• l’année dernière
Transcription
00:00Sir Harkness, is this the real me, Benji, a teenage pipsqueak? Or is this the real me?
00:06Ping-Ring, do your thing!
00:17Am I Benji, or am I an orange hunk of rock?
00:20Try to understand, Benjamin. I'm doing the best I can to find the formula.
00:25I'll try anything!
00:27Oups! I'm sorry about that, Professor.
00:30It takes research, Ben, and time. If we attempt an untested formula, it could make you even younger.
00:37Younger?
00:38You could end up wearing diapers!
00:40Yuck! What a revolting developer!
00:44Psst! It's the night watchman.
00:46I know, I know. Time to change back to stringy muscles and school books.
00:58Euh, merci d'être venu, Benji, pour qu'on puisse discuter de ce problème de laboratoire.
01:02Et soyez prudents pour le grand jeu à Elmville demain. C'est un long voyage.
01:06Il vaut mieux dire à Ronald qu'il est en train de conduire.
01:10Ronald, tu as dit que c'était un mécanisme.
01:12Eh bien, nous avons été en mécanisme pendant des heures.
01:15Laisse tout au bon vieux Eagle Eye, Radford.
01:24Crue!
01:26Où sommes-nous maintenant, Christopher Columbus?
01:28Allons-y à la route principale.
01:30Cette poussière détruisait mon complexe.
01:36Et maintenant?
01:37Rien à craindre. Un véhicule aussi bien étudié que celui-ci a besoin d'être étudié.
01:41Comment étudier un véhicule sans gaz, Maestro?
01:44Eh bien, personne n'est parfait.
01:48Même si je suis proche, je sais exactement où nous sommes.
01:52Nous sommes à deux milles de Gunaway Gulch.
01:54Au moins, tu peux lire.
01:56Je pense qu'il vaut mieux commencer à marcher.
02:03Yipes!
02:04Gunaway Gulch est une ville fantôme.
02:06Et ça a l'air comme si tout le monde avait disparu.
02:09Je m'en fiche de ce qui se passe.
02:11Rien ne me permettrait d'entrer dans ces endroits dégueulasses.
02:15Rien que de la pluie.
02:17J'ai juste fait mes cheveux.
02:20J'espère qu'ils sont frais.
02:22Peut-être que tu devrais t'occuper des réservations.
02:25Vite! Mon maquillage est en train de s'échapper.
02:32Wow!
02:33On dirait que ce lieu n'a pas été nettoyé depuis des années.
02:36Eh bien, c'est difficile d'emprunter une bonne aide à la maison ces jours-ci.
02:39Juste l'autre jour, ma chère maman...
02:41Calme-toi, Ronald. Je pensais que j'ai entendu quelque chose.
02:43Seulement le vent, ma chère.
02:45Ce qui me rappelle cette vieille chute.
02:53Aaaaaaaaaah!
02:58Voilà Ronald. Il s'en va encore.
03:00Je lui ai toujours dit qu'il conduisait pour un...
03:03Balle.
03:04Oh, Ronald! Quand tu es sorti, je pensais que je voyais quelque chose.
03:10Je vois quelque chose. Regarde!
03:13Ha! Ha! Ha! Ha!
03:16Il y a quelqu'un là-bas.
03:18Ou quelque chose...
03:20Let's go check. Maybe you can lead us to a ghost station.
03:22I mean a gas station.
03:24You can't scare me, Benji.
03:26Kelly, you and Betty look around down here.
03:28Ronald and I will take the upstairs.
03:30Upstairs?
03:40Why don't you signal when you're going to stop?
03:42Walking so close behind me, you're pulling my socks down.
03:46Why don't you check down the hall while I look around here?
03:49Very well.
03:51If you're sure you'll be alright on your own.
03:53I'll be alright.
03:55Yeah, well, okay.
04:05Benji, that is you, isn't it?
04:08Don't be afraid.
04:10I'll be right there.
04:12Benji, where are you?
04:43Non!
04:45Non!
04:47Tu as entendu un bruit?
04:49Oui, j'ai.
04:50Ça a sonné comme un earthquake dans une fabrique de feuillages.
04:52J'ai peur.
04:53J'aimerais que Ronald et Benji reviennent.
04:55Ou au moins Benji.
04:59Oh non, qu'est-ce que c'est?
05:01On s'en va.
05:06A moins que tu veux pratiquer du disco hors-jeu.
05:08C'est un fantôme!
05:10De cette façon.
05:12C'est encore un fantôme.
05:14C'est juste notre chance d'arriver à Rush Hour.
05:16Allons-y.
05:19Il n'y a pas d'exit.
05:21Hey, qu'est-ce que c'est que ça?
05:25Oh, ce lieu est en train de se séparer.
