Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Générique de fin]
00:21 [Générique de fin]
00:23 [Générique de fin]
00:25 [Générique de fin]
00:28 [Générique de fin]
00:30 [Générique de fin]
00:32 [Générique de fin]
00:34 [Générique de fin]
00:36 [Générique de fin]
00:39 [Générique de fin]
00:42 [Générique de fin]
00:45 [Cri de Seroths]
00:47 [Cri de Seroths]
00:49 [Générique de fin]
00:52 [Générique de fin]
00:55 [Générique de fin]
00:58 [Générique de fin]
01:01 [Générique de fin]
01:04 [Générique de fin]
01:07 [Générique de fin]
01:10 [Cri de Seroths]
01:12 [Générique de fin]
01:15 [Générique de fin]
01:17 [Générique de fin]
01:20 [Générique de fin]
01:23 [Générique de fin]
01:26 [Générique de fin]
01:29 [Générique de fin]
01:32 [Générique de fin]
01:35 [Générique de fin]
01:37 [Générique de fin]
01:40 [Générique de fin]
01:43 [Générique de fin]
01:46 [Générique de fin]
01:49 [Générique de fin]
01:52 [Générique de fin]
01:55 [Générique de fin]
01:58 [Générique de fin]
02:01 [Générique de fin]
02:04 [Générique de fin]
02:07 [Générique de fin]
02:10 [Générique de fin]
02:13 [Générique de fin]
02:16 [Générique de fin]
02:19 [Générique de fin]
02:22 [Générique de fin]
02:25 [Générique de fin]
02:28 [Générique de fin]
02:30 [Générique de fin]
02:33 [Générique de fin]
02:36 [Tousse]
02:38 [Générique de fin]
02:41 - Future Infractions Bureau.
02:54 Personne ne bouge.
02:56 - Je pense que vous avez le mot incroyable.
02:59 - King Russell, vous êtes chargé de la destruction du futur
03:02 et de la civilisation. Venez, doucement.
03:06 - Il est King Russell.
03:08 - Parfait. On l'emmène.
03:10 - Oh, viens.
03:12 - C'est mon garçon qu'ils ont emprisonné.
03:30 - C'est pas possible.
03:32 - Under était en sécurité. Le futur, en sécurité.
03:35 On avait notre offenseur.
03:37 - C'est diabolique.
03:43 Comment peut-on être arrêté pour quelque chose que vous n'avez pas encore fait ?
03:46 - C'est une sorte d'arrière-plan juridique.
03:50 - Je me demande ce qu'il aurait pu faire dans le futur
03:53 pour détruire Under, le rat sale.
03:56 - Hé, regarde.
03:58 - Pas encore.
04:00 - On peut savoir ce qu'il va faire et ensuite vérifier qu'il ne le fera pas ?
04:03 - Oh, on va dans le futur ?
04:05 On va changer les choses avant qu'elles ne se produisent ?
04:07 Le FIB n'est pas en train de faire du temps.
04:09 - On peut le faire.
04:11 - Oui, mais il faut aller au Musée du Demain.
04:15 - Très bien, allons-y.
04:17 - Le Musée du Demain,
04:22 où le demain est en délai aujourd'hui.
04:24 - Vous voulez dire que ce musée montre des choses qui ne sont pas encore arrivées ?
04:27 - Que vous suggérez-vous ?
04:29 Des blagues, des trucs d'anciens ?
04:32 - Incroyable.
04:34 - Je dis toujours que ce truc sur ton tête est dégueulasse.
04:39 - Si une fille veut des cheveux longs et luxuriants,
04:42 parfois elle doit souffrir.
04:44 - Je vois. Je ne vois pas pourquoi tout le monde doit le faire.
04:48 - C'est pas ton enlèvement, Vau ?
04:56 - Oui, j'ai beaucoup de blagues du futur.
04:59 Ça me sauve du temps de faire des choses.
05:01 - Voici le plus récent dans l'exhibition du Musée.
05:10 Le Pouloir des Possibilités.
05:12 - Vous entrez et vous visitez demain,
05:14 ou plus tard aujourd'hui, comme ça peut se passer.
05:17 - On va faire ceci.
05:18 On va trouver ce que Russell fait pour Rick Under,
05:20 et on va le faire sortir de prison.
05:22 - Et pour la deuxième fois, le FIB a reçu le appel.
05:25 J'ai répondu, "Je suis l'agent Greg. C'est mon travail."
05:28 - FIB, arrêtez !
05:35 Vous êtes en arrestation pour un arrêt de prison du futur
05:37 et un tenté de temps de température.
05:39 - Ces gars sont vraiment sur les choses.
05:41 - Hey ! Y a-t-il quelqu'un ?
05:46 Je veux un avocat et un verre de lait.
