❤️✨DALLAS (1978) S02E16 COMPLET EN FRANCAIS✨❤️ABONNES-TOI, METS UN COM' & 1 J'AIME STP MERCI✨❤️

  • il y a 4 mois
❤️✨SI CETTE VIDEO TA PLU, JE COMPTE SUR TOI POUR :

❤️LIKER❤️
❤️LAISSER UN COM'❤️
❤️PARTAGER❤️
❤️VOUS ABONNER❤️
Transcript
00:00 Salut.
00:02 - Ça va? - Vous vous souvenez de Julie?
00:04 Ah mais oui.
00:06 - Bonjour Julie. - Bonjour.
00:08 Ecoute, Gers, c'est absurde, il ne peut pas se mettre à bagailles.
00:10 - Parce que je le surveille. - Ta femme le traite comme s'il avait 10 ans.
00:13 Ses enfants le traitent comme un invalide.
00:15 Et je le traite comme un homme.
00:17 Il n'est pas la peine de faire un dessein.
00:19 Il n'en est pas question, fichu et à paix, Major.
00:21 - Fais ce que je voudrais. - Non.
00:22 Vodbie, c'est toi qui a insisté pour que la famille soit réunie pour le dîner.
00:25 Alors à mon tour d'insister.
00:27 J'ai d'autres projets.
00:30 Dans la rue
00:32 Ton univers incroyable
00:34 Dans la rue
00:36 Glorifie la loi
00:38 Plus fort
00:40 Dans la rue
00:42 Glorifie la loi
00:44 Plus fort
00:46 Dans la rue
00:48 Glorifie la loi
00:50 Plus fort
00:52 Dans la rue
00:54 Glorifie la loi
00:56 Plus fort
00:58 Dans la rue
01:00 Et sous ton soleil implacable
01:04 Dans la rue
01:08 Tu ne redoutes qu'à la mort
01:12 Dans la rue
01:14 Tu ne redoutes qu'à la mort
01:16 Dans la rue
01:18 Tu ne redoutes qu'à la mort
01:20 Dans la rue
01:22 Tu ne redoutes qu'à la mort
01:24 Dans la rue
01:26 Tu ne redoutes qu'à la mort
01:28 Dans la rue
01:30 Tu ne redoutes qu'à la mort
01:32 Dans la rue
01:34 Tu ne redoutes qu'à la mort
01:36 Dans la rue
01:38 Tu ne redoutes qu'à la mort
01:40 Dans la rue
01:42 Allô, Victor, c'est Julie Gray, vous vous souvenez de moi?
01:59 Julie Gray, oui, bien sûr, où êtes-vous?
02:01 Je suis revenue à Dallas depuis trois jours
02:04 J'espère que vous allez venir me rendre visite, c'est la maison qui vous invite
02:07 Alors je viendrai, dites, Victor, j'ai un service à vous demander
02:10 Accordez l'avance
02:12 Je voudrais voir Joe Kewing, vous voulez bien m'invertir quand il téléphonera pour réserver une table?
02:16 Oui, mais il ne vient plus aussi souvent qu'autrefois
02:19 J'ai le temps, je vous donne mon numéro, c'est le 555 6144, n'oubliez pas surtout
02:25 D'accord, Julie, mais ne soyez pas trop pressé, ça peut être long
02:28 Ça ne fait rien, en tout cas, je vous remercie et je passerai vous voir de toute façon
02:32 A bientôt, Victor
02:33 Au revoir
02:36 Je ne suis pas encore au niveau de Millicent Lawson
02:49 Étant donné que tu n'as pas eu une enfance dorée, je ne te trouve pas si mauvaise que ça, ne te décourage pas
02:53 Tu me laisseras bientôt jouer au filet?
02:55 Dans 20 ans, oui
02:56 Bonjour papa
02:57 Bonjour, où est-ce que vous allez comme ça?
02:59 Chez les Lawson, on a parié qu'on les battrait en deux-sept
03:01 Je croyais qu'on devait rassembler les bêtes des pâturages du nord, aujourd'hui
03:05 Mais on s'en est déjà occupé ce matin à l'aube
03:07 Pourquoi tu ne m'as pas réveillé?
03:08 Tu te fiches de moi, maman m'aurait étranglé si je t'avais fait le métaux un dimanche matin
03:12 La pauvre fait tout ce qu'elle peut pour me garder en vie, il faut le reconnaître
03:16 Pour le troupeau, on le conduit bien sur les nouvelles terres?
03:20 J'en ai parlé à Ray, il s'en occupe demain matin
03:22 Quoi?
03:23 Mais oui, pas la peine de t'inquiéter, je peux très bien me débrouiller sans toi
03:26 Oui, bravo, je vois ça
03:29 Je peux très bien passer la journée ici, si tu préfères
03:33 On a une certaine force, en tant que bastion de la société peut-être, mais je parle de politique
03:40 Vous savez que les filles d'Alamo ne doivent jamais avoir une activité politique
03:43 Ce n'est pas tout à fait vrai, nous utilisons notre organisation pour défendre les prises de position de nos maris
03:48 Oui, ça c'est vrai, mais et nos prises de position à nous? Et nos opinions?
03:52 Que voulez-vous qu'on fasse alors?
03:54 Oh!
03:55 Bonjour, Jacques
03:56 Bonjour, mesdames
03:57 Bonjour
03:58 Oh, Jacques, tu veux quelque chose?
03:59 Non, je venais me servir à boire
04:01 Un jus de fruits seulement
04:03 Alors, qu'est-ce que vous mijotez cette fois? Une nouvelle vente de charité?
04:07 Nous préparons la révolution
04:09 Et vos maris sont au courant?
04:11 Ils travaillent trop pour s'en soucier
04:13 J.R. et Seth se sont enfermés au bureau à Dallas
04:16 Non, mais vous vous rendez compte un dimanche?
