• il y a 7 mois
❤️✨SI CETTE VIDEO TA PLU, JE COMPTE SUR TOI POUR :

❤️LIKER❤️
❤️LAISSER UN COM'❤️
❤️PARTAGER❤️
❤️VOUS ABONNER❤️

Category

📺
TV
Transcription
00:00 C'est drôle, mais si on ne m'avait pas dit que J.R. était à Austin, j'aurais juré que c'était lui.
00:07 C'est la dernière fois que tu me tournes en ridicule.
00:09 Tu vas arrêter tes pitreries et tu vas les arrêter dès maintenant.
00:12 Et si je refuse, qu'est-ce que tu peux faire ?
00:14 J'ai besoin de toi. J'ai besoin de toi ce soir.
00:17 On continue notre surveillance ?
00:19 Oui.
00:22 Je suppose qu'il est temps maintenant de se débarrasser de Barnes.
00:30 [Musique]
00:32 [Musique]
00:34 [Musique]
00:36 [Musique]
00:39 [Musique]
00:42 [Musique]
00:45 [Musique]
00:47 [Musique]
01:11 [Musique]
01:37 [Musique]
01:53 Souhaile à ma petite amère.
01:55 Excusez-moi une minute.
01:58 Maman ?
02:05 Bonjour ma chérie.
02:07 Je voulais te téléphoner pour te dire que j'avais été merveilleusement enchantée de notre soirée d'hier.
02:12 Tu sais que nous sommes tous absolument ravis quand tu acceptes de venir à Dallas.
02:16 Cela dit, j'ai regretté que J.R. n'ait pas pu venir avec toi.
02:19 Oui maman, mais il a été obligé de partir pour Austin cette semaine.
02:23 Il m'a promis de revenir demain et il fera un saut pour te saluer.
02:26 Oh, mais j'ai une meilleure idée.
02:28 Je pourrais peut-être venir avec Christine jusqu'à South Fork.
02:32 Je verrai tes amis.
02:35 Allons maman, on en a parlé hier soir.
02:38 Le moment venu, je présenterai Christine à quelqu'un de très bien.
02:41 Attention, je ne veux pas de n'importe qui.
02:44 Tu sais que j'aime bien choisir les maris de mes filles.
02:48 Oui, oui, je sais maman.
02:51 Je téléphone tout à l'heure.
02:54 Au revoir ma chérie.
02:56 Tu en as assez de ton image de chien battu ?
03:01 Oui, ça c'est terminé. Je vais avoir l'air d'un conquérant maintenant.
03:04 Les élections ont lieu dans deux ans.
03:06 Ma campagne a déjà commencé.
03:08 Et voilà, vous pouvez l'enlever.
03:11 Parfait.
03:12 Merci.
03:13 Quand sera-t-il prêt ?
03:15 Vous pouvez compter deux ou trois jours.
03:17 Deux ou trois jours ? Tu ne peux pas aller un peu plus vite ?
03:20 Tu ne sais rien, tu verras.
03:22 Je te l'apporterai au bureau dès qu'il sera prêt.
03:24 Merci.
03:25 Bon, il faut que je file, j'ai rendez-vous.
03:27 Tu me téléphones ?
03:28 Bien sûr, au revoir.
03:31 C'est vraiment très gentil d'avoir accepté de venir ici.
03:35 Mais je trouve que la nouvelle aile de l'hôpital est très importante.
03:38 Entre nous, c'est incroyable comme cette ville peut s'étendre vite.
03:41 Oui, et je pense que notre hospice est un des plus remarquables de tous les temps.
03:45 Oui, il est très attrayant.
03:47 La grossesse vous réussit à merveille.
03:49 Pour moi, ça a été bien différent.
03:51 J'ai été clouée dans mon lit pendant près de sept mois.
03:53 Pas question de venir en voiture à Fort Worth.
03:55 Moi, j'avoue que je vais très bien.
03:57 Et J.R ?
03:58 Il a commencé la comédie du papa gâteux.
04:01 Eh bien, j'avoue que je ne m'attendais pas à le voir parler autant de ce bébé.
04:06 Nous n'avons jamais été heureux à ce point.
04:08 Et puis en plus, maman et ma plus jeune soeur
04:10 viennent passer quelques temps à Dallas pour être près de moi.
04:12 Ah, ça c'est formidable.
04:14 Il faudrait arriver à décider J.R. de ne plus travailler comme un forcené.
04:17 C'est vrai.
04:19 Mon mari dit qu'il n'a jamais vu un homme consacrer tant de temps à son travail.
04:24 J.R. prend ses responsabilités envers la compagnie et Wink, très au sérieux.
04:28 Tenez, par exemple, il est à Austin aujourd'hui pour traiter une affaire importante.
04:32 Il rentrera peut-être pour le dîner.
04:35 Quand les dernières élections vous ont été défavorables,
04:41 vous nous avez téléphonés et vous avez réclamé notre aide, n'est-ce pas ?
04:44 Absolument. Je venais d'apprendre qu'en politique, ce n'est pas votre valeur.
04:47 Il faut des qualités personnelles qui ont de l'importance,
04:49 mais les moyens dont vous disposez.
04:51 Il est évident que cela chagrine les idéalistes que nous sommes,
04:54 mais c'est la vie, effectivement.
04:57 Mais malgré votre échec, M. Barnes, nous pensions que vous aviez tout l'avenir devant vous.
05:02 Et nous avions attendu jusqu'à aujourd'hui,
05:04 parce que l'occasion propice ne s'était pas encore présentée.
05:07 Je ne comprends pas très bien.
05:09 Un poste important.
05:10 Cet État, comme vous devez le savoir, va créer un bureau d'urbanisation modèle.
05:13 L'homme qui dirigera ce bureau jouera un rôle très enviable.
05:16 Et que fera le bureau ?
05:18 Il devra approuver tous les différents projets d'utilisation des terrains,
05:21 ponts et chaussées, forages, bâtiments.
