Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Musique*
00:21 *Musique*
00:44 *Musique*
01:14 *Musique*
01:16 *Musique*
01:18 *Musique*
01:47 *Musique*
02:15 *Musique*
02:43 *Musique*
03:13 *Musique*
03:24 *Musique*
03:38 *Musique*
04:05 *Musique*
04:35 *Musique*
04:48 *Musique*
04:59 *Musique*
05:23 *Bruit de chien*
05:25 *Bruit de moteur*
05:29 *Musique*
05:35 *Musique*
05:45 *Musique*
06:15 *Bruit de voiture*
06:32 *Musique*
07:01 *Rires*
07:03 *Rires*
07:18 *Musique*
07:32 *Musique*
08:01 *Musique*
08:21 *Musique*
08:28 *Musique*
08:56 *Musique*
09:17 *Musique*
09:37 *Rires*
09:39 *Musique*
10:05 *Musique*
10:27 *Musique*
10:29 *Musique*
10:31 *Musique*
10:33 Messieurs, voulez-vous voir mon doigt ou pas?
10:37 Si je gagne ce doigt, je gagne encore l'argent que j'ai perdu.
10:43 C'est super!
10:46 Alors, allez-vous voir moi ou pas?
10:49 Je vais te voir et je te donne une centaine.
10:53 Mais je n'ai que 500 francs.
10:56 Tu as un véhicule, tu peux entendre ça.
10:59 Je vais te montrer ce que j'ai.
11:01 Voici le livre de la carte.
11:10 Maintenant, montre-moi ce que tu as.
11:15 Trois rois.
11:17 Ça me bat les trois jacks.
11:20 Je ne crois pas à cette chance, j'ai perdu tout.
11:28 Attends, qu'est-ce que c'est que ça?
11:30 Le coin du roi de la sœur a été coupé.
11:32 Que veux-tu dire par ça? Laisse-moi voir ces cartes.
11:36 Et celui-ci a été coupé aussi.
11:39 Tous ces cartes ont été coupés.
11:42 Le jeu a été déroulé, tu dégueulasse.
11:44 Tu ne me donnes pas mon argent ou mon véhicule.
11:46 Qui es-tu qui parle de dégueulasse?
11:56 Ne le tue pas, s'il te plaît. C'est assez.
11:58 Calme-toi, Paulette. Ne t'en fais pas.
12:01 On va essayer de ne pas faire de bruit sur Mr. City Boy.
12:05 Juste pour s'assurer qu'il ne revienne jamais ici.
12:08 C'est assez, les gars.
12:11 Emmenez-le à l'extérieur dans le paysage et le déchirez.
12:14 Et pendant que vous êtes là, brûlez les cartes pour qu'il les mette dans son visage pour aller à la police.
12:19 Et maintenant, je pense que je vais prendre Paulette pour un voyage dans mon nouveau véhicule.
12:24 [Rire]
12:26 Ah, c'est à peu près l'heure. Tu viens de revenir.
12:47 Qu'est-ce qui m'est arrivé?
12:50 Ne me demandes pas. Je suis allé chercher et je t'ai trouvé en bas dans les bois. Je pensais que tu étais mort.
12:55 De toute façon, c'est comme ça.
12:58 Heureusement que je t'ai trouvé plein de l'eau.
13:01 Où sommes-nous?
13:02 Dans mon sac, bien sûr.
13:03 Depuis quand j'étais inconscient?
13:05 Je ne sais pas. J'ai pensé que tu allais bien au final, mais ça doit être 4 jours ou si.
13:10 Tu as dit 4 jours? Je dois laisser...
13:12 Il n'y a pas d'endroit où on va aujourd'hui, monsieur.
13:17 Tu ne comprends pas. Je dois envoyer un message à mes amis. C'est la vie ou la mort.
13:21 Pas avec un sac de bouteilles de morceaux, tu ne le feras pas. Je ne suis pas un docteur, mais je sais ce que c'est que les bouteilles de morceaux.
13:26 Je ne sais pas qui t'en a donné, mais je sais...
13:28 Comment vais-je les mettre sur eux?
13:30 Tu serais sorti de la fin de la lutte contre le poulet en ce moment.
13:33 Regarde juste le masque que tu as là.