04:18 C'est probablement pour les projets de Panhandle
04:20 Je me demande parfois si ces petits jeunos savent ce qu'ils font
04:23 Oh, chérie, ces petits jeunos sont plus âgés que toi à l'époque où tu as créé la compagnie
04:27 Tu as l'air fatigué
04:29 Tu devrais aller t'allonger un peu, je t'appellerai quand le dîner sera prêt
04:32 Ne refaites pas trop le monde
04:34 Bon courage
04:35 Merci
04:36 Bon, où en étions-nous?
04:37 Dépêche-toi, allez
04:51 Je t'ai déjà dit que je n'ai pas encore décidé
04:54 Puis cette soirée est encore loin, t'affole pas
04:56 Non, elle n'est pas si loin que ça
04:58 Je ne veux pas que tu ailles avec quelqu'un d'autre
05:01 J'ai envie de me dégourdir les jambes
05:12 Lucie
05:14 Quelqu'un va finir par se tuer avec ce truc-là
05:19 Il ne faut pas le laisser sur le chemin
05:20 Non, non, attends, grand-père, il ne faut pas que tu soulèves ça
05:22 Laissez-le, monsieur, je vais le ranger
05:24 Oh, pas de problème, c'est une question de rythme
05:47 Il fallait entendre que les élèves
05:48 Il a dit qu'on pouvait mettre le feu à l'université quand on voulait
05:51 Ce n'est pas tellement à conseiller
05:53 Je serai obligée de travailler
05:54 Vous allez faire de gros progrès, mais pour me proposer une partie, retiens un cours
05:56 D'accord, d'accord
05:57 Non, Joe, pas de sel, tu sais ce que t'a dit le docteur
06:00 Mais ça n'a aucun goût, c'est insipide
06:04 Chéri, ne fais pas le difficile
06:06 Qu'est-ce que vous avez fait au bureau hier?
06:11 Pardon?
06:12 Tu étais avec Seth Stone, est-ce qu'il y a quelque chose qui ne va pas?
06:15 Oh non, rien qui vaille la peine d'en parler
06:17 Je crois que madame Dell s'engorge à tout bout de champ
06:19 Je suppose que ça vient du calcaire
06:21 Et alors, qu'est-ce que vous avez prévu?
06:23 On a une nouvelle réunion demain
06:25 Seth a de bonnes idées qui devraient permettre de résoudre le problème
06:28 Bon, je crois que...
06:31 que j'irai faire un saut à ton bureau
06:33 Oh, c'est pas la peine de venir spécialement, je m'en sortirai tout seul
06:36 De toute façon, je dois passer voir Harvey demain
06:38 Ah oui, pourquoi?
06:40 Il faut que je lui parle de mon testament
06:43 Je veux m'assurer que...
06:45 que j'ai bien donné quelque chose à mon prochain petit-fils
06:48 Et si c'est d'une autre petite-fille?
06:50 Oh, arrête, je trouve pas ça drôle
06:51 Jacques, je vous remercie pour lui
06:53 Oui, bien sûr, c'est très gentil, mais...
06:55 rien de presse pour le testament, tu n'es pas obligé de venir en ville demain
06:58 Vaut mieux pas te fatiguer
07:00 N'oublie pas, tu ne dois pas faire trop d'efforts
07:02 et je ne t'ai pas trouvé en grande forme aujourd'hui
07:04 J'en ai marre!
07:06 Je ne suis pas un malade
07:08 Le jour où j'accepterai qu'on me donne des ordres...
07:13 je serai enterré dans une petite boîte
07:16 Je ferai un saut en ville demain matin
07:22 pour revoir mon testament
07:24 et je te rejoindrai au bureau
07:27 Tu peux déjà dire à Sadstone...
07:29 que j'ai quelques petites idées qui vont vous surprendre
07:32 Surtout, ne commence pas la réunion avant qu'il vous ait rejoint
07:40 Bien sûr que non
07:43 Je ne sais pas...
07:45 Alors, Jordan?
07:56 Je ne sais pas trop
07:58 On pourrait peut-être essayer l'acide
08:00 Ça a marché sur certains puits moins importants
08:02 Pourquoi ne pas employer la nitroglycérine?
08:04 C'est comme ça que ça a toujours marché
08:06 On ne se ferait plus un chemin comme ça aujourd'hui
08:08 La dérivation est plus rapide et plus efficace
08:10 Ça va coûter une petite fortune
08:12 Je ne crois pas
08:13 J'ai déjà fait le calcul, on peut avoir un matériel à bon prix
08:16 Je maintiens que les nitros représenteraient une sérieuse économie
08:18 Mais non, pas si on envisage l'avenir
08:20 Tu sais que je veux que ces puits redeviennent opérationnels
08:23 La solution de cette est la meilleure
08:25 Tu t'en vas?
08:27 Oui, j'ai un autre rendez-vous
08:29 Un de ces jours
08:30 Faites signer J.R. et expédiez-les tout de suite
08:32 Très bien
08:33 Tiens, papa
08:34 Ah, Bobby
08:35 Je t'invite à déjeuner?
08:36 Ah, je regrette, je ne peux pas, je vais chez Lawson
08:38 Il va avec moi d'ailleurs, je pense que ça lui fera plaisir
08:40 Pas à moi, je n'ai jamais tellement aimé tout à fait le genre Harvard ou Yale
08:44 Il a fait Princeton, mais Princeton
08:46 Technocrate, quoi
08:47 Vas-y, je vais téléphoner à Anderson
08:48 D'accord, mais j'accepte ton invitation pour l'invitation
08:50 Moi aussi
08:51 A tout à l'heure
08:52 D'accord
08:53 Venez, vous pouvez m'appeler Anderson, s'il vous plaît?
08:55 Bien sûr, monsieur
08:57 Tout va bien, Louéla?
08:59 Très bien, je vous remercie, monsieur
09:02 Continuez
09:04 Monsieur Anderson, s'il vous plaît
09:07 Non, ce n'est pas la peine, merci
09:10 Désolé, monsieur, mais monsieur Anderson est absent
09:14 Alors, vous me réservez une table à mon club?
09:19 Pour quelle heure?
