• il y a 6 mois
Transcription
00:00C'est Valentine's Day sur Sesame Street!
00:03Yeah!
00:04Et ici, pour nous en dire tout, c'est...
00:06un Valentine!
00:08Salut, Elmo!
00:09Oh, salut, Bat-Temp, mais tu n'es pas un Valentine!
00:11Non, mais j'ai un Valentine pour toi!
00:14Oh, merci, Bat-Temp!
00:17Sur Valentine's Day, tu donnes des cordes à tes amis
00:19pour leur montrer que tu les aimes.
00:21Célébrons Valentine's Day sur Sesame Street!
00:24Désolé si c'est un peu mouillé.
00:26C'est OK, Bat-Temp.
00:27Oh, oh, yeah, yeah!
00:32Un jour sombre, un jour mignon,
00:35des nuages dans la nuit,
00:37sur mon chemin,
00:39où l'air est mignon!
00:42Où l'air est mignon!
00:44Tu peux me dire comment
00:46comment on arrive à Sesame Street?
00:48Comment on arrive à Sesame Street?
00:52Comment on arrive à Sesame Street?
00:57Sesame Street!
00:59OK, donc il y a un Valentine pour Big Bird
01:02et un autre Valentine pour...
01:04Oh, oh, oh, salut!
01:07Bienvenue à Sesame Street!
01:09Oh, Elmo a fait un paquet de cordes
01:11pour donner ça aujourd'hui, parce que...
01:13Aujourd'hui, c'est enfin le jour
01:16où on donne des valentines!
01:19Joyeux Valentine's Day!
01:21Joyeux Valentine's Day!
01:23C'est le jour où les amis savent
01:26qu'ils se sentent vraiment bien!
01:29Joyeux Valentine's Day!
01:31Joyeux Valentine's Day!
01:34Quand tu donnes un valentin,
01:36tu montres que tu es gentil,
01:39tu fais que quelqu'un sache que tu l'aimes,
01:41alors fais un paquet de valentins,
01:43partage, partage, partage!
01:45Joyeux Valentine's Day!
01:47Joyeux Valentine's Day!
01:49Ouais!
01:51Des jolies ballons!
01:53Et un autre valentin pour...
01:55Oh, Rosita!
01:57Bonjour, Elmo!
01:58Voici un valentin pour toi!
01:59Merci!
02:00Un valentin pour toi aussi!
02:02Merci!
02:03Il ne reste plus qu'un valentin!
02:06Et c'est le plus spécial de tous!
02:09Elmo a passé toute la matinée
02:11en collant des petits morceaux de papier
02:13pour que ça ressemble à un coeur.
02:15Cet adorable valentin ne doit pas être pour moi!
02:18Non, Oscar!
02:19Elmo l'a fait pour Abby
02:21pour montrer combien il l'aime!
02:23Je ne veux rien faire
02:25avec ce joli jour d'amour!
02:28Rien ne me rend plus grouchy!
02:30Ne t'inquiète pas, Oscar!
02:31Elmo sait que les grouches n'aiment pas le valentin!
02:34Et tout le monde a dit
02:35qu'ils laisseraient Oscar seul cette année!
02:38Vraiment?
02:39Personne ne va me donner de valentins?
02:41Non, chéri!
02:42Pas de valentins!
02:45Au revoir, Oscar!
02:47Il pourrait y en avoir un heureux!
02:53Ça devrait le faire!
02:55Ces grouches d'amour ont l'air fantastiques, Abby!
02:58Elmo va les aimer!
02:59J'espère, Alan!
03:01Je n'ai jamais fait de grouches sans magie!
03:04Je veux vraiment donner à Elmo
03:06quelque chose de spécial pour ce jour de valentins!
03:08Tu as fait un bon travail!
03:10Maintenant, ils doivent juste cuisiner un peu.
03:12Oh!
03:13D'accord!
03:17J'ai hâte d'appeler Abby!
03:22Oh, salut!
03:23Salut, chéri!
03:25Tu veux jouer au jeu de magie?
03:27D'accord, d'accord!
03:28Prêt?
03:29C'est parti!
03:30Et...
03:31magie!
03:35Viens, viens, viens!
03:37Bon boy!
03:39Oh, désolé!
03:40Elmo ne peut plus jouer au jeu de magie!
03:41Elmo doit trouver Abby!
03:42À plus tard!
03:43Oh, il est adorable!
03:55Parfait!
03:56Abby!