13:35 Je pense que tu as raison.
13:37 Tu as raison, monsieur.
13:39 Merci beaucoup pour tout ce que tu m'as fait, mais il ne me reste qu'une chose.
13:42 Je dois recevoir un message à Mon Morancy le plus vite possible.
13:46 Penses-tu que tu pourrais faire ça pour moi, s'il te plaît?
13:48 J'aimerais t'aider, mais c'est le bon moment pour la pêche et j'ai trop de marmite.
13:53 Mais je te paye la compensation.
13:56 Ah oui? Bien, peut-être que je vais te faire un sac.
13:59 Tu es chanceux d'avoir tout ça avec tout ce sang, monsieur.
14:06 Je vais me faire un sac de bouteilles de morceaux.
14:08 Peut-être, mais pas aujourd'hui ni demain.
14:12 Essaye un sac de ça et repose-toi le plus longtemps que tu peux.
14:15 Si tu es chanceux, tu pourras y aller en une semaine.
14:19 Une semaine? Mais ils seront tous morts en une semaine!
14:21 Regarde, je ne sais pas ce que tu penses, mais je sais que si tu veux aller n'importe où comme tu l'es maintenant,
14:26 tu devrais aller à la grave.
14:28 Mais qu'est-ce qui peut se passer, Ho-Quan? Il devrait avoir été en contact avec nous plus d'une semaine.
14:43 Peut-être un accident, Capitaine, ou pire.
14:46 Peut-être. Tout ce que je sais, c'est qu'on ne peut plus attendre que Jules et Julie à sortir de Montmorency.
14:51 Tu as raison, Capitaine. Nos ennemis ne vont pas perdre un instant.
14:55 Pourquoi ne vous apprenez pas à faire moins de bruit?
14:58 Viens ici et réchauffe-moi un peu, s'il te plaît, enfants.
15:11 Maintenant, allez-y, enfants, sinon tu seras en retard pour l'école. Vite!
15:15 J'aimerais que tu sois bien assez pour venir à la prom et jouer à des jeux comme tu l'étais, papa.
15:20 Je le fais aussi, Jules, et peut-être que je le ferai bientôt, quand on arrivera à Marseille.
15:25 Les ennemis du roi Dodger sont en train de t'attendre, Votre Excellency.
15:31 Je comprends. Je t'ai déjà dit, Cheeto, que je ne me soucie pas de cette visite.
15:35 Croyez-moi, les ennemis de la nuit ne causent pas de problème.
15:40 Je suis Podung, le chef des unités de la dame Dowager.
15:43 Et moi, l'ambassadeur, tout de même.
15:45 Je sais qui vous êtes. Où pouvais-je trouver ceux que nous cherchons?
15:48 Si ce n'était pas pour mes efforts, vous n'auriez pas eu cette information.
15:51 J'ai réussi à monter dans leur carriage et me cacher en dessous. La voyage a été long...
15:55 Silence! Je n'ai pas voyagé 12 000 kilomètres pour écouter le bêtard de dire que je suis un amateur.
16:01 Cheeto, je te dis que je ne suis pas un amateur.
16:05 Je n'ai pas voyagé 12 000 kilomètres pour écouter le bêtard de dire que je suis un amateur.
16:09 Cheeto était ici courageusement en train de servir la dame Dowager.
16:12 J'ai servi la dame Dowager à chaque minute de ma vie.
16:15 Donnez-moi cette adresse immédiatement, vieux homme.
16:18 Des petits clercs qui jouent à être des aventureurs.
16:28 Que la fée de la lune protège ses enfants de tel un homme dangereux.
16:34 Mais, votre excellence...
16:36 Vous êtes trop jeune pour vous en souvenir, Cheeto.
16:38 Mais il y a des choses plus importantes à craindre que la légende de Lao Tse.
16:41 Et ces unités ne font que de la haine.
16:44 Demont-Marency, ces enfants vont bientôt être nos.
17:01 Capitaine, Capitaine !
17:03 Nos ennemis arrivent !
17:05 Vous devez partir maintenant, avant qu'ils ne viennent pas, Ho Huan.
17:07 Je serai prêt à les attendre.
17:09 Mais vous ne savez pas qui sont ces hommes.