09:20 Oh, disons, 1h30
09:22 Je passe Charles Smithfield d'abord, c'est juste au coin de la rue
09:25 On reprend les habitudes, vous voulez toujours la même table?
09:28 Bien sûr
09:29 Un de ces jours
09:32 Au revoir
09:33 Au revoir
09:36 1h30?
09:37 Il sera seul
09:40 D'accord, je vous retrouverai, merci beaucoup
09:43 Vous allez avoir une belle surprise, monsieur Ewing
09:47 Monsieur Ewing, content de vous revoir ici
09:53 Oh, mais prenez soin de vous, tout va bien?
09:55 Il n'y a pas à se plaindre
09:56 Par ici, s'il vous plaît
09:58 Vous avez votre table habituelle
10:03 Merci
10:05 Merci
10:06 Merci, Vika, je vous laisse choisir
10:14 Bonjour
10:23 Vous vous souvenez de moi?
10:26 Julie Gray
10:27 Depuis quand êtes-vous revenue?
10:30 Ça fait deux semaines aujourd'hui, je pensais vous téléphoner, mais je n'ai pas encore eu l'occasion
10:33 Et vous?
10:34 Ah, merci
10:35 Et vous êtes là en visite ou vous pensez vous installer de nouveau?
10:39 Je vais rester, si je peux
10:41 De toute façon, je n'arrivais pas à oublier Dallas
10:44 En mode épie de ce qui s'est passé
10:46 Je suis bien contente de tomber sur vous comme ça
10:48 Je voulais tellement vous dire
10:51 Je... j'étais désolée
10:53 Oh, je n'ai jamais, jamais compris pourquoi vous aviez fait ça
10:58 Cette fiche était notre propriété
11:00 Elle était une de nos employés
11:02 Vous n'auriez jamais dû
11:04 Et puis surtout, vous avez permis à Barnes de détruire Orloff
11:08 Le pauvre Bill était un de mes bons amis
11:10 Je sais
11:12 Je voulais vous présenter des excuses
11:15 Je vais vous laisser
11:17 Non, restez là
11:21 C'est la loi de la politique
11:24 On en aurait fait autant à Barnes
11:28 Je vous en prie, je vous en prie
11:30 Merci, c'est gentil
11:32 Est-ce que mademoiselle Desjardins est avec vous, monsieur?
11:36 Avec plaisir
11:38 Bien
11:39 Victor, vous allez nous apporter le meilleur champagne de votre camp
11:43 Nous devons fêter votre retour
11:44 Bien, monsieur
11:46 Vous avez bien fait de revenir
11:55 Merci
11:57 Effectivement, ça fait longtemps
12:05 Merci
12:08 Mais qu'est-ce qui vous a décidé de revenir à Dallas, finalement?
12:13 J'avais le mal du pays, je crois
12:15 Mon boulot m'ennuyait
12:17 J'avais très peu d'amis
12:19 J'ai eu très envie de revenir m'installer ici
12:22 Vous ne pouvez pas me dire que tous les hommes de New York n'étaient pas à vos pieds
12:25 J'aurais bien voulu
12:26 Non, les hommes que j'ai pu connaître étaient mariés ou détraqués ou trop jeunes
12:31 De toute façon, je vous jure que je suis très bien là
12:35 Bien que je ne vois plus les mêmes amis qu'autrefois
12:38 Et Louella, elle se débrouille?
12:41 Oui, elle se débrouille très bien
12:43 Mais je crois que vous manquez à gérer
12:45 Oui, une bonne secrétaire se trouve plus difficilement qu'une bonne épouse
12:51 A propos d'épouse, comment va Sue Ellen?
12:54 Elle est enceinte de plusieurs mois maintenant
12:57 J.R. est sûrement ravi, ça doit être le grand bonheur
13:02 Ça paraît vrai pour tous les deux
13:04 Et moi, je vous avouerai que je suis impatient de jouer avec mon petit-fils
13:08 Ce sera sûrement un garçon
13:09 J.R. m'a donné sa parole
13:11 La fumée ne vous dérange pas?
13:13 Non, pas du tout
13:14 Vous fumez toujours vos cinq cigares par jour?
13:16 On s'en sait plutôt cinq par mois
13:19 Théoriquement, je devrais arrêter par ordinateur
13:22 Si ma femme me voyait, elle mettrait le feu au restaurant
13:29 Je ne fais plus grand chose ces derniers temps
13:32 J.R. dirige la compagnie
13:34 Bobby et Ray s'occupent du ranch
13:36 Ça, je n'arrive pas à le croire
13:37 Le grand Jocky Wing, qui était capable de pulvériser tous ceux qui osaient s'opposer à lui
13:42 Vous ne vous rappelez pas le feu qui avait ravagé Colberton?
13:46 S'il avait fallu se démener...
13:47 Vous avez combattu à main nue, pour ainsi dire, pendant trois jours entiers
13:51 Et tout ça sans dormir, sans manger
13:54 Les petits jeunes s'évanouissaient de fatigue
13:56 Et vous vous sembliez plus épuisé vos forces dans le travail
13:59 Oui, mais ça remonte à bien des années
14:01 Ça ne fait pas si longtemps que ça
14:04 Ma vie se trouve derrière moi maintenant
14:06 Mais vous...
14:08 Vous avez tous les espoirs devant vous
14:11 Vous ne semblez pas heureuse, je ne comprends pas
14:14 Il faut que je vous avoue pourtant
14:17 qu'il y a bien longtemps que je n'avais pas été heureuse à ce point
14:20 Vous voulez autre chose, monsieur?
14:24 Oui, d'addition
14:25 Tout de suite
14:26 Il n'attendait plus que nous pour fermer
14:28 Vous savez qu'il n'est plus trois heures, je ne vous ai pas retenu trop longtemps
14:32 Vous avez des projets?
14:33 Aucun projet
14:34 Je me suis déjà présentée à trois places ce matin et ça me suffit pour une journée
14:38 Je pensais faire quelques courses, c'est tout
14:40 Je peux vous accompagner?
14:43 Oui
14:44 Toujours pas de nouvelles?