05:24 Oui, tous les nouveaux grands projets devront transiter par ce service.
05:28 Et vous pensez obtenir ce poste ?
05:30 Je crois que nous pouvons le garantir.
05:32 Il y a une question qui me tracasse, M. Maxwell.
05:35 Nous, c'est qui ?
05:37 Nous, ce sont ceux qui veulent et qui sauront vous faire gagner.
05:42 Oui, enfin, je suppose que ce n'est pas à cause de mon joli physique.
05:45 Non, nous avons pensé que nous pourrions travailler ensemble.
05:50 Ah, mais c'est possible.
05:52 Si nous jouons frangeux.
05:54 Je ne crois pas que vous soyez en position de dicter vos conditions, M. Barnes.
05:57 Mais je ne crois pas être prêt à vendre mon âme non plus.
06:00 Nous ne saurions pas quoi en faire, rassurez-vous.
06:03 Nous ne vous demandons que votre accord.
06:05 Sur quoi ?
06:07 Si vous voulez bien, vous le faites.
06:11 Le quartier de Dallas
06:15 Très impressionnant.
06:25 Qu'est-ce que c'est ?
06:27 Le futur quartier sud de Dallas.
06:30 A deux pas de la ville basse.
06:35 Ah, mais c'est étonnant parce que ce quartier pullule de petites maisons.
06:40 De mazeux, hein, des bidonvilles.
06:43 La ville se portera bien mieux sans tout ça.
06:46 Vous allez vous en débarrasser ?
06:48 Nous avons une devise dans notre compagnie.
06:50 Le meilleur pour les meilleurs, M. Barnes.
06:53 Mais quand vous parlez des meilleurs, évidemment, vous pensez à vous.
06:56 Et je suppose que des expropriations seront nécessaires.
06:59 Un minimum.
07:01 Mais elles devront être prononcées par le responsable de ce nouveau bureau.
07:04 Vous avez des maisons, vous en bâtissez d'autres et...
07:07 et vous faites quelques millions de dollars de bénéfices.
07:09 Bien sûr, nous voulons avoir quelque assurance de votre coopération avant de vous accorder votre poste.
07:14 Mais c'est évident.
07:16 Je suis heureux de voir que vous me tenez en si haute estime.
07:19 Vous étiez sûr que je foncerais tête baissée sans oser poser la moindre question.
07:23 C'est un marché, comme il y en a tous les jours, M. Barnes.
07:26 Et pour vous, une étape de votre carrière.
07:29 Je ne suis pas sûr de vouloir débuter ma carrière de cette façon.
07:32 Merci, M.
07:34 Il est toujours aussi tête de l'art.
07:42 On cherche un autre postulant?
07:44 Non, pas encore.
07:46 Il est intéressé.
07:49 Il rappellera.
07:52 C'est génial.
07:54 C'est une étoile de sucre que vous avez.
07:57 Je ne me suis jamais sentie aussi fière de la première.
08:00 Si Sue Ellen ne m'avait pas dit que Gilles était à Austin, j'aurais bien juré que c'était lui.
08:16 C'est drôle, c'est exactement ce que je viens de me dire.
08:20 Bonsoir.
08:22 Tiens.
08:28 Bonsoir.
08:30 Le docteur ne hurlerait pas de joie s'il savait que tu bois de l'alcool.
08:36 Je ne pense pas, non.
08:38 Alors, ce voyage?
08:39 Oh, comme d'habitude.
08:41 C'est la première réponse franche que tu m'ai donné depuis pas mal de temps.
08:48 Alors, autrement dit...
08:50 Autrement dit, j'en ai marre que tu me montres comme ça.
08:53 Pardon?
08:55 Je t'ai vu aujourd'hui, Gilles.
08:59 J'étais à Fort Worth, j'étais allée déjeuner avec des amis.
09:03 Et je venais juste de leur dire que tu étais allé à Austin.
09:06 Et on t'a vu te pabaner avec cette putain que tu avais ramassée Dieu sait où.
09:09 Tu devrais savoir que je ne fréquente pas ce genre de femme.
09:15 Mais si tu es charmante, je suis sûr que tu l'aimerais.
09:17 Et tu n'as même pas la politesse de le nier.
09:20 J'ai l'impression que tu refuserais de me croire.
09:25 Je n'ai pas l'intention de me laisser faire une fois de plus, tu entends?
09:28 Tu m'as tourné en ridicule pour la dernière fois.
09:30 Tu vas arrêter tes pitreries et tu vas les arrêter dès maintenant.
09:34 Et si je refuse, qu'est-ce que tu penses faire?
09:36 Ah, non, je ne suis pas si dur que tu le penses.
09:40 Je suis prêt à accepter le petit bâtard que tu portes comme mon enfant.
09:44 Je me demande si quelqu'un sait qui est le vrai père.
09:47 Il y a une bonne raison pour que tu l'acceptes.
09:50 C'est parce qu'il peut très bien être de toi.
09:52 Et c'est pour ça que tu vas changer ta façon de vivre
09:54 pour devenir le père empressé que je décris à tout le monde.
09:57 Et si je refuse?
10:00 Si jamais tu oses recommencer, je partirai de cette maison.
10:10 Tu feras bien de réfléchir avant de te décider.
10:14 Oui, j'aime bien ma façon de vivre.
10:16 Comme toi, tu aimes les facilités, les privilèges dont jouit Madame J.R. Ewing.
10:21 Alors, je crois qu'il va falloir te faire une raison.
10:24 Parce que je n'ai pas du tout envie de changer.
10:26 Je te jure que tu le regretteras.
10:30 C'est bon.
10:31 Clif?
10:52 Qu'est-ce que tu fais là?
10:54 Il fallait que je vienne te voir.
10:56 Je ne sais pas ce que je pensais de tout ça.
10:58 Je t'en prie.
10:59 Bien, viens, entre.