17:11 Uniques, ils ont tué toute ma famille.
17:13 Il n'y a pas de raison de partir maintenant.
17:15 Va chercher les twins de l'école et les amener à un endroit en sécurité.
17:18 Tu dois oublier moi.
17:19 Je ne peux pas te laisser ici, Capitaine.
17:21 Si tu as assez à craindre des enfants et si tu crois en la légende...
17:24 Bien sûr que je crains eux, mais je crains aussi toi.
17:27 Tu es un très bon homme, Capitaine.
17:29 Et tu es un bon homme aussi, Ho Huan.
17:31 Alors je sais que tu feras ce qui est le mieux pour les twins, mais je suis juste un vieux homme malade.
17:35 Jules et Julie sont jeunes, avec leur vie entière devant eux.
17:38 Et un destin à réaliser.
17:40 Pour moi, ma vie ne signifie rien maintenant.
17:42 Bonne chance, Maître.
17:44 Au revoir, Ho Huan, et merci pour tout.
17:47 La géographie est très importante, enfants.
17:52 Aujourd'hui, nous allons regarder certaines des colonies françaises différentes dans le monde.
17:56 Papa ! Oh non !
17:59 Jules, quel est le problème ?
18:01 Jules, où vas-tu ?
18:05 Je dois y aller.
18:06 Mais attends, Jules, tu ne peux pas juste y aller.
18:08 Jules !
18:11 Jules, tu es né, reviens tout de suite, tu entends ?
18:14 Papa est en trouble !
18:15 Oui, je sais.
18:16 Très grave, Jules.
18:23 Je ne pense pas que tu comprennes, Capitaine.
18:27 Mais je peux te donner des saluts polites pour les Twins,
18:29 de la Majesté, l'Empresse de la Chine.
18:31 Tu dois penser que je suis stupide, je sais qui tu es.
18:34 Ce qui s'est passé auparavant est oublié.
18:36 Les Twins sont maintenant en faveur de l'Empresse, tu pourrais dire, héros.
18:39 Prends un autre pas,
18:41 et je ne t'éviterai pas de te tirer.
18:54 Maintenant, s'il te plaît, dis-moi où tu as caché les tablettes de Lao Tse.
18:58 Je les ai détruites il y a des années.
19:00 Je ne voulais pas que mes enfants se trouvent en trouble.
19:02 Ne me mentes pas, vieux homme, je te promets ça.
19:05 Tu vas parler, et tu vas m'en dire où les enfants se cachent.
19:08 Je ne t'entends jamais.
19:09 Si tu veux, je n'ai pas le temps de te déposer.
19:12 Va en l'air, Hulot.
19:14 Je peux te faire mal beaucoup pire que ça.
19:22 Dis-moi où sont les Twins, vieux homme.
19:24 Ils sont à l'école, Podung.
19:25 J'ai trouvé l'école, comme tu m'as demandé,
19:27 je suis allé monter un tuyau de train à l'entrée,
19:29 et je les ai vu tous deux dans leurs cours.
19:31 Non, non, pas les joules, pas mes joules.
19:34 A l'école.
19:40 Et le vieux homme, je dois le finir ?
19:42 Pas besoin, il a déjà fini.
19:44 Laisse-le où il est pour mourir de douleur.
19:46 C'est tout ce qu'un vieux comme lui a de mérité.
19:50 Je ne peux plus courir.
19:52 Mais il faut que tu coures.
19:54 Je ne peux plus, je dois arrêter.
19:58 Julie, je suis aussi fatiguée que toi.
20:04 Mais il faut continuer.
20:07 Les ennemis, Jules, sont très proches de nous.
20:13 Oui, je les entends. Vite, on se cache.
20:16 Oui, je les entends. Vite, on se cache.
20:18 C'était eux, n'est-ce pas ?
20:38 Oui, on doit aller à la maison pour aider papa.
20:40 Allez, vite.
20:43 Sous-titres par Jérémy Diaz
20:45 Merci à tous pour votre soutien.
20:47 Merci à mes tipeurs et souscripteurs.
20:50 Merci à mes tipeurs et souscripteurs.
20:53 Je dois sauver les enfants. Je dois.
20:55 Tu... tu... tu...