14:57 J.A. téléphone à droite et à gauche, maman
14:59 Il est peut-être tombé sur un vieux copain
15:01 Il n'est que six heures et demie, il ne va pas tarder
15:05 Il téléphone toujours quand il doit rentrer tard
15:08 C'est exactement ce que je lui ai dit
15:10 Personne ne l'a vu, Connie a dit qu'il devait passer chez Harvey Smithfield et déjeuner au club ensuite
15:15 Je ne comprends pas, où est-ce qu'il a bien pu passer l'après-midi?
15:18 Vous voulez porter ceci dans ma chambre? Ouvrez les boîtes et laissez tout sur le lit, il faut que ma femme voit ça
15:27 Bien
15:28 Jacques, pour l'amour du ciel, où étais-tu passé?
15:32 Quand je faisais un sans-dents, je ne crois pas que tu aurais pu téléphoner si tu savais que tu rentrais tard
15:36 Je suis simplement allé faire des courses
15:39 Je vais aller me faire pour dîner, j'ai une faim de loup
15:41 Vous avez rendez-vous à quelle heure?
15:56 Oh, à deux heures et...
15:58 Je vous avoue que j'ai un peu le trac, j'ai vraiment envie de décrocher cette place
16:03 Vous voulez que j'appelle Jonas, on est des bons copains
16:07 Non, merci, je voudrais t'engager pour mes qualités
16:11 Bon, je peux quand même vous déposer
16:14 Ça, d'accord
16:15 Garçon, laissez-moi deux minutes
16:20 Oh, j'ai une de ces faim
16:25 Chérie, il y a papa, viens voir, excusez-nous
16:31 Papa
16:36 - Bobby - Ça va?
16:38 - Femme - Bonjour
16:39 Vous vous souvenez de Julie?
16:41 Ah, oui
16:45 - Bonjour Julie - Bonjour
16:48 Votre père m'a pardonné, Bobby, j'espère que vous aussi
16:55 Bien sûr, l'eau a coulé sous les ponts
16:58 C'est exactement ce que je lui dis
17:00 Vous êtes revenu vous installer ici?
17:02 Oui, je suis chez moi ici, je cherche du travail d'ailleurs
17:05 J'ai justement là déposé à son rendez-vous, mais il faut que je te vois, toi
17:08 Je passerai au bureau tout à l'heure
17:10 - Mais je ne bouge pas de la journée - D'accord, à tout à l'heure
17:12 Au revoir
17:13 Si on déjeunait
17:18 Au revoir, t'en as pour longtemps?
17:28 Non, non, ça va, j'ai fini, je te suis
17:30 - A demain - Salut
17:31 - Au revoir - Au revoir, monsieur
17:35 L'eau est là, mon père est repassé
17:36 Je ne l'ai pas vu de la journée
17:37 Arrangez-vous pour que ça parte par la dernière levée
17:39 Bien sûr, il faudrait que vous répondiez à celle-là aussi
17:42 - Ah oui, merci, au revoir - Au revoir
17:44 Papa t'a téléphoné?
17:45 Non, il n'y avait pas de raison, pourquoi?
17:48 Je suis tombé sur lui aujourd'hui, il m'a dit qu'il allait passer
17:50 J'ai annulé un rendez-vous pour lui, c'est malin
17:52 Et où tu l'as vu?
17:53 Il était au Angus, avec Julie Gray
17:56 Elle est revenue?
18:00 Oui
18:02 Et papa était avec elle?
18:04 Oui, ils ont déjeuné ensemble
18:05 Elle va de nouveau s'installer à Dallas
18:07 Et elle cherche du boulot
18:09 Maman, Bobby, papa est rentré?
18:14 Non, non, je voulais lui demander un renseignement
18:17 Non, c'est pas grave, on en reparlera à la maison
18:19 D'accord, à ce soir
18:21 Est-ce que tu penses que je pense?
18:25 Oui, exactement
18:27 Arrête, c'est absurde, il ne s'amuse pas à ça
18:30 Pourquoi pas?
18:31 Je sais que ce n'est pas facile à admettre, mais c'est un homme après tout
18:35 Et je connais cette fille et Dieu sait si je la connais, elle sait y faire
18:40 Je ne vois pas comment je pourrais passer mon temps plus agréablement
18:55 J'ai beaucoup apprécié des déjeuners de trois heures, qu'est-ce que je vais faire que vous travaillez?
19:00 Si vous continuez à me faire manquer mes rendez-vous, vous n'avez pas à vous inquiéter
19:03 Je n'ai pas dit à Bobby que je passerais au bureau?
19:07 Mais oui, c'est vrai, vous avez commencé à parler de la chasse aux coyotes
19:11 C'est pour ça que vous avez oublié, il va vous en vouloir?
19:13 Non, non, pas Bobby
19:15 Ce n'est pas la chasse aux coyotes qui m'a fait tout oublier
19:18 Et c'est bien ce qui m'inquiète
19:21 Pourquoi ça?
19:22 Vous êtes la première femme qui me fasse oublier un rendez-vous important
19:26 Monsieur Wing, tel que je vous connais, c'est un compliment merveilleux
19:30 Merci
19:31 Vous êtes un véritable ami, le meilleur que j'ai eu depuis longtemps
19:36 Je vous remercie
19:38 A demain alors
19:41 A demain, oui
19:43 A demain
19:44 Toujours pas là?
20:03 Non, il devrait pourtant être arrivé
20:05 Maman s'inquiète, il faut arrêter ça
20:08 D'accord, mon petit vieux, alors qu'est-ce qu'on fait?
20:12 Je vais lui demander à quoi il joue
20:14 Ah oui, pour une fois je suis d'accord
20:17 On y va?
20:22 Bonsoir papa
20:26 Bonsoir
20:28 On peut te parler?
20:29 Si c'est pour cet après-midi, excuse-moi, j'avais un autre rendez-vous, je n'ai pas pu te téléphoner
20:33 Ah oui, tu avais rendez-vous avec qui?