03:57Joyeux jour de valentins!
03:59Joyeux jour de valentins, Elmo!
04:01Et sache quoi?
04:02J'ai un cadeau de valentins très spécial pour toi!
04:05Oui, oui, oui!
04:07Eh bien, à la maison d'Elmo...
04:11Reste là, et...
04:13Elmo reviendra, d'accord?
04:15Reste là!
04:16Au revoir!
04:17Oh non!
04:18Où...
04:19Où est le cadeau de valentins spécial pour Abby?
04:21Oh!
04:22Oh non!
04:23Ce n'est pas bon!
04:24Ce n'est pas bon!
04:25Oh, mon dieu!
04:26Délivrage spécial de valentins!
04:30Je le savais!
04:31Je savais que quelqu'un allait détruire mon jour
04:33et m'envoyer un valentin mouillé!
04:35Oh!
04:36En fait,
04:37ce cadeau est pour Slimey!
04:38Slimey!
04:40Et c'est le plus petit,
04:41le plus petit,
04:42le plus mouillé du monde!
04:45Oui!
04:47Tu n'as pas de cadeaux pour moi?
04:49Oh non, Oscar!
04:50Je suis désolé!
04:51Je n'en ai pas!
04:52Très bien!
04:53Je ne voulais pas un mouillé de valentins de toute façon!
04:56Tu ne peux pas gagner avec un Grouch!
04:58Oh, oh, oh!
04:59As-tu vu un cadeau mouillé de valentins?
05:01J'en ai vu beaucoup!
05:03J'arrive à envoyer des cadeaux de l'amour
05:05toute la journée!
05:06C'est bien,
05:07mais Elmo cherchait un cadeau spécial!
05:09Ou un papier très joli,
05:10en forme de coeur,
05:11bleu et rouge!
05:12Non,
05:13je n'ai pas vu un cadeau comme ça!
05:15À part celui que le petit chien avait dans sa bouche!
05:18Quoi?
05:19Le petit chien l'avait?
05:20Où?
05:21Je ne le sais pas!
05:22Il est parti!
05:23OK,
05:24je dois aller le trouver, Grover!
05:25Merci!
05:26Bonne journée de valentins!
05:27De rien!
05:28Toujours heureux de t'aider, petit Elmo!
05:31Hey, Alan!
05:33Je suis juste en train de voir
05:35si les cadeaux de valentins d'Elmo sont prêts!
05:37Pas encore, Abby!
05:39Oh, OK!
05:40OK!
05:41Et maintenant?
05:43Abby,
05:44il va falloir quelques minutes, d'accord?
05:46Il faut juste un peu de patience!
05:48OK!
05:49Faire des cadeaux sans imagination
05:51prend du temps!
05:53Je reviendrai plus tard!
05:54D'accord, bye!
05:55Oh, Alan!
05:56Oh, hey!
05:57Alan,
05:58n'a-t-il pas vu un petit chien?
06:00En fait...
06:02Oui?
06:04Oh, il est là!
06:05Il est là!
06:06Il a le cadeau spécial d'Abby!
06:07Oh, on va l'obtenir!
06:08Allez!
06:09Viens ici, mon garçon!
06:10Donne-moi le cadeau!
06:11Donne-moi le cadeau, mon garçon!
06:12Viens ici!
06:13Viens ici, mon garçon!
06:14Hey!
06:15Oh!
06:16Elmo l'a eu!
06:17Viens ici!
06:18Viens ici, on va l'obtenir!
06:19OK!
06:20Oh, non!
06:21Viens ici!
06:22Viens ici, mon chien!
06:23Viens ici, mon chien!
06:24Viens ici, mon chien!
06:25Hey, mon chien!
06:26Elmo ne le voit pas!
06:27Il est là!
06:28Mon garçon!
06:30Oh, oh!
06:31C'était proche!
06:33Non, non!
06:34Woah!
06:35Pas de souci!
06:36Pas de souci!
06:37Pas de souci!
06:38Je t'en supplie!
06:39Pas de souci!
06:41Mon garçon!
06:42Mon garçon!
06:45Mon garçon!
06:46Vite, allez!
06:47Attends, attends!
06:48Alan!
06:49Alain a une idée!
06:51Viens ici, mon garçon!
06:52Viens ici, mon garçon!
06:53Viens ici, mon garçon!
06:54Oh non, c'est détruit!
07:05Oh, ce n'est pas si mauvais, Elmo!