05:48 C'est l'heure. Vous me laissez sortir ?
05:52 - Non.
05:53 - Maintenant, vous comprenez les charges ?
05:55 - Oui, et elles sont stupides.
05:57 Qu'est-ce que je devrais faire, mais j'ai pas encore fait ?
06:00 - Bien sûr. Je vous dis, vous ne le ferez pas, et pouf !
06:03 C'est mon cas. Je suis sage, monsieur.
06:06 - Oh, venez ! C'est fou !
06:08 - C'est ce que tous disent, monsieur.
06:10 - Boutez-le.
06:11 - Je veux voir votre boss. Je suis le roi, vous savez.
06:16 Vous avez de la difficulté.
06:18 - C'est pas de la difficulté.
06:20 - Bien. Maintenant, les pieds.
06:28 Bien. Maintenant, le visage.
06:41 - Pas possible.
06:43 Je dis toujours que les photos font plus de sens.
06:47 - Les photos peuvent être alternées. Les visages sont pour toujours.
06:50 - Attends, tu peux pas me garder ici pour longtemps.
06:54 J'ai des amis à l'extérieur, tu sais.
06:56 - En fait, Russell, on est à l'intérieur aussi.
06:59 - Je pensais que je mettais le casque du roi Russell au lit,
07:04 je l'ai mis en place et je l'ai laissé la nuit.
07:07 Je devrais m'en occuper.
07:08 Bien sûr, le crime peut se lasser et dormir un peu,
07:11 mais il ne dort jamais.
07:12 Et moi non plus.
07:14 Je suis l'agent Greg.
07:17 - Aïe !
07:18 - Arrête, Loupy !
07:31 - Fais-moi !
07:32 - Bats-toi, vous deux !
07:39 OK, voici ce que nous allons faire. Attends !
07:44 La dernière fois que je vous ai dit ce que nous allons faire,
07:45 l'agent Greg nous a mis à la place.
07:47 - Peut-être parce que l'FIB a des gizmes avancés
07:50 qui détectent l'utilisation des tentes de l'avenir.
07:53 - Ah ! OK.
07:54 On va parler des tentes de la vie.
07:56 Ils ne devraient pas pouvoir détecter ça.
07:58 - Oh, Grammar, je ne pense pas que nous avons encore pris la vie,
08:02 mais allez-y.
08:04 - OK. Nous avions t'enlevé de la prison.
08:06 Puis nous sommes allés au Musée du Demain.
08:08 - OK, je suis avec toi jusqu'ici.
08:10 - Je ne suis pas.
08:12 - Puis nous avons passé dans le pouls de possibilité
08:14 pour visiter le futur et voir ce que vous aviez fait pour détruire UNDER.
08:18 - OK, je comprends.
08:19 Donc, une fois que je savais ce que j'avais fait,
08:22 je ne l'ai pas fait.
08:24 - Oui, j'ai un mal au ventre.
08:26 - Donc, c'est juste une question d'éviter cette salle.
08:30 Et comment avons-nous fait ça ?
08:32 Hein ?
08:33 Enfin, mon traitement de cheveux est presque terminé.
08:39 - Wow !
08:40 Un peu plus de corps et de bouge que je m'attendais, mais...
08:44 Bon...
08:45 - C'est le pire cas de gros cheveux que j'ai jamais vu !
08:48 - C'est certainement luxuriant.
08:51 - Hé, génial ! Nous avons escapé !
08:56 - Un peu.
08:57 - Cours-y !
09:00 - Popula, viens !
09:03 - Al ? Je peux pas !
09:05 - Al ? Va sans moi !
09:07 - Al ? Je peux pas !
09:09 - Sors-y, sire. C'est mieux comme ça.
09:11 - Popula !
09:15 - Bien, tu as le porte.
09:17 Allez !
09:18 - C'est parti !
09:20 - Oh !
09:22 - Oh !
09:23 - Ha !
09:29 - Ha !
09:30 - Ha !
09:32 - Oh !
09:36 - Ha !
09:39 - Ha !
09:45 - Oh !
09:46 - Oh !
09:53 - Ne fais pas les choses pire pour vous-même !
09:58 Donne-le !
09:59 - On ne peut pas tenir ça, sire.
10:02 - Je vais le tenir !
10:04 - Allez !
10:05 - Allez !
10:06 - Cours, sire ! Cours comme un mouche !
10:08 - Seule toi peux nous sauver !
10:11 - Ne regarde pas, Vernon.
10:13 - Cette pauvre, courageuse, glorieuse...
10:16 - Al ?
10:19 - Oh !
10:24 - Vite ! Sur mes épaules !
10:26 - Rappele-moi toujours, sire !
10:37 - Oh !
10:39 - Oh !
10:40 - Oh !
10:42 - Oh !