20:34 Je ne crois pas que ça t'intéresse, ça n'avait rien à voir avec la compagnie
20:38 Excuse-nous, mais on a l'impression qu'il faut qu'on s'y intéresse
20:40 Depuis quand je dois rendre des comptes sur la façon dont je passe mes journées?
20:43 Nous savons comment tu les passes depuis 48 heures et pourquoi tu reviens aussi tard
20:48 et c'est de ça qu'on devrait te parler
20:49 Je n'aime pas ce ton, je regrette
20:51 et je n'ai vraiment pas envie d'écouter vos questions
20:54 Mais où étais-tu passé? Tu aurais pu téléphoner
20:58 Pas d'affolement, chérie, j'avais très bien
21:01 J'ai passé une journée agréable, très agréable
21:04 Oui, ça, ça ne m'étonne pas
21:08 Je ne peux pas t'entendre
21:10 - Mademoiselle Graham? - Oui
21:25 C'est pour vous, mademoiselle
21:27 Ah, oh, elle est magnifique
21:29 Attendez
21:30 Bon retour parmi nous, ma jolie
21:37 Tiens
21:38 Des roses jaunes, je m'en suis souvenu
21:48 En fait, ce sont des gardenias, mais c'est le geste qui compte
21:51 Alors, comment vas-tu?
21:54 Bien mieux depuis quelques secondes
21:56 Je crois que je sais pourquoi tu es là
21:59 Je ne vais pas être invité à entrer à m'asseoir, tu ne vas pas m'offrir un verre?
22:05 Je vais t'emprunter, je t'en prie
22:07 Comme si je pouvais t'arrêter
22:09 Merci, tu as toujours eu le sens de l'hospitalité, chérie
22:14 Tu as à boire devant toi, sers-toi
22:16 J'ai l'impression de rajeunir de quelques mois
22:22 Je te sers?
22:26 Non, merci
22:33 Je pense souvent à toi
22:35 Ah oui?
22:36 Tu m'étonnes un peu, on m'a dit que tu attendais un heureux événement
22:41 John Ross et Wynn, troisième du nom, est en route
22:45 C'est le grand bonheur
22:47 Bien sûr, puisque je suis près de toi
22:50 Je vais peut-être avoir besoin d'un verre
22:54 Bon, alors tu t'expliques?
23:00 J'explique quoi?
23:02 Pourquoi tu es venu ici?
23:03 Pour toi
23:04 Non, pourquoi tu es là ce soir?
23:07 A quoi j'ai tué avec mon père?
23:09 Je voulais juste m'excuser
23:13 Des excuses qui prennent deux jours, bah dis donc, tu dois parler lentement
23:16 Pour être franche, je me suis arrangée pour le voir, parce que je savais que ça te ferait venir ici
23:22 Oh, entre nous, tu t'es créé des problèmes pour rien, fallait me téléphoner, c'était aussi efficace
23:26 J'ai choisi l'autre solution, mais il s'est passé quelque chose
23:31 Ah oui, quoi donc?
23:33 Je pense que tu auras du mal à comprendre
23:36 Je t'explique toujours
23:37 On parle, on rit, on s'amuse, tous les deux
23:42 Il est seul, et j'avoue franchement que moi aussi
23:46 Là tu dis n'importe quoi, arrête
23:48 Jockey Wynn a une famille, des amis, il n'est pas seul au monde
23:51 J'ai l'impression que sa femme le traite comme un enfant de dix ans
23:54 Ses enfants le traitent comme un invalide
23:56 Je le traite comme un homme
23:58 Oh, je te fais confiance
23:59 C'est une de tes spécialités, si je me souviens bien
24:02 Allez, sors d'ici
24:03 Mais je ne peux pas, Céline, je suis venu te demander des renseignements
24:07 Oh, ça je m'en doutais, je savais bien que ce n'était pas parce que j'en retenais le bon papa Ewing
24:12 Oh, attend, ne dis rien, laisse-moi deviner
24:16 Tu es venue ici pour savoir si j'ai parlé à ton père de ce fameux dossier confidentiel
24:24 Le dossier rouge, j'ai gagné
24:26 C'était une question à un million de dollars ou à un milliard de dollars
24:30 Ah oui, c'est sûrement un milliard de dollars
24:32 Quand on parle de pétrole, on est obligé d'ajouter pas mal de zéro
24:35 Je ne trouve pas ça amusant
24:37 Eh bien, ça c'est parce que tu n'as aucun sens de l'humour
24:40 Par contre, Jockey Wynn lui a un merveilleux sens de l'humour
24:42 Je suis sûre qu'il éclaterait de rire s'il apprenait que son fils aîné a falsifié son testament
24:47 C'est bien le dossier rouge qui t'a poussé à venir, n'est-ce pas ?
24:51 Tu vas lui dire ?
24:54 Lui dire quoi ?
24:56 Que son fils a l'intention de transformer le ranch en champ de pétrole quand ils seront enterrés ?
25:00 Pourquoi veux-tu que je lui dise ça ?
25:02 Pour que je te revienne, c'est pour ça que tu vois mon père
25:05 Pendant des années, je ne t'ai jamais rien demandé
25:07 Je savais que tu ne quitterais pas Swillen
25:09 Je savais que dans ta vie, je ne serais qu'un divertissement agréable
25:12 Mais j'étais là quand tu avais besoin de moi
25:14 Et je savais apprécier le temps que tu passais avec moi
25:16 Tu l'appréciais tellement que tu as couché avec Barnes
25:19 Et tu lui as remis de notre confidentiel sur le vieux Bill Orloff
25:21 J'étais en colère, folle de rage d'être dépendante à ce point
25:24 Mais je suis revenue maintenant et je t'assure que ça va être différent
25:28 Je ne veux plus que tu diriges ma vie, je veux pouvoir faire ce qui me plaît
25:31 Et ce qui te plaît, c'est séduire un vieillard pour te venger
25:34 Il est deux fois plus jeune que tu ne l'as jamais été
25:37 Ah oui ? A quel point de vue, chérie ?
