je ne pense pas pouvoir le résoudre
07:28 sans tout écrire en retard.
07:29 Sans pinceau et papier, je...
07:30 Le papier a été inventé par les Chinois
07:32 4 000 ans tôt, Tony.
07:33 Les gens ont dormi
07:34 depuis longtemps avant ça.
07:35 Vous n'avez pas besoin de papier.
07:36 Mais, mais, mais,
07:37 mais vous avez utilisé quoi avant le papier ?
07:39 Les poissons.
07:40 Oh, je peux juste...
07:41 Où sont les poissons ?
07:42 Ils sont à l'intérieur.
07:43 C'est comme un cabinet en feuilles, Tony.
07:44 Réussis-le.
07:45 Oh, mon Dieu, qu'est-ce que je fais ?
07:46 Utilise ça.
07:47 Ok, tu...
07:51 On y revient.
07:52 Hey, où sont tes chiffres ?
07:54 On est allé au bain.
07:55 Tu es allé au bain ?
07:56 Tony, les clones regardent toujours
07:57 leurs oreilles quand ils vont au bain.
07:59 Pour que nos cerveaux de l'avenir
08:00 ne s'éteignent pas.
08:01 Par la sagesse.
08:02 S'éteindre les cerveaux
08:03 est la deuxième cause des morts des clones.
08:04 La première est la mort des clones.
08:05 Ok, ok.
08:06 Je ne vais pas mettre des chiffres sur ton cou.
08:08 Tu ne peux pas regarder ça.
08:10 Un, deux, trois.
08:13 Voilà.
08:14 Qu'est-ce que...
08:16 Qu'est-ce que tu as fait ?
08:17 On a changé de veste, Tony.
08:18 Les clones changent toujours de veste.
08:19 La mienne n'était pas confortable.
08:20 La mienne était trop confortable.
08:21 Et j'ai préféré être nu.
08:22 Oh, oui, moi aussi.
08:23 Allons tous être nu.
08:24 C'est le moment du nu.
08:25 Oh, allez, les gars.
08:27 Les clones sont toujours nu à ce moment-là.
08:29 Mais le moment est irrélevant et sans sens ici.
08:31 Le moment du nu est toujours sensuel, Tony.
08:33 Oh, reste là, le nu, Chad Bradley.
08:35 Tout le monde, fermez-vous.
08:36 Je dois le résoudre.
08:37 Pas avec les ordinateurs, pas avec le papier,
08:39 et pas avec les poumons de poisson.
08:41 Juste avec mon sens.
08:43 Bonne chance, Tony.
08:44 Un d'entre vous ment toujours.
08:45 Oui.
08:46 Et un d'entre vous dit toujours la vérité.
08:48 Oui, à moins que je me moque.
08:49 Et un d'entre vous s'est toujours d'accord avec l'autre ?
08:52 Oui, je pourrais aussi me moquer.
08:53 Ou s'être d'accord avec celui d'entre nous qui se moque.
08:55 Tout va bien.
08:56 Y a-t-il des règles des clones
08:58 que vous n'avez pas me dites ?
08:59 Bien, il y en a une.
09:00 Les clones disent toujours la vérité.
09:02 Aux clones d'autres.
09:04 En fait, je le savais.
09:06 Vous l'avez fait ?
09:07 Oui, je l'ai appris de mon clone.
09:10 Vous avez un clone ?
09:11 Oui, je l'ai.
09:12 Son nom est Cloney.
09:13 Cloney Percatelli.
09:14 Laissez-moi l'attraper.
09:16 Hey, là vous êtes, Cloney.
09:18 Oh, hey, Tony.
09:19 Qu'est-ce qui se passe ?
09:20 Oh, bon, Cloney,
09:21 on a des clones qui veulent vous rencontrer.
09:23 Est-ce qu'il sait que c'est l'heure du nu ?
09:25 Oh, vraiment ?
09:26 C'est déjà l'heure du nu, hein ?
09:28 OK, bon.
09:29 C'est le moment de le faire.
09:31 Ouais !
09:32 C'est l'heure du nu !
09:33 Hé, désolé, les gars, c'est moi, Cloney.
09:36 Je suis juste dans la salle de bain,
09:37 tu sais, je l'ai laissé rincer mon forehead,
09:39 comme les clones le font.
09:40 Alors, hé, clone par clone,
09:42 je dois vous demander,
09:44 qui d'entre vous est le tueur ?
09:45 C'était Tony !
09:46 Ouais, Tony l'a eu.
09:47 Et il a dit qu'il allait nous tuer aussi.
09:48 Il déteste les clones,
09:49 il faut courir, Cloney.
09:50 Courir avant de le tuer.
09:51 Courir, sors de là.
09:52 Courir, tueur.
09:53 Il a la tête sale.
09:54 Il est un tueur.
09:55 D'accord, d'accord, d'accord, tout le monde,
09:56 fermez-vous !
09:57 C'est moi, Tony, c'est Tony.
09:59 Oh, mon Dieu.