05:27Regarde la chandelière.
05:29Si rien ne se passe rapidement, on va avoir beaucoup de lumière sur le sujet.
05:33Oh mon dieu, on dirait qu'il est temps de changer les choses ici.
05:37Benji, fais ton truc.
05:47Bien, ici je suis.
05:49L'idole des millions.
05:51Dans la lumière à nouveau.
05:57Aide!
06:00Oh, c'est cette merveilleuse, fantastique chose.
06:05Et dans cette direction, on a l'horrible, dégueulasse, dégueulasse fantôme.
06:09Aide!
06:13Ronald Bradford. J'aurais dû le connaître.
06:16Hmm, j'aimais mieux qu'il n'y ait pas de pipe sur sa bouche.
06:19Allez, tout le monde, on doit sortir de là.
06:21La toile est en train de collapser.
06:25Prends la toile. Le sol est ce qu'il a besoin.
06:32Wow, qu'est-ce qui s'est passé?
06:34J'aimerais pouvoir voir.
06:35Je suis contente que je ne puisse pas. J'ai l'impression d'être une merde.
06:38Je me demande où nous sommes.
06:40Tu vas te trespasser dans mon coin d'or. C'est là que tu vas être.
06:45Oh oh.
06:46Et depuis que mes shenanigans à l'hôtel ne t'ont pas effrayé,
06:50tes sauveteurs d'adolescence,
06:52je vais te le dire face à face.
06:54Bermouche! Skidaddle! Hightail it! Get to getting!
06:58Je crois que le monsieur nous demande de nous enlever de l'atelier.
07:01Pour un changement, Ronald, je crois que tu as raison.
07:03Allons-y.
07:04Il y a de l'or ici, Sommers, et j'aime le trouver.
07:14Oh oh. Il a fait un fleuve sous-terrain.
07:17Et ça pourrait flotter la mine. Il vaut mieux qu'on y aille.
07:20Allons-y.
07:23Je pense que l'entrée est par ici.
07:24Non, merci, Ronald. Nous avons eu assez de tes shortcuts.
07:28Bon, c'est bon. C'est le moment pour l'objet d'arriver.
07:31Thing ring, do your thing!
07:42Si! Tu ne sais pas quand appeler ça un quidditch, Buster.
07:46Ce paquet de rochers dit que ce paquet de rochers est en train de caver.
07:53Maintenant, vas-y avant que tu n'y ailles.
07:58Oh!
08:01Non!
08:06Oh non, je vais de la mauvaise voie.
08:08Ces enfants dans la mine devraient être en sécurité maintenant.
08:11Aide!
08:13Oh oh. Quel développement révoltant.
08:15C'est Ronald qui se révolte de nouveau.
08:23Au revoir, Ronald. Bon voyage.
08:26Aïe!
08:27Ces jours-ci, j'aimerais ne pas être l'idole des millions.
08:30Aide! Nous sommes sortis d'ici!
08:32Aide!
08:34Attendez, mesdames.
08:35Je vais vous faire sortir de ce ridicule précarité.
08:41Voilà!
08:42Ce n'est pas un bateau, mais il va falloir le faire.
08:46Oh, Thing, tu es merveilleux.
08:48Tu es génial. Tu es...
08:50Saki, sortons de ce spectacle.
08:52Merci. Merci.
08:54Merci.
08:57Je n'y crois pas.
09:01Il doit y avoir de l'or ici.
09:03Tu es difficile à convaincre.
09:05Donc, je dois prendre des mesures extrêmes.
09:10Consonnez-vous, coyote.
09:12Vous êtes un rafaleur.
09:14Vous n'êtes qu'un...
09:25Où est Benji?
09:26Ne le souciez pas, concerné.
09:29Où est ma mule?
09:38D'accord, n'enlève pas.
09:41Ne passez pas plus que 1 kilomètre
09:44et vous trouverez une station de gaz.
09:46Allez, Sadie, nous devons trouver de l'or.
09:50Wow!
09:52Regardez ça!
09:53Ça ressemble à de l'or!
09:55C'est de l'or!
09:59Sadie, tu l'as trouvé!
10:01Tu as trouvé de l'or!
10:05Oh, c'est incroyable.
10:06Imaginez-vous embrasser ce magnifique bébé.
10:09C'est incroyable.
10:10C'est incroyable.
10:11C'est incroyable.
10:12C'est incroyable.
10:13C'est incroyable.
10:14C'est incroyable.
10:15C'est incroyable.
10:16C'est incroyable.
10:17Imaginez-vous embrasser ce magnifique bébé.
10:19Oh, je ne sais pas, Ronald.
10:21Oui, ce magnifique bébé est probablement plus riche que vous.
10:24Hein?

Recommandations