07:07Oh oui, c'est vrai! Il y a des morceaux de gout et...
07:10C'est tout cassé!
07:12Oh mon dieu, Elmo ne peut pas le donner à Abby comme ça!
07:15Oh attends, bien sûr que tu peux!
07:17Non, c'est détruit, Danny!
07:19Je sais que tu es en colère, mais le jour de Valentine c'est vraiment pour...
07:23porter pour d'autres gens...
07:27Hey, tu sens quelque chose qui brûle?
07:29Oh, les pâtes!
07:37Oscar, est-ce qu'il y a quelque chose de mal?
07:39Oui, il y a quelque chose de mal.
07:41C'était le pire jour de Valentine, jamais!
07:44Je pensais que tout le monde t'avait laissé seul!
07:46Je n'ai pas de cartes, pas de bisous dégueulasses, pas de chuchotements d'amour du tout!
07:51Je ne comprends toujours pas ce qui est mal!
07:53Je n'ai rien à craquer!
07:55Et j'aime être craqué!
07:57Le jour de Valentine a été le jour le plus craqué de l'année!
08:00Et maintenant, c'est détruit!
08:02Eh bien, peut-être...
08:04Ta-da!
08:06Ça va t'aider!
08:08Un Valentine?
08:11Pour moi?
08:13Oh!
08:15To the greatest crouch I know!
08:17Love!
08:18Slimy?
08:20Slimy, is this from you?
08:23Thanks!
08:24You knew just what to do to make me feel crouchy again!
08:27You could learn a thing or two from this worm!
08:36Abby?
08:38There was a problem with the cookies.
08:40They're burnt!
08:42I got so busy chasing a dog that I forgot all about them!
08:45But it was so hard to make those Valentine's cookies without using magic!
08:49And I wanted them to be perfect for Elmo!
08:52Wait a minute! Abby made Valentine's cookies for Elmo?
08:56No, no, no, don't look, Elmo!
08:58I mean, they're burnt and they're ugly and they're...
09:00They're perfect!
09:02Thank you, Abby!
09:04That was very kind of you!
09:06Boy, Elmo can tell they're really made with love!
09:10They really are, Elmo!
09:13And when something's made with love, a true friend can always see that.
09:19Abby?
09:20Huh?
09:21Well, Elmo has something for you, too.
09:23Elmo, your card is...
09:26Amazing!
09:29But it's all crumpled up and there's this doggy drool on it!
09:33Well, that doesn't matter!
09:35You made it with love for me!
09:37And it's the kindest, most wonderful Valentine's gift ever!
09:42Thank you, Elmo!
09:45Happy Valentine's Day, Abby!
09:47Happy Valentine's Day!
10:07What's the letter? What's the letter? What's the letter? What's the letter? What's the letter?
10:11The letter of the day is...
10:14Z!
10:15Crap, crap, it's the letter of the day!
10:17Crap, crap, it's the letter of the day!
10:19Crap, crap, it's the letter! It's the letter!
10:22It's the letter of the day!
10:24It's the letter of the day!
10:26Crap, crap, it's the letter of the day!
10:28Crap, crap, it's the letter of the day!
10:32Z!
10:33Z is for Valentine!
10:36La suite de la prévision a été réalisée.
10:38SC pour Self-Control.
10:40Près bientôt, le sequel que vous avez hâte de voir.
10:44Twilight Breaking Cookie.
10:46Shortbreadward était un vampire avec une faim de pâtisseries.
10:50Il n'avait pas de contrôle.
10:52Et Belly était la fille qui l'aimait.
10:54Je t'aime, Shortbreadward!
10:56Faim de pâtisseries! Faim de pâtisseries!
10:59Jacob était le loup qui aimait Belly.
11:02Et qui aimait aussi cuisiner des pâtisseries.
11:05Il cuisinait quand il a eu la nouvelle.
11:11Est-ce vrai, Belly? Tu vas te marier, Shortbreadward?
11:14J'aime lui.
11:15Mais il est un vampire. Il a une faim de pâtisseries.
11:19Il n'a pas de contrôle. Il va manger toutes tes pâtisseries.
11:22J'aime lui.
11:23Pourquoi ne m'as-tu pas marié? J'ai cuisiné ces pâtisseries juste pour toi.
11:27Pâtisseries!
11:31Ces pâtisseries étaient pour Belly!
11:34Je suis désolé, mais j'ai une faim de pâtisseries.
11:37Je ne peux pas me contrôler. J'ai besoin de pâtisseries.