11:03 Comment as-tu réussi à t'échapper de South Fork?
11:12 J'y ai un temps voyage?
11:13 Non, il est en ville, je crois.
11:16 Mais en fait, je me contrefiche de savoir où il est.
11:19 Ah bon?
11:20 Mais quelle rôle je joue là-dedans, moi?
11:22 Ne dis pas trop.
11:25 Je t'ai déjà dit ce que j'éprouvais pour toi.
11:27 Ce qui a pu se passer entre nous a été merveilleux.
11:29 Seulement, c'est terminé.
11:30 Et nous n'avons plus aucune raison de nous revoir.
11:32 Clif, je te demande deux fois rien. Un peu de temps de temps seulement.
11:36 Et contrairement à ce que tu penses, ce n'est pas fini entre nous.
11:39 Je vais avoir un bébé.
11:41 Et il est peut-être de toi.
11:44 Mais, et tu crois que j'ai oublié?
11:49 Que j'ai envie que mon enfant devienne un autre Ewing?
11:53 C'est une espèce de comédie que je ne comprends pas.
11:55 C'est toi qui m'a fait apprécier cette comédie.
11:58 Tu savais ce qui allait se passer.
12:00 Non, pas ça.
12:01 Oui, mais c'est trop tard.
12:02 Je ne crois pas que nous ayons intérêt à nous accuser mutuellement.
12:06 Non, mais c'est vrai, tu as raison, tu as tout à fait raison.
12:12 Mais ça ne changera rien parce que tu appartiens à South Fork.
12:16 Pas à moi.
12:17 Mais essaie de te rendre compte que nous voir ne fait qu'empirer les choses.
12:22 Oui.
12:23 Tu ne me veux peut-être pas ici,
12:30 mais je ne repartirai pas ce soir.
12:33 Pourquoi?
12:34 Parce que je ne veux pas donner cette satisfaction à JR.
12:40 Est-ce que tu trouves que c'est si différent de tous les autres soirs où j'ai pu venir?
12:46 A ton avis?
12:49 Oui, peut-être.
12:50 Parce que les autres fois c'est toi qui me demandais.
12:53 Aujourd'hui c'est mon tour.
12:56 Je n'aurais peut-être pas besoin de toi demain,
13:04 mais ce soir j'ai besoin de toi.
13:07 J'ai besoin de toi.
13:18 Soylène s'est levée bientôt aujourd'hui ou quoi?
13:21 Sa voiture n'est pas dehors.
13:23 Oh, elle avait des projets avec sa mère.
13:25 C'est sûrement très important pour la tirer de son lit d'aussi bonne heure.
13:29 Je ne sais pas trop.
13:30 Elle devait avoir des courses à faire, je ne lui ai pas prêté très attention entre nous.
13:33 Elle devrait amener sa mère et sa soeur au ranch.
13:36 Je suppose qu'elle le fera.
13:38 Elle a déjà avec moi parlé d'une visite de deux ou trois jours,
13:40 pour renouer connaissances.
13:42 Ça sera à peu près l'âge de Lucie, non?
13:44 Elle doit être un peu plus âgée, pourquoi?
13:46 Elle ne doit probablement connaître personne dans le coin.
13:49 Mais Lucie pourra peut-être la sortir.
13:51 Bien, le problème c'est que j'ai beaucoup de travail.
13:54 Bon, ben c'est pas grave.
13:56 Sa mère lui a sûrement trouvé une occupation.
13:58 Bon, Jacques, si tu veux être à l'heure chez le docteur, il faut se mettre en route.
14:02 Ah oui, d'accord.
14:15 Bonjour, mon cher.
14:17 Madame Schepard.
14:18 Oh, quelle merveilleuse surprise.
14:20 Entrez, entrez.
14:21 Merci, merci, c'est très gentil.
14:23 Oh, dis donc, c'est très coquet maintenant, vous l'avez bien arrangé.
14:26 Merci, mais on n'a pas fait grand-chose,
14:28 nous ne savons pas combien de temps nous allons rester à Dallas.
14:30 Ah, peut-être, mais c'est très chaud maintenant.
14:32 Je suis arrivé avant Sue Ellen.
14:34 Ah, parce qu'elle doit passer.
14:35 Ah oui, on en avait parlé hier soir, je croyais la retrouver ici.
14:38 Enfin, ça ne nous donnera plus de temps pour bavarder.
14:41 Ah, avec plaisir.
14:43 Asseyez-vous, je vais vous faire un petit café.
14:45 Oh, non, non, ne vous dérangez pas, merci.
14:47 Ah, j'assiste.
14:49 Christine, tu viens dire bonjour à G.R. ?
14:54 Bonjour, G.R.
15:09 Oh, bonjour, Christine.
15:12 J'ai grandi depuis la dernière fois, non ?
15:15 Ah oui, ça, ça me paraît évident.
15:18 Tu trouves que je ressemble à Sue Ellen ?
15:20 Parce que tout le monde le pense.
15:22 Oui, il y a une certaine ressemblance, en tout cas.
15:25 Et où elle est ?
15:29 Qui ?
15:30 Sue Ellen.
15:31 Ah oui, pardon, non, je viens de dire à ta mère qu'elle devait passer ici.
15:35 Ça nous donne l'occasion de bavarder jusqu'à ce qu'elle arrive.
15:38 Eh oui.
15:39 Tu te plais à Dallas ?
15:41 Alors, G.R., vous ne trouvez pas que Christine est devenue ravissante ?
15:46 Personne ne peut dire le contraire, Mme Shepard.
15:49 Non, appelez-moi Patricia, je vous en prie.
15:51 Le Patricia, bien sûr, d'accord.
15:54 Ah, mon plus grand espoir pour elle,
15:57 c'est qu'elle puisse avoir autant de chance dans le choix de son mari
16:01 qu'en a eu Sue Ellen.
16:03 Oh, je crois qu'elle n'aura pas le moindre problème.
16:05 Et moi, j'en suis certaine.