25:39 Au point de vue qui ont de l'importance pour moi
25:41 Tu as oublié ce que nous avons vécu autrefois ?
25:43 Je n'ai pas oublié
25:45 Et je ne veux pas que tu me rafraîchisses la mémoire
25:47 Et maintenant, je veux que tu sortes d'ici
25:50 Mais je n'ai pas eu ce que je voulais
25:52 Tu ne l'auras pas, va-t'en
25:54 J'obtiens toujours ce que je veux
25:57 Tu devrais le savoir
25:59 Tôt ou tard, j'ai ce que je veux
26:01 En tout cas, en attendant
26:04 Bon retour parmi nous, ma jolie
26:07 Je ne te laisserai pas, ma jolie
26:09 Ne pense pas trop, papa
26:29 Un peu de café ?
26:30 Pas le temps
26:32 Je prends une douce et je file en ville
26:34 Tu passes beaucoup de temps en ville, ces jours-ci
26:36 Je vais bien
26:38 Et je compte bien en passer encore davantage
26:40 J'ai bien réfléchi
26:41 Je commence à en avoir assez de rester assis toute la journée
26:44 Je vais reprendre le boulot
26:46 C'est une idée de Julie ?
26:49 De Julie ?
26:54 Pourquoi Julie ça ? Quel rapport ?
26:56 Je sais très bien que tu la vois et ça finira mal
26:59 Elle crée toujours des problèmes
27:01 Je n'ai pas de conseil à recevoir
27:03 Julie est une bonne amie, c'est tout
27:06 Julie ne peut avoir que des relations bien précises avec un homme
27:09 Non, c'est vrai
27:11 Autant que je me souvienne, tu passais pas mal de temps avec elle quand elle travaillait pour toi
27:15 Moi, je connais Julie
27:16 Et une seule chose l'intéresse dans la vie
27:18 L'argent, l'argent et rien que l'argent
27:20 Elle n'a certainement aucune amitié pour un homme qui pourrait être son grand-père
27:23 Tu as encore beaucoup à apprendre
27:26 Et dans beaucoup de domaines
27:27 Je sais tout ce qu'il faut savoir sur elle
27:29 C'est une petite traîne et dangereuse
27:31 Oh, bien sûr, elle fait illusion
27:33 Elle est une ingénieure, ses vêtements sont stylés mais c'est une traînée
27:36 Tout le monde le sait, sauf toi
27:38 Il faudra surveiller ton langage quand tu me parles
27:40 Et tu devrais mieux choisir tes mots quand tu parles d'une chic fille comme Julie
27:43 Je ne suis pas encore sénile et je peux très bien te corriger
27:46 C'est compris ?
27:47 Oh, c'est clair mais t'es lamentable
27:49 Je verrai Julie Gray aujourd'hui
27:51 Et demain
27:52 Et les autres jours
27:53 Je la verrai quand ça me plaira, enfonce-toi ça dans le crâne
27:58 Bon, je vais y aller
28:00 Tu te disputais avec JR ?
28:14 Non, c'est pas grave, t'inquiète pas
28:27 Qu'est-ce qu'il se passe, JR ?
28:28 Orange, il vient d'avoir une petite discussion avec papa, c'est tout
28:31 Je ne veux pas que vous l'énerviez, tu devrais le savoir
28:34 Je ne veux pas de disputes dans cette maison, c'est trop dangereux
28:36 Maman, il a dit qu'il voulait revenir au bureau, tu as entendu le docteur
28:38 Alors j'ai essayé de le convaincre que c'était pas une bonne idée
28:41 Trouve un moyen plus subtil pour lui faire comprendre
28:43 Maman
28:45 On a un problème
28:48 Un problème de quel genre ?
28:49 Il ne faudra pas m'en vouloir
28:53 Tu te souviens de ma secrétaire, Julie Gray ?
28:55 Oui, quel rapport avec Jacques ?
28:56 C'est avec elle qu'il passe ses journées
28:58 Je suis désolé d'être obligé de te l'apprendre de cette façon
29:03 J'ai fait tout ce que j'ai pu pour arrêter ça
29:05 C'est tout à fait ridicule et tu le sais très bien
29:10 C'est vrai
29:19 C'est la dernière fois que tu parles de cette invention
29:25 A moi ou à quelqu'un d'autre
29:27 Tu t'en souviendras ?
29:29 Jacques
29:48 Oui
29:49 Je dois te parler
29:51 Ça peut attendre ce soir
29:53 Je dois aller en ville
29:54 Tu passes beaucoup de temps à Dallas ces derniers jours
30:00 Si je t'écoutais, je devrais finir ma vie ici assis dans un fauteuil
30:04 C'est pas vrai
30:07 Presque en tout cas
30:09 Et où vas-tu à Dallas ?
30:13 Qu'est-ce que tu fais ?
30:14 Ça ne te regarde pas, ma chérie
30:18 Tout ce qui te regarde me regarde, je regrette
30:20 Oh, ça n'a pas d'importance
30:22 Je veux savoir
30:24 Ma chérie
30:29 Quand je t'ai épousé, je t'ai dit que je ne rendrais des comptes à aucune femme
30:34 Et je ne commencerai pas
30:36 Excuse-moi, je ne suis pas une femme, je suis ta femme
30:39 À ce soir
30:42 Je veux te parler
30:43 Les renseignements ?
31:02 Je voudrais le numéro de téléphone de Julie Grey, G-R-E-Y à Dallas
31:06 C'est un nouveau numéro
31:07 Je vous remercie d'être venu jusqu'ici, tout le monde est sorti, on peut bavarder
31:10 Vous saviez que je viendrais
31:12 Je vous assure que l'on ne peut pas m'intimider facilement
31:15 Vous vous y réussissez
31:17 Je vous remercie
31:19 Je vous remercie
31:21 Je vous remercie
31:23 Je vous remercie
31:25 Je vous remercie
31:27 Je vous remercie
31:29 Je vous remercie
31:31 Je vous remercie
31:33 Je vous remercie
31:36 Je vous remercie
31:37 Vous vous y réussissez
31:38 Parce que je suis Mme Jock Ewing ?