10:44 - Oh !
10:46 - Oh !
10:48 - Oh !
10:50 - Oh !
10:52 - Oh !
10:54 - Oh !
10:56 - Oh !
10:58 - Oh !
11:00 - Oh !
11:02 - Oh !
11:04 - Oh !
11:07 - Oh !
11:08 - Oh !
11:10 - Oh !
11:13 - Oh !
11:15 - Oh !
11:17 - Oh !
11:19 - Oh !
11:21 - Oh !
11:23 - Oh !
11:25 - Oh !
11:27 - Oh !
11:29 - Oh !
11:31 - Oh !
11:33 - Oh !
11:36 - Oh !
11:37 - Oh !
11:38 - Oh !
11:40 - Oh !
11:42 - Oh !
11:44 - Oh !
11:46 - Oh !
11:48 - Oh !
11:50 - Oh !
11:52 - Oh !
11:54 - Oh !
11:56 - Oh !
11:58 - Oh !
12:00 - Oh !
12:02 - Oh !
12:05 - Oh !
12:06 - Oh !
12:08 - Oh !
12:11 - Oh !
12:13 - Oh !
12:15 - Oh !
12:17 - Oh !
12:19 - Oh !
12:21 - Oh !
12:23 - Oh !
12:25 - Oh !
12:27 - Oh !
12:29 - Oh !
12:31 - Oh !
12:34 - Oh !
12:35 - Oh !
12:37 - Oh !
12:39 - Oh !
12:41 - Oh !
12:43 - Oh !
12:45 - Oh !
12:47 - Oh !
12:49 - Oh !
12:51 - Oh !
12:53 - Oh !
12:55 - Oh !
12:57 - Oh !
12:59 - Oh !
13:02 - Oh !
13:03 - Oh !
13:05 - Oh !
13:07 - Oh !
13:09 - Oh !
13:12 - Oh !
13:14 - Oh !
13:16 - Oh !
13:18 - Oh !
13:20 - Oh !
13:22 - Oh !
13:24 - Oh !
13:26 - Oh !
13:28 - Oh !
13:31 [Voix de l'homme]
13:34 [Voix de l'homme]
13:35 [Voix de l'homme]
13:36 [Voix de l'homme]
13:38 [Voix de l'homme]
13:40 [Voix de l'homme]
13:42 [Voix de l'homme]
13:44 [Voix de l'homme]
13:46 [Voix de l'homme]
13:48 [Voix de l'homme]
13:50 [Voix de l'homme]
13:52 [Voix de l'homme]
13:54 [Voix de l'homme]
13:56 [Voix de l'homme]
13:58 [Voix de l'homme]
14:00 [Voix de l'homme]
14:02 [Voix de l'homme]
14:04 [Voix de l'homme]
14:05 [Voix de l'homme]
14:07 [Voix de l'homme]
14:09 [Voix de l'homme]
14:11 [Voix de l'homme]
14:13 [Voix de l'homme]
14:15 [Voix de l'homme]
14:17 [Voix de l'homme]
14:19 [Voix de l'homme]
14:21 [Voix de l'homme]
14:23 [Voix de l'homme]
14:25 [Voix de l'homme]
14:27 [Voix de l'homme]
14:29 [Voix de l'homme]
14:31 [Voix de l'homme]
14:33 [Voix de l'homme]
14:34 [Voix de l'homme]
14:36 [Voix de l'homme]
14:38 [Voix de l'homme]
14:40 [Voix de l'homme]
14:42 [Voix de l'homme]
14:44 [Voix de l'homme]
14:46 [Voix de l'homme]
14:48 [Voix de l'homme]
14:50 [Voix de l'homme]
14:52 [Voix de l'homme]
14:54 [Voix de l'homme]
14:56 [Voix de l'homme]
14:58 [Voix de l'homme]
15:00 [Voix de l'homme]
15:02 [Voix de l'homme]
15:03 [Voix de l'homme]
15:05 [Voix de l'homme]
15:07 [Voix de l'homme]
15:09 [Voix de l'homme]
15:11 [Voix de l'homme]
15:13 [Voix de l'homme]
15:15 [Voix de l'homme]
15:17 [Voix de l'homme]
15:19 [Voix de l'homme]
15:21 [Voix de l'homme]
15:23 [Voix de l'homme]
15:25 [Voix de l'homme]
15:27 [Voix de l'homme]
15:29 [Voix de l'homme]
15:31 [Voix de l'homme]
15:32 [Voix de l'homme]
15:34 [Voix de l'homme]
15:36 [Voix de l'homme]
15:38 [Voix de l'homme]
15:40 [Voix de l'homme]
15:42 [Voix de l'homme]
15:44 [Voix de l'homme]
15:46 [Voix de l'homme]
15:48 [Voix de l'homme]
15:50 [Voix de l'homme]
15:52 [Voix de l'homme]
15:54 [Voix de l'homme]
15:56 [Voix de l'homme]
15:58 [Voix de l'homme]