16:09 [Rire]
16:11 Oui.
16:12 Sue Ellen.
16:20 Oh, je te croyais déjà partie pour le bureau.
16:23 Et moi, je te croyais chez ta mère.
16:26 Eh bien, nous nous sommes trompés tous les deux.
16:28 Tu veux que je t'aide ?
16:30 Ou est-ce que tu veux me parler ?
16:33 À propos de quoi ?
16:36 Eh bien, pourquoi tu quittes South Fork avec deux valises ?
16:39 Ça t'intéresse ?
16:54 Pourquoi, ça t'étonne ?
16:56 J'habite ici depuis sept ans, Bobby.
16:59 Et tout ce temps, je n'ai jamais eu l'impression de t'intéresser.
17:03 Je croyais être seulement un mannequin qu'on saluait le matin.
17:07 Avoue que tu n'as pas non plus cherché à devenir autre chose.
17:11 De toute façon, ça n'a plus d'importance, maintenant.
17:14 Je m'en vais.
17:17 Je ne peux plus supporter ton frère, c'est fini.
17:20 Sue Ellen.
17:23 Je sais très bien que je suis le dernier au monde à pouvoir défendre J.R.
17:27 Mais si vous avez quelques problèmes,
17:30 ce ne sont pas les premiers depuis le mariage.
17:32 Tu le connais bien, Bobby.
17:34 Tu sais comment il vit et tout ce qu'il peut faire.
17:37 Eh bien, j'ai décidé que je ne pouvais plus le supporter, c'est tout.
17:41 Tu sais que j'aime South Fork.
17:45 Et s'il y avait un moyen de s'arranger, je ne partirais pas.
17:49 Mais est-ce que tu as pensé au bébé ?
17:53 C'est étonnant, mais j'aurais cru qu'il pourrait vous approcher.
18:00 Eh bien, il va falloir me croire son parole, mon petit Bobby.
18:04 Il n'a rien changé.
18:07 Et pour être franche, il a aggravé les choses.
18:11 Mais tu pourras poser la question à J.R. et je sais qu'il t'expliquera.
18:17 Je... je voudrais être partie avant qu'il revienne du bureau.
18:29 Tu veux aller ?
18:31 Oui.
18:34 Allez, viens.
18:36 Ah, Bobby, Mme. Allen est à la maison ?
18:52 Non, mon vieux, elle est partie.
18:55 En emportant deux valises.
18:57 Ah, oui, bien sûr.
18:59 Elle avait parlé d'aller chez sa mère quelques jours.
19:03 Non, elle m'a dit qu'elle avait décidé de te quitter.
19:08 Comme ça ?
19:10 Elle est partie en te disant qu'elle me quittait.
19:12 Non, je l'ai lui demandé. Je croyais pouvoir l'aider.
19:16 Et quelque chose t'a fait croire que c'était possible ?
19:19 Oui, le fait qu'elle te quittait.
19:22 Elle a aussi dit que je devrais te parler du bébé.
19:26 Je ne comprends pas ce qui se passe. Le bébé ne vous a pas rapproché ?
19:29 Retiens bien ce que je vais te dire.
19:32 Si j'ai besoin de ton aide, je t'appellerai.
19:35 Crois-moi.
19:37 En attendant, occupe-toi de ta femme, je me charge de la mienne.
19:41 Je t'appelle.
19:43 Allô ?
19:59 Oui, je voudrais parler à M. Marx, s'il vous plaît.
20:03 Bonjour, Dan, c'est J.R.
20:07 J'ai du travail pour vous.
20:09 Je veux savoir ce qu'est cette femme. Je veux savoir ce qu'elle mijote.
20:13 Il y a de fortes chances pour que vous la trouviez au... au 1511 Royal Oak.
20:18 Et je veux que vous la fassiez suivre. Je veux savoir qui elle voit de jour comme de nuit.
20:23 Oui, bien sûr.
20:25 Merci.
20:28 Le Cours des Arts
20:31 Oui ?
20:47 C'est moi, maman.
20:48 Ah, Sue Ellen !
20:50 Bonjour, maman.
20:52 Bonjour.
20:56 Je ne t'attendais pas à te voir ce soir.
20:59 J.R. est venu ce matin.
21:04 Il a dû te demander où j'étais.
21:09 En effet, oui.
21:11 Tu ne vas pas te décider à me parler de ma valise, maman ?
21:15 Ta valise, elle a certainement coûté une fortune.
21:20 Oui, c'est une valise qu'on ne peut se payer qu'en étant mariée à un homme très riche.
21:26 Moi, je trouve qu'il n'y a pas de mal à être mariée à un homme très riche.
21:29 Et pourtant, tu as tort quand cet homme se trouvait être J.R. Ewing.
21:35 Oh, allons, ne dis pas ça. Enfin, regarde tout ce qu'il a fait pour toi.
21:40 Moi, en fait, ce que je regarde, c'est tout le mal que tu t'es donné pour que je devienne la femme parfaite pour lui.
21:50 Et j'ai réussi.
21:53 En tant que père, j'ai consacré ma vie à cette réussite.
21:56 Christine, viens voir.
22:00 Il vaut peut-être mieux que tu revendes ça.
22:04 Je crois qu'elle fait la même chose pour toi.
22:12 J.R. ne semble pas être si terrible que ça.
22:15 Alors c'est gagné. Tu as fait un meilleur travail que je ne croyais.
22:20 Elle sait très bien que je fais tout ça pour elle, comme je l'ai fait pour toi.
22:23 Mais il y a certains petits détails que tu ne m'as pas appris.
22:27 Ah, oui?
22:28 Et... ces détails, tu peux me les donner, peut-être?
22:35 Tout d'abord, comment est-ce que je peux vivre sans un homme dans mon lit?
22:40 Et comment est-ce que je peux vivre sachant que je me retrouve seule pendant que lui se pavane avec une traînée?