31:39 Non, parce que vous êtes Ellie Ewing
31:42 Vous n'avez pas besoin du nom d'un homme pour avoir un pouvoir
31:44 Mais je porte le nom de cet homme
31:46 Et je veux le garder toute ma vie
31:48 Les hommes Ewing n'abandonnent pas leur femme si facilement que ça
31:52 Vous devriez savoir que vous n'avez vraiment pas à vous inquiéter
31:55 Vos relations amicales avec Jock ont suffisamment duré
31:59 Votre mari est un ami, rien d'autre
32:04 Et vous vous en soyez ennuyé pendant que les personnes que nous aimons
32:07 sont bien trop occupées pour comprendre que nous sommes malheureux
32:10 Ensemble nous avons l'impression d'exister, d'être respectés
32:13 Nous faisons les boutiques, nous déjeunons tout en parlant des êtres qui parsèment notre vie
32:18 Et c'est tout
32:20 Je ne veux plus que vous voyez Jock Ewing
32:27 Pourquoi ? Qu'est-ce que nous faisons de mal ?
32:33 C'est un homme à qui vous devez dire de ne plus fumer, de ne pas manger de sel, de ne pas s'énerver, de ne pas travailler
32:39 Pour moi c'est Jock Ewing
32:41 Et pour lui le fait d'avoir besoin de mon amitié
32:45 d'apprécier ma compagnie, vous ne savez pas ce que ça représente pour moi
32:49 Et pour lui, vous ne pouvez pas nier qu'il semble plus jeune, plus heureux, plus débordant d'énergie qu'il n'a été depuis longtemps
32:57 Nos relations ne sont pas du tout ce que vous avez imaginé
33:00 Non Julie, en effet
33:02 C'est bien plus sérieux
33:30 Bonjour Monsieur Ewing
33:32 Louisa, vous voulez bien me passer Julie Gray s'il vous plaît ?
33:35 Entendu
33:37 J.R. est ici ?
33:39 Non, il est en rendez-vous extérieur cet après-midi
33:40 Alors je prends son bureau
33:42 Oui ?
33:52 Ça ne répond pas Monsieur
33:53 Très bien, merci
33:54 Merci
33:55 Oui ?
34:02 Salut
34:04 Il faut que je te parle
34:08 C'est pas croyable, tout le monde a brusquement besoin de me parler
34:11 Ecoute, ça n'est pas une conversation qui m'enchante beaucoup
34:15 Alors pas la peine de la voir
34:16 Papa, tu m'inquiètes
34:18 C'est ridicule, je ne me suis jamais aussi bien senti de ma vie
34:22 Je ne peux pas m'exporter comme ça
34:24 Tu disparais toute une journée sans rien dire à personne
34:26 Tu es en retard pour le dîner
34:27 Maman se fait du mauvais sang
34:29 Vous réagissez, J.R. et toi, comme des enfants de 10 ans
34:31 qui découvrent que leur père trompe leur mère
34:33 Mais tu n'as plus 10 ans, tu es un adulte aujourd'hui
34:35 Et même si je trompais ta mère, ce qui n'est vraiment pas le cas
34:38 Tu devrais être capable de le comprendre
34:41 Je ne dis pas que tu dois sauter de joie
34:44 Mais cette partie de ma vie ne te regarde pas du tout
34:47 Tu te rends compte de la peine que tu vas faire à maman quand elle apprendra ça ?
34:51 Je te le dis
34:52 Il n'y a rien à découvrir, il ne se passe rien
34:55 Bonjour, Madame Ewing
34:58 Bonjour, Connie
34:59 Vous êtes attendus ?
35:01 Non, est-ce que mon mari est là ?
35:02 Oui, dans le bureau de J.R. avec Bobby
35:04 Bon, ne m'annoncez pas
35:05 Ça ne me regarde pas, d'accord
35:07 Mais je ne veux pas que maman soit triste
35:08 Moi non plus, je te signale
35:10 Bonjour, Bobby
35:18 Maman
35:19 Tu veux bien nous laisser ?
35:20 Oui, je voudrais parler à ton père seul à seul
35:22 Bien sûr
35:24 Oui, ma chérie
35:36 Il faut que je te parle
35:38 Ça ne peut pas attendre ce soir ?
35:39 Non
35:41 Je veux régler ça tout de suite
35:43 J'ai eu une discussion avec Julie ce matin
35:48 Et pourquoi, s'il te plaît ?
35:50 Je veux que vous arrêtiez
35:51 A ton avis, qu'est-ce qui se passe entre nous ?
35:53 Je sais très bien ce qu'il y a entre vous, Julie m'a tout raconté
35:56 Bon, alors tu sais que c'est simplement une amie
35:58 Oui, je sais
35:59 Vous déjeunez, vous bavardez des heures, vous vous tenez compagnie
36:03 Ça serait très bien, d'accord, mais ça ne s'arrêtera pas là, et tu le sais
36:09 Elle est jeune et elle est superbe
36:15 Jacques, nous devons discuter sérieusement
36:18 Écoute, on dîne à 6 heures, j'espère que tu seras là
36:28 Tu as toujours insisté pour que la famille soit réunie pour le dîner
36:32 Alors à mon tour d'insister
36:34 6 heures juste, n'oublie pas
36:36 Je suis désolé, ma chérie, j'ai d'autres projets
36:40 Je t'en supplie, je t'en supplie
36:43 Qu'est-ce qui se passe ?
36:45 Qu'est-ce qui se passe ?
36:46 Qu'est-ce qui se passe ?
36:47 Qu'est-ce qui se passe ?
36:48 Qu'est-ce qui se passe ?
37:17 Je me demandais si Cora vous avait téléphoné pour la réunion d'inchronisation des filles d'Alamour
37:21 Excusez-moi, qu'est-ce que vous avez dit ?
37:26 Je disais que je me demandais si Cora vous avait parlé de la réunion
37:30 Non, non, je ne suis pas au courant
37:33 Grand-mère ?