11:40Elles sont délicieuses, par contre. Faim de pâtisseries!
11:43Tu devrais apprendre à te contrôler.
11:45Mais comment?
11:46Tu as besoin d'une stratégie. Tu dois arrêter.
11:49Fais quelque chose pour qu'il t'arrête les pâtisseries.
11:51OK, comme quoi?
11:52Comment faire de l'exercice?
11:54Tu peux courir ou conduire.
11:56Tu sais quoi? Tu as raison, Jacob.
11:59J'ai essayé.
12:01Fais-le pour Belly.
12:03Ici, Belly. J'ai fait des pâtisseries pour toi.
12:05Pâtisseries!
12:07Arrête!
12:08J'ai essayé une stratégie d'exercice.
12:11Allez, Belly. Allons courir.
12:14J'en ai marre des pâtisseries.
12:16C'est un truc de l'Empire.
12:19Je t'aime, Shortbreadword.
12:22Malheureusement, Shortbreadword ne pouvait pas courir pour toujours.
12:27Pâtisseries!
12:29Arrête!
12:31Qu'est-ce que je fais?
12:33J'ai besoin d'une autre stratégie d'exercice.
12:36Comme courir ou conduire.
12:39Ou...
12:48Shortbreadword, tu vas bien?
12:51Oui, j'aime courir dans les pâtisseries.
12:53C'est un truc de l'Empire.
12:55Et ça m'aide même pas à penser à manger...
13:00des pâtisseries!
13:06Les pâtisseries, c'est une chose puissante.
13:09Il ne changera jamais, Belly.
13:11Si tu maries l'Empire, tu n'auras jamais de pâtisseries.
13:15Quelle vie est-ce?
13:17C'est tout, Shortbreadword.
13:18Si tu veux me marier, tu vas devoir te contrôler.
13:21C'est moi ou mes pâtisseries.
13:24Je veux te marier, Belly.
13:27Je peux me contrôler, je peux faire des pâtisseries, je sais que je peux.
13:36Des pâtisseries au chocolat avec des pâtisseries supplémentaires.
13:40Des pâtisseries supplémentaires?
13:48C'est une bonne idée.
13:50Une nouvelle stratégie.
13:52Je m'arrête et je m'éloigne de tout ça.
13:56OK.
13:57J'aime les pâtisseries, mais...
13:59J'aime Belly plus.
14:02J'aime les pâtisseries, mais...
14:04J'aime Belly plus.
14:07J'aime les pâtisseries, mais...
14:11J'aime Belly plus.
14:14J'ai réussi!
14:15Oh, mon dieu!
14:16Je me contrôle et je ne mange pas de pâtisseries.
14:19Pas même du crème.
14:22Belly, tu me marieras?
14:25Oui, Shortbreadword, je te marierai.
14:29Je t'aime, Shortbreadword.
14:32Et ainsi, Belly et Shortbreadword se marièrent.
14:35Je t'ai préparé un pâtisserie.
14:39J'aime...
14:40Oui?
14:41Les pâtisseries!
14:43Elle s'est tournée!
14:45Maintenant, elle est un vampire, comme toi!
14:48Belly, tu dois apprendre à contrôler tes pâtisseries.
14:52Voici Twilight Breaking Cooking.
14:54Présenté à un cinéma Cookieplex près de toi.
14:58C'est l'heure de se lever
15:00et de tomber sur tes pieds
15:02pour ce grand coup de pied
15:04qui tombe sur la Transylvanie.
15:06Commencez lentement
15:07et accélèrez plus.
15:09Et tombez-y, car nous allons découvrir
15:12le nombre du jour.
15:14Quel est le nombre du jour?
15:17Quel est le nombre du jour?
15:20Le nombre du jour
15:22Où est mon tambourin?
15:24Le nombre du jour est...
15:2614!
15:27C'est le nombre du jour!
15:29Oui, c'est le nombre du jour!
15:31C'est le nombre du jour!
15:32Le nombre du jour!
15:34C'est le nombre du jour!
15:36C'est le nombre du jour!
15:4114!
15:43Maintenant, tombez-y 14 fois.
15:461, 2, 3, 4, 5, 6,
15:497, 8, 9, 10, 11, 12,
15:5213, 14!
15:58Imaginez une histoire
16:00dans l'escalier de Squeezie.
16:01Imaginez une chanson.
16:02Woodly Woo!
16:03C'est le nombre du jour!
16:05Vous ne