10:00 Cloney !
10:01 Tu nous as menti ?
10:02 Il est le tueur qui ment.
10:03 D'accord, Tony, tu peux le résoudre.
10:05 Un d'entre eux ment,
10:06 l'autre nous dit la vérité,
10:07 l'autre s'est rendu compte,
10:08 il y a une quatrième règle,
10:09 et puis ils se vendent des vêtements
10:10 et c'est le temps nul.
10:11 D'accord, d'accord.
10:12 Comment vais-je...
10:13 J'ai compris !
10:14 D'accord,
10:15 chacun de vous, les clones,
10:16 prend un de ces.
10:17 Hein ?
10:18 Maintenant, si vous voulez vendre des mugs,
10:20 vous pouvez le faire à ce moment-là.
10:22 D'accord, j'ai compris.
10:23 Euh...
10:24 Maintenant, tous les clones,
10:25 tournez-vous les mugs.
10:27 Hein ?
10:28 Ah, j'ai réussi !
10:30 Oh, je suppose que tu l'as fait,
10:32 en équilibre.
10:33 D'accord, c'est la mort pour toi,
10:34 et je peux dire "bonne chance".
10:36 Ah !
10:37 Non !
10:38 Je ne l'oublierai jamais,
10:39 il était le clone de la mort.
10:40 Enfin,
10:41 on peut tout rassembler
10:42 et vous pouvez sortir de là
10:43 et aller au ciel.
10:44 Je suppose qu'on devrait y aller,
10:45 mais ce ne sera pas pareil sans Jeff.
10:47 Où vais-je, Tony ?
10:48 Tu vas te faire foutre, Lamp !
10:49 Oh, Tony, avant de partir,
10:51 il y a une autre règle de clones
10:52 que tu devrais savoir.
10:53 Qu'est-ce que tu veux de moi ?
10:55 Un clone
10:56 t'aime toujours.
10:57 On est de retour, Tony !
11:01 Ne met pas de vêtements, Chad Bradley !
11:02 Pendant le temps des nuits ?
11:03 Quand sera-t-il fini ?
11:05 Toujours, jamais,
11:06 et oublie-le !
11:07 Je voulais juste te donner
11:09 un paquet de poulet,
11:10 je pouvais résoudre
11:11 le problème à mon propre.
11:12 Tu as fait ton travail
11:13 sans utiliser les poulets ?
11:15 Être forcé à travailler
11:16 sans mes outils,
11:17 mon ordinateur, mon papier,
11:18 j'ai dû me relier à moi-même.
11:19 Puis tu as passé mon test !
11:20 Mon test ? J'ai passé ?
11:21 Tu as relié trop à l'organisme, Tony,
11:23 au lieu de te faire penser à toi-même.
11:24 Alors j'ai déclenché tout le pouvoir
11:26 pour voir comment tu fais
11:27 sans tes outils.
11:28 Vraiment ? C'était pour moi ?
11:29 Non, idiot !
11:30 Pourquoi j'allais
11:31 fermer toute ma compagnie
11:32 juste pour toi ?
11:33 Quelqu'un de fou
11:34 a appelé le système
11:35 de réponse de l'ordinateur
11:36 de l'intérieur du bâtiment
11:37 et l'a décharge.
11:38 Oh, d'accord.
11:39 Pas tout est à toi, Tony.
11:40 Mon ordinateur n'est pas
11:41 un mec de merde.
11:42 Sors de là.
11:43 Mais...
11:44 Suis-le, Jeremy, le tue !
11:45 Allons-y, allons-y !
11:46 Allons-y, allons-y !
11:47 Jeremy, sors de là !
11:48 Oh, les yeux !
11:49 Bonjour, vous avez atteint
11:51 les bureaux de Purgatory.
11:53 Hey, c'est moi encore,
11:54 c'est Tony.
11:55 Je...
11:56 Ecoute, je ne pense pas
11:57 qu'on puisse plus parler.
11:58 En quelques mots,
11:59 dis-moi comment je peux t'aider.
12:00 Je...
12:01 Je dois faire les choses
12:02 de ma façon.
12:03 Réussir tout pour moi-même,
12:04 tu sais, un jour à la fois.
12:05 Désolée, je ne
12:06 comprenais pas ça.
12:07 Je ne pensais pas
12:08 que tu le ferais.
12:09 Je suis désolé, au revoir.
12:10 D'accord,
12:13 t'as bien t'assuré, Tony.
12:14 Oh, d'accord.
12:15 C'est parti.
12:16 Prochain client.
12:17 Tu l'as, Tony, tu l'as.
12:18 Hey, je suis Garf.
12:19 J'ai été tué
12:20 par tous les trois de mes clones.
12:21 Oh, bien !
12:22 Ah !
12:24 Oh, your book of life is weighed
12:27 On a good bad divider
12:29 Oh, there's much too much to grade
12:33 For a cynical decider
12:35 This is hardly working
12:38 This is hardly living
12:40 This is hardly living

Recommandée