22:46 Je crois que les hommes ont leurs défauts, ma chérie.
22:48 Il n'y a plus malheureux que toi, tu sais.
22:51 C'est parce que ton mari te trompe que tu veux le quitter?
22:54 Ça ne te dérangerait pas une seconde, toi?
22:56 Si j'avais tout ce que tu as, pas une seconde.
22:58 Et qu'est-ce que j'ai que tu trouves aussi magnifique?
23:01 Tu as déjà cet enfant, il me semble.
23:03 N'oublie pas qu'il portera le nom de son père et qu'il y a des trains.
23:06 C'est drôle, maman.
23:09 Oui, c'est très drôle.
23:12 Je n'ai pas ton sens de l'humour, alors.
23:15 Si tu abandonnes ton mari, tu fais une énorme erreur, chérie.
23:18 Je suis restée avec ton père et crois-moi, il avait bien moins à offrir que j'hier.
23:23 Je me doutais que tu ne me comprendrais pas.
23:26 Mais toi, je l'espérais.
23:28 C'est tout à fait clair.
23:30 Il t'a trompé, alors tu t'empresses de faire ta valise.
23:33 Tu décides de tout perdre pour avoir un droit d'exclusivité.
23:37 Écoutez, je ne suis pas venue pour discuter.
23:43 Je suis venue pour passer la nuit ici.
23:45 J'ai l'impression que j'aurais dû aller à l'hôtel.
23:48 Mais non, ça n'a pas question. Bien sûr qu'il fallait venir ici.
23:51 Ce n'est pas parce que je ne suis pas d'accord avec toi que je ne te veux pas chez moi.
23:55 Merci, maman.
23:59 Allô?
24:09 Cliff, c'est moi.
24:12 Je ne peux pas te répondre. J'ai pensé de mon coup de téléphone.
24:15 Mais il faut que je te voie, c'est très important.
24:17 D'accord. Où sommes-nous?
24:20 À 11 heures, dans ton appartement.
24:22 D'accord.
24:24 G.R. est ici?
24:30 Oui, monsieur, dans son bureau.
24:32 G.R., je veux savoir ce qui se passe.
24:39 Ce qui se passe où, ça?
24:41 Je veux savoir ce qui se passe entre vous et Suelen.
24:43 Teresa m'a dit qu'elle est partie avec deux énormes sacs.
24:46 Nous avons des problèmes, mais on va les résoudre.
24:50 Si tu veux des problèmes, pourquoi ne pas les créer avant qu'elle n'attende son bébé?
24:54 Tu as eu 7 ans pour te décider.
24:56 Mais je ne suis pas dans ces états d'âme.
25:01 Depuis qu'elle attend le bébé, elle se conduit bizarrement.
25:04 Et elle fait des choses sans sens.
25:07 Je te rappelle que ta mère se fait un sang d'encre.
25:10 Elle a eu la joie de voir un héritier naître à South Fork.
25:13 Je sais ce que ce bébé peut représenter pour vous.
25:16 Alors tu dois savoir que je ne supporte pas tes enfants de petit âge.
25:20 Tu vas ramener Suelen chez nous.
25:23 Tu vas la ramener à South Fork.
25:25 Je ferai de mon mieux.
25:27 Je vais dire à ta mère que tu vas régler cette histoire.
25:30 Et j'espère que tu ne me feras pas passer pour un menteur.
25:36 Je te dis.
25:37 Peu importe le prix.
25:44 Il faut que je te parle 5 minutes.
25:59 Et il ne faut surtout pas que tu m'interrompes, d'accord?
26:01 Oui, c'est d'accord.
26:03 Je me suis un peu fléchie le pire soir.
26:05 J'ai pensé à l'importance de l'attitude de J.R. envers moi.
26:09 Et de ton importance pour moi.
26:11 Et si j'allais passer le reste de ma vie à me morfondre avec J.R.
26:15 A continuer à le tromper dès qu'il referme la porte.
26:18 Alors j'ai décidé que tout ça était grotesque.
26:20 Et je préfère le guider.
26:23 Voilà.
26:30 D'accord.
26:32 Et alors, qu'est-ce que tu veux que je te dise?
26:33 Bravo!
26:36 Wow!
26:38 Extra!
26:40 Ou c'est idiot!
26:41 Mais dis-moi d'après toi ce que je dois faire!
26:44 Est-ce que tu quittes ton mari à cause de moi?
26:46 En partie.
26:48 Mais j'aurais certainement fini par partir.
26:51 Mais pour quoi faire?
26:52 Pour aller où?
26:54 Clive, tu ne trouves pas autre chose à dire?
26:58 Tu ne veux pas de moi?
27:02 Ecoute, si je suis là, c'est parce que je pensais que nous avions des chances de pouvoir vivre heureux tous les deux.
27:07 Et tu crois que J.R. nous laisserait en paix?
27:09 Tout dépend de toi.
27:11 Est-ce que tu vas encore te laisser avoir par J.R.?
27:15 Est-ce que tu vas le laisser élever mon enfant?
27:20 Non.
27:21 Je veux que tu restes.
27:27 Je veux notre bébé.
27:28 Je veux qu'il vive avec moi.
27:30 Mais je ne veux pas que tu te serves de moi pour te venger de J.R.
27:33 Ce n'est pas du tout ce que je cherche.
27:35 Non mais il faut que tu réfléchisses à ce que sera ta vie sans l'argent des pétroliers Wings,
27:38 sans South Fork, sans tous ces privilèges que tu as toujours eu.
27:42 Parce que je suis loin d'avoir une pareille fortune.
27:47 J'essaierai.
27:54 Tant que je saurais que tu veux de moi et de mon bébé.
27:59 J'essaierai.
28:00 D'accord.
28:06 Essayons ensemble.
28:09 Bonjour.
28:26 Bonjour, je suis M. March.
28:27 Je suis rendez-vous avec J.R.
28:29 M. March est là, M. Wings.