37:44 Grand-mère ?
37:47 Tu veux bien m'excuser ? J'ai du travail à faire pour mon examen
37:51 Bien sûr
37:52 Bon, moi je commence à en avoir assez
38:07 Tout le monde est assis à cette table et personne n'ose dire ce qu'il pense
38:14 Maman, en ce moment Julie grette avec papa et je veux savoir ce que tu as l'intention de faire
38:18 J.R. je t'en prie
38:19 Si tu ne fais rien, moi je vais bouger
38:21 Ça suffit J.R.
38:22 Tu te mêles d'affaires qui ne te regardent pas, je regrette
38:26 Je suis parfaitement capable de mener ma vie comme j'en ai envie, tu entends ?
38:30 Tu lui as dit c'est comme ça qu'elle l'a su ?
38:35 Il fallait bien que quelqu'un bouge
38:36 Pas comme ça
38:37 Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?
38:38 Que je reste assis les bras croisés pendant que Julie brisait le mariage des parents ?
38:40 Tu as fait plus de mal que Julie pouvait faire, maintenant ne te mêles plus de ça, qu'ils règlent leur problème entre eux
38:44 Je ferai ce que je veux J.R.
38:45 Bobby, Bobby, Bobby, arrête J.R.
38:48 Je te jure que ça n'aurait avancé à rien
39:02 Si, moi ça m'aurait fait du bien, j'ai ri beaucoup de bien même
39:05 Je suis heureuse
39:06 Qui est là ?
39:16 Moi, Paole
39:19 Tu peux entrer ?
39:21 J'ai pensé que vous aviez envie de parler
39:33 Je peux vous aider d'une façon ou d'une autre ?
39:35 Merci Pam, mais je tiens à régler ça à ma façon
39:40 Écoutez, il n'y a pas si longtemps vous m'avez parlé d'une femme qui aimait un homme
39:55 Et il n'arrivait pas à se décider à l'épouser
39:59 Alors elle est allée le voir avec une cravache pour le convaincre de prendre une décision
40:02 Je me souviens
40:06 Et où est-elle passée cette femme ?
40:10 Elle est là, Pam
40:25 Elle est là, Pam
40:27 Vous n'avez pas faim ?
40:48 Non
40:50 Je suis désolé
40:51 Moi non plus
40:56 Je suis désolé
40:59 Je n'aurais pas dû passer ce soir
41:03 Je ne suis pas un compagnon agréable
41:07 Ne dites pas ça
41:09 Nous avons tous une journée difficile
41:12 Je vous ai une chose
41:13 Je vous ai une chose
41:23 C'est magnifique
41:33 Merci
41:35 Je suis heureux que vous aiez aimé
41:37 C'est magnifique
41:41 C'est magnifique
41:42 C'est fantastique
41:49 Il est encore plus beau sur vous
41:52 Mais je voudrais savoir, si c'est un cadeau de bienvenue
41:56 Où est-ce que vous partez ?
41:58 Ces hommes mariés, charmants au déjeuner
42:03 Ils ne peuvent pas quitter leur montre d'aise au dîner
42:05 Vous avez décidé de ne plus me voir, c'est ça ?
42:10 Je ne sais pas pourquoi je vous ai acheté ça
42:14 Le destin nous réserve parfois des rencontres bien agréables
42:18 Mais trop tard
42:19 Je sais
42:21 Votre amitié est trop précieuse pour moi
42:24 Je ne voudrais pas la perdre
42:26 Mais...
42:28 Je ne veux pas qu'elle reposante davantage
42:30 Ma femme en souffrirait bien trop
42:32 Et si elle souffre, j'ai mal
42:37 Vous devez rentrer
42:39 Je suis désolé, Julie
42:41 Vous n'avez pas à être désolé, vous aimez votre femme et elle vous aime
42:46 Rentrez
42:48 Je vous téléphonerai demain
42:59 Ce n'est pas vrai
43:00 Je ne peux pas le faire
43:02 Je ne peux pas le faire
43:04 Je ne peux pas le faire
43:06 Je ne peux pas le faire
43:08 Je ne peux pas le faire
43:10 Je ne peux pas le faire
43:13 Je ne peux pas le faire
43:15 Je ne peux pas le faire
43:44 Tu as regardé le taxi?
43:46 Je pensais me faire ramener chez moi
43:49 Tu as porté la cravache avec toi
43:50 J'en ai besoin
43:52 Pas la peine
43:54 Il faudra que tu me pardonnes
44:00 Mais non, ce n'est pas ta faute
44:02 C'est notre faute à tous
44:04 Je ne veux pas que tu souffres
44:06 Je sais
44:07 On rentre?
44:12 Oui
44:13 On rentre?
44:14 On rentre?
44:15 On rentre?
44:16 On rentre?
44:17 On rentre?
44:19 On rentre?
44:21 On rentre?
44:23 On rentre?
44:25 On rentre?
44:27 On rentre?
44:29 On rentre?
44:31 On rentre?
44:33 On rentre?
44:35 On rentre?
44:37 On rentre?
44:39 On rentre?
44:41 On rentre?
45:09 On va rentrer chez moi, je...
45:11 Je ne veux plus jamais te voir ici
45:18 Je sais
45:20 Je ne veux plus jamais te voir ici
45:22 Je ne veux plus jamais te voir ici
45:25 Je veux te voir
45:27 Je veux te voir
45:28 Je veux te voir
45:29 Je veux te voir
45:31 Je veux te voir
45:33 Je veux te voir
45:34 Je veux te voir
45:36 Je veux te voir
45:37 Extrait de la fiction "J'aime pas le fini du chemin"
45:42 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
45:44 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
45:46 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
45:48 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
45:50 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
45:52 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
45:54 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
45:56 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
45:58 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
46:00 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
46:02 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
46:04 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
46:06 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
46:08 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
46:10 "J'aime pas le fini du chemin" (en anglais)
46:12 [Générique de fin]
46:14 *Bruit de tirs*

Recommandée