16:00 [Voix de l'homme]
16:01 [Voix de l'homme]
16:03 [Voix de l'homme]
16:05 [Voix de l'homme]
16:07 [Voix de l'homme]
16:09 [Voix de l'homme]
16:11 [Voix de l'homme]
16:13 [Voix de l'homme]
16:15 [Voix de l'homme]
16:17 [Voix de l'homme]
16:19 [Voix de l'homme]
16:21 [Voix de l'homme]
16:23 [Voix de l'homme]
16:25 [Voix de l'homme]
16:27 [Voix de l'homme]
16:30 [Voix de l'homme]
16:31 [Voix de l'homme]
16:33 [Voix de l'homme]
16:35 [Voix de l'homme]
16:37 [Voix de l'homme]
16:39 [Voix de l'homme]
16:41 [Voix de l'homme]
16:43 [Voix de l'homme]
16:45 [Voix de l'homme]
16:47 [Voix de l'homme]
16:49 [Voix de l'homme]
16:51 [Voix de l'homme]
16:53 [Voix de l'homme]
16:55 [Voix de l'homme]
16:58 [Voix de l'homme]
16:59 [Voix de l'homme]
17:01 [Voix de l'homme]
17:03 [Voix de l'homme]
17:05 [Voix de l'homme]
17:07 [Voix de l'homme]
17:09 [Voix de l'homme]
17:11 [Voix de l'homme]
17:13 [Voix de l'homme]
17:15 [Voix de l'homme]
17:17 [Voix de l'homme]
17:19 [Voix de l'homme]
17:21 [Voix de l'homme]
17:23 [Voix de l'homme]
17:25 [Voix de l'homme]
17:28 [Voix de l'homme]
17:29 [Voix de l'homme]
17:31 [Voix de l'homme]
17:33 [Voix de l'homme]
17:35 [Voix de l'homme]
17:37 [Voix de l'homme]
17:39 [Voix de l'homme]
17:41 [Voix de l'homme]
17:43 [Voix de l'homme]
17:45 [Voix de l'homme]
17:47 [Voix de l'homme]
17:49 [Voix de l'homme]
17:51 [Voix de l'homme]
17:53 [Voix de l'homme]
17:56 [Voix de l'homme]
17:57 [Voix de l'homme]
17:59 [Voix de l'homme]
18:01 [Voix de l'homme]
18:03 [Voix de l'homme]
18:05 [Voix de l'homme]
18:07 [Voix de l'homme]
18:09 [Voix de l'homme]
18:11 [Voix de l'homme]
18:13 [Voix de l'homme]
18:15 [Voix de l'homme]
18:17 [Voix de l'homme]
18:19 [Voix de l'homme]
18:21 [Voix de l'homme]
18:23 [Voix de l'homme]
18:25 [Voix de l'homme]
18:26 [Voix de l'homme]
18:28 [Voix de l'homme]
18:30 [Voix de l'homme]
18:32 [Voix de l'homme]
18:34 [Voix de l'homme]
18:36 [Voix de l'homme]
18:38 [Voix de l'homme]
18:40 [Voix de l'homme]
18:42 [Voix de l'homme]
18:44 [Voix de l'homme]
18:46 [Voix de l'homme]
18:48 [Voix de l'homme]
18:50 [Voix de l'homme]
18:52 [Voix de l'homme]
18:54 [Voix de l'homme]
18:55 [Voix de l'homme]
18:57 [Voix de l'homme]
18:59 [Voix de l'homme]
19:01 [Voix de l'homme]
19:03 [Voix de l'homme]
19:05 [Voix de l'homme]
19:07 [Voix de l'homme]
19:09 [Voix de l'homme]
19:11 [Voix de l'homme]
19:13 [Voix de l'homme]
19:15 [Voix de l'homme]
19:17 [Voix de l'homme]
19:19 [Voix de l'homme]
19:21 [Voix de l'homme]
19:23 [Voix de l'homme]
19:24 [Voix de l'homme]
19:26 [Voix de l'homme]
19:28 [Voix de l'homme]
19:30 [Voix de l'homme]
19:32 [Voix de l'homme]
19:34 [Voix de l'homme]
19:36 [Voix de l'homme]
19:38 [Voix de l'homme]
19:40 [Voix de l'homme]
19:42 [Voix de l'homme]
19:44 [Voix de l'homme]
19:46 [Voix de l'homme]
19:48 [Voix de l'homme]
19:50 [Voix de l'homme]
19:52 [Voix de l'homme]
19:53 [Voix de l'homme]
19:55 [Voix de l'homme]