28:32 Qu'il entrez vous, vous pouvez partir.
28:34 Ah, merci.
28:35 Vous pouvez entrer, monsieur.
28:36 La première porte.
28:38 Il faut que tu tapes ça demain.
28:39 Oui, je sais.
28:40 Le client va encore appeler.
28:41 Entrez.
28:42 Dan.
28:45 Un scotch?
28:47 Non, merci.
28:48 Je suppose que c'est terriblement important pour que vous n'osiez pas m'expliquer par téléphone.
28:54 En effet.
28:56 Eh bien, je vous écoute.
28:57 Votre femme a eu beaucoup d'activité, mais sans nous créer de complications.
29:02 Elle s'est rendue dans l'appartement d'un homme aujourd'hui et elle y passera sans doute la nuit.
29:07 En découvrant qui il était, nous avons mené notre enquête et nous avons appris qu'il s'était vu en plusieurs occasions depuis au moins deux mois.
29:13 Principalement dans son appartement.
29:15 Et vous avez un nom à me donner?
29:19 Oui.
29:22 Merci.
29:23 Bien.
29:37 Il faut que je reconnaisse ça sous Hélène.
29:40 C'est vraiment le dernier auquel j'aurais pensé.
29:43 Nous continuons notre surveillance?
29:46 Oui.
29:50 Je suppose qu'il est temps maintenant de se débarrasser de Barnes.
29:54 Livraison à domicile et avec le sourire.
30:05 Très impressionnant.
30:06 Je tombe mal?
30:08 Non, non, pas du tout. Entre.
30:09 Merci.
30:12 Ah oui, c'est un peu la pagaille. Enfin, comme d'habitude.
30:15 Oui, oui, je sais.
30:18 Liv, tu m'arrêtes si je me trompe, mais j'ai toujours eu du flair.
30:22 Je sens un parfum qui vaut une petite fortune.
30:24 Est-ce que tu fréquenterais la bonne société?
30:26 Tu es ma soeur et pas ma mère. Je ne vais pas répondre à tes questions sur ma vie privée.
30:30 Et en plus, tu voudras bien m'excuser, mais je suis en retard. J'ai rendez-vous.
30:33 Bon, alors habille-toi. Je vais faire un peu de ménage.
30:35 Ah oui? En tout cas, tu es peut-être aussi ma mère, finalement.
30:38 Oui.
30:39 Liv, tu peux me dire pourquoi Sue Ellen était là?
30:59 Quoi?
31:00 C'est à Sue Ellen, je l'ai déjà vue. Qu'est-ce qu'elle faisait ici?
31:05 Elle est là.
31:06 Ça ne te regarde pas, Alessa.
31:11 Mais si, ça me regarde. C'est tout de même ma belle soeur, je te le signale.
31:16 Je déteste J.R. et sans doute encore plus que toi.
31:19 Mais je refuse de croire que tu aies pu te venger de cette manière.
31:21 Ça n'a rien à voir avec J.R.
31:23 Elle est venue me voir pour que je la dépanne.
31:26 Elle est venue me demander de l'aider à trouver une fille qui aurait un enfant qu'elle pourra adopter.
31:30 J'aurais juré que tu recevais des clients à ton bureau autrefois.
31:33 Mais pourquoi tu n'as pas une d'avocat par ici? Pourquoi elle est venue chez toi?
31:36 Qu'est-ce que ça peut bien te faire?
31:37 Tu ne comprends donc pas ce que ça fait?
31:39 Tu ne t'amuses pas avec une secrétaire de J.R.? C'est sa femme.
31:42 Et si jamais il le découvre, il te détruira et je ne pourrai rien faire pour toi.
31:45 Et le bouquet, c'est qu'elle est enceinte depuis plusieurs mois, maintenant.
31:51 Tu ne le savais peut-être pas.
31:53 Si.
31:58 Si, il me l'a dit.
32:01 Il est là.
32:02 Là-bas.
32:06 Sors de là tout de suite.
32:09 Sors de là.
32:10 Sors de là.
32:12 Sors de là.
32:14 Sors de là.
32:16 Sors de là.
32:18 Sors de là.
32:19 Sors de là.
32:21 Sors de là.
32:23 Sors de là.
32:50 Oh, oui.
32:52 Tu peux toujours démissionner.
32:55 Oh, ce n'est pas le magasin. C'est plutôt tout le reste.
32:58 Explique-toi.
33:00 Oh, chérie, c'est tellement ahurissant.
33:05 J'avais toujours pensé que c'était les Wynns qui étaient les méchants,
33:08 qui se souciaient peu du mal qu'ils faisaient.
33:11 Et que les Barnes, c'était les pauvres types honnêtes et gentils.
33:15 Oui.
33:16 Mais c'est faux, on dirait.
33:20 Il serait peut-être temps que tu m'expliques.
33:23 Oh, je ne sais pas si je saurais t'expliquer.
33:29 Je t'assure, je ne sais pas qui fait quoi depuis quelque temps.
33:33 Barnes et Wynns, sincèrement, quand on y regarde de près, quelle est la différence?
33:38 Eh bien, à part quelques millions de dollars et des poussières,
33:41 il y a quand même nous deux, c'est beaucoup.
33:44 C'est beaucoup.
33:46 Mais je vais être franche, il n'y a pas un grand pas à faire pour passer de Barnes à Wynns.
33:51 Chérie, si tout ça a un rapport avec JR, ça ne doit pas atteindre notre famille.
33:55 J'espère que non.
33:56 Mais il est possible que je sois du même côté que JR cette fois.
33:59 Bobby, on va en ville, on y dîne, on y couche peut-être.
34:04 Je n'ai pas envie d'affronter tout le monde ce soir.
34:06 D'accord.
34:07 Je veux seulement être avec toi.
34:09 Et si tu n'oses pas me parler de tes ennuis,
34:12 je pourrais peut-être te tirer les verres du nez.
34:15 D'accord?
34:16 Entendu.
34:19 Qu'est-ce que c'est que ça?
34:28 C'est M. Maxwell qui l'a envoyé.
34:30 Le coursier m'a dit que vous l'attendiez peut-être.
34:33 Ah oui?
34:34 Mais oui, bien sûr.
34:35 J'espère que j'ai bien fait de le déposer sur votre bureau.
34:38 Mais oui, mais oui, bien sûr, ce n'est pas grave.
34:42 Je suppose que M. Maxwell finira par donner de ses nouvelles.
34:45 Et quand il le fera...
34:47 Eh bien, vous vous boucherez les oreilles
34:51 parce que je ne tiens pas à ce que vous entendiez ce que je lui dirais.
34:54 Oui, monsieur.
34:57 Bonne nuit.
34:58 Bonne nuit.
34:59 Bonne nuit.
35:00 Bonne nuit.
35:01 Bonne nuit.
35:02 Bonne nuit.
35:03 Bonne nuit.
35:04 Bonne nuit.
35:05 Bonne nuit.
35:06 Bonne nuit.
35:07 Bonne nuit.
35:09 Bonne nuit.
35:10 Bonne nuit.
35:11 Bonne nuit.
35:12 Bonne nuit.
35:13 Bonne nuit.
35:15 Bonne nuit.
35:16 Bonne nuit.
35:17 Bonne nuit.
35:18 Bonne nuit.
35:20 Bonne nuit.
35:22 Bonne nuit.
35:23 Bonne nuit.
35:24 Bonne nuit.
35:26 Bonne nuit.
35:28 Bonne nuit.
35:30 Bonne nuit.
35:32 Bonne nuit.
35:34 Bonne nuit.
36:02 Monsieur J.R. Ewing demande un pouvoir.
36:04 Une petite minute.
36:09 Faites entrer, s'il vous plaît.
36:28 Barnes.
36:29 J'aurais dû vous tuer sur cette route quand j'en ai eu l'occasion.
36:32 Il faut redéduire que vous ne tuez pas de sang-froid.
36:34 Ça vous surprend peut-être?
36:36 Oui, ça m'étonne.
36:38 Cela dit, à l'époque, je ne savais pas que vous fricotiez l'après-midi avec ma femme.
36:41 C'est ce que vous croyez.
36:44 Je ne vois pas ce qu'il y a à croire d'autre.
36:46 Vous êtes un petit minable, Barnes.
36:48 Vous avez des rêves de petit minable.
36:50 Je vous signale que vous n'êtes pas un petit minable.
36:52 Vous êtes un petit minable.
36:54 Vous êtes un petit minable.
36:56 Je vous signale que Sue Ellen est une femme qui coûte bien cher.
36:58 Oui, certainement trop cher pour un petit minable comme vous.
37:01 Comme toujours, vous ramenez tout à l'argent.
37:03 Maintenant, vous allez me proposer de la racheter.
37:06 Je n'ai pas à vous proposer quoi que ce soit.
37:09 Vous allez vous effacer bien gentiment.
37:11 Sue Ellen porte mon bébé.
37:13 Alors elle va devenir ma femme.
37:16 Et cet enfant va vivre avec moi.
37:18 Cet enfant est peut-être effectivement de vous.
37:20 Cela dit, il est peut-être de moi.
37:22 De toute manière, on va l'élever quand même, oui.
37:25 Il vaudrait mieux pour vous disparaître et ne plus jamais revenir.
37:27 Sinon, comment diriez-vous à Jock Ewing que sa belle-fille, votre femme, porte mon bébé?
37:32 Ce serait bien difficile, en effet. Je ne dis pas le contraire.
37:35 Mais après quelque temps, mon père et tout le monde chez nous s'empresseront d'accuser la garce que j'ai accepté d'épouser.
37:41 Particulièrement si elle finit chez vous.
37:44 Un autre Barnes qui ramasserait une laissée pour compte d'Ewing.
37:48 Vous êtes le plus...
37:50 Une minute.
37:51 Je viens de le dire, ça m'embarrasserait pendant quelques temps.
37:54 Mais j'ai de l'argent, moi.
37:56 Et beaucoup de relations.
37:58 Je m'en remettrai.
37:59 Mais pour vous, ce sera un suicide.
38:01 Vous croyez?
38:03 Oui, bonsoir.
38:04 Vous savez pourquoi je réussis?
38:05 Parce que je sais comment manœuvrer les autres.
38:08 Je sais ce qui vous fait flipper, Barnes. Je sais ce que vous recherchez.
38:11 Vous voulez le pouvoir.
38:13 Vous espérez devenir sénateur ou gouverneur.
38:16 Ou appointé dans je ne sais quel beau bureau.
38:18 Oh, bien sûr, vous avez découvert aux élections
38:22 qu'un homme impliqué dans un scandale n'a aucune chance d'être élu.
38:25 Et les gens sont extrêmement bizarres.
38:27 Ils s'accommodent facilement des bruits étranges qu'on répand sur moi.
38:31 Mais si la vérité sur Sue Ellen et sur vous est révélée devant un juge,
38:35 vous n'aurez pas intérêt à vous montrer en ville.
38:37 Vous êtes décidé à vous arriver là?
38:39 Vous êtes prêt à faire un scandale?
38:41 Je ne crois pas avoir le choix.
38:43 Vous non plus, vous n'avez pas le choix, d'ailleurs.
38:46 Alors vaut mieux décider rapidement parce que je suppose que Sue Ellen va se manifester.
38:49 Et très bientôt.
38:51 Mais qu'est-ce que je suis censé lui dire?
38:53 La vérité, c'est tout.
38:55 Dites-lui qu'à vos yeux, il y a quelque chose de plus important qu'elle.
38:58 Et voilà.
39:00 [Musique]
39:29 [Musique]
39:47 Oh, j'y ai.
39:49 Patricia, je peux entrer?
39:51 Oui, bien sûr.
39:53 Merci. Sue Ellen est ici?
39:56 Je voudrais vous dire que j'ai été désolée d'apprendre que vous aviez certains petits problèmes.
40:00 Je vous remercie, c'est très gentil.
40:02 Je voudrais lui parler. Je voudrais essayer de la convaincre de revenir.
40:05 Ah, si je peux vous aider d'une façon ou d'une autre.
40:07 Oh, ça je sais que je peux compter sur vous, mais je crois qu'il vaut mieux que je m'explique avec ma femme sur ce sujet.
40:12 Oui, bien sûr.
40:14 [Musique]
40:40 Il paraît que tu veux quelque chose.
40:43 Oui, je veux que tu reviennes à Sarsfork.
40:45 Pourquoi? Parce que tu rêves de moi, que tu m'aimes?
40:53 Tu sais très bien pourquoi.
40:56 Oh oui, je sais. Et c'est pour ça que je reste ici.
40:59 Je suis même prêt à faire un trait sur ta liaison avec Cliff.
41:01 Oh, tu es au courant maintenant?
41:04 Et tu es prêt à faire un trait dessus?
41:07 Eh bien, moi je ne suis pas prête à faire un trait sur les tiennes.
41:11 Tu as le choix, chérie. S'il le faut, je demande à deux de mes hommes de te conduire à un hôpital que je connais.
41:15 Et tu pourrais en sortir sans ton enfant.
41:18 Tout le monde dira que nous sommes poursuivis par la malchance.
41:21 Et nous pourrions enchaîner par un divorce sordide et mesquin.
41:25 Et tu pourrais te retrouver sans un dollar en poche.
41:28 Et avec ton nom de jeune fille.
41:30 Cliff ne te laissera jamais me faire ça.
41:32 Je vais te montrer que je suis beau joueur, je te permets de l'appeler.
41:34 Ah oui, mieux, tiens, donne lui rendez-vous quelque part par ici. Tu verras ce qu'il est prêt à faire.
41:40 Je vais te montrer.
41:41 Toi, bien sûr.
41:42 Dis-moi seulement qu'il avait tort, Cliff.
41:54 Je ne sais vraiment pas quoi dire.
41:58 Tu ne peux peut-être pas risquer le procès.
42:01 Je ne comprends pas.
42:03 Je croyais que tu m'aimais.
42:05 Mais je t'aime.
42:06 Je te jure. Mais enfin, à ma manière.
42:09 Et l'ennui, c'est que J.R. m'a fait comprendre que je voulais certaines choses
42:12 et je ne peux pas les avoir en même temps que toi.
42:14 Et tu serais malheureux si tu n'avais que moi ?
42:18 Si ça m'empêchait de les obtenir, en effet, je serais malheureux.
42:21 Parce que je ne serais sans doute jamais capable de me le pardonner,
42:24 ni toi non plus, si le fait de vivre ensemble me coûtait beaucoup.
42:27 Et est-ce que tu sais ce que ça va me coûter à moi ?
42:30 Ecoute, je ne suis pas capable de t'expliquer ça.
42:34 J.R. sait très bien manœuvrer,
42:36 alors moi, il faut peut-être que j'apprenne les règles du jeu de la vie.
42:39 Alors pour toi, c'est ça ?
42:42 C'est qu'un jeu ?
42:45 Non.
42:47 Le vainqueur ramasse les billes et il rentre chez lui.
42:50 Et c'est ce que je suis.
42:53 Les billes, c'est moi.
42:56 Ecoute, je suis désolé, je regrette.
42:58 Tu regrettes ?
43:00 Mais...
43:03 Pas tant que moi.
43:06 Tu ne sauras jamais à quel point.
43:08 Monte, chérie.
43:27 J'enverrai quelqu'un prendre ta voiture.
43:29 Ta maman a fait tes valises, je les ai mises dans le coffre.
43:33 Ferme cette porte.
43:34 Nous allons faire un dîner de famille, tout ce qu'il y a de plus gentil.
43:43 Tu vas nous parler de ton petit séjour chez ta maman.
43:46 Tout le monde sera ravi de te voir.
43:49 Tu vas me parler de ta vie.
43:52 Tu vas me parler de ta vie.
43:54 Tu vas me parler de ta vie.
43:56 Tu vas me parler de ta vie.
43:58 Tu vas me parler de ta vie.
44:01 Tu vas me parler de ta vie.
44:02 Pendant que tu penses, j'ai un important rendez-vous ce soir à Dallas après dîner.
44:07 Couche-toi, ne m'attends pas.
44:09 Je t'aime.
44:11 Je t'aime.
44:12 Je t'aime.
44:14 Je t'aime.
44:16 Je t'aime.
44:17 Je t'aime.
44:18 Je t'aime.
44:19 Je t'aime.
44:21 Je t'aime.
44:23 Je t'aime.
44:50 Je suis Cliff Barnes.
44:52 Maxwell.
44:58 Oui.
45:00 Vous voulez votre ensemble.
45:01 C'est accordé.
45:03 Vous aurez tout ce que vous voulez.
45:05 Il suffit de me permettre d'avoir cette place et ça ne fera que commencer.
45:09 Donnez-moi suffisamment de pouvoir
45:12 et vous serez certain d'avoir tout ce que vous voulez.
45:15 Je vous en prie.
45:16 Il a l'air amusant ce jeu, finalement.
45:25 Sous-titrage Société Radio-Canada
45:28 Musique de la marseillaise
45:32 Musique de la marseillaise
45:35 Musique de la marseillaise
45:38 Musique de la marseillaise
45:41 Musique de la marseillaise
45:44 Musique de la marseillaise
45:47 Musique de la marseillaise
45:50 Musique de la marseillaise
45:53 Musique de la marseillaise
45:56 Musique de la marseillaise
45:59 Musique de la marseillaise
46:02 Musique de la marseillaise
46:05 Musique de la marseillaise
46:08 *Cri de la foule*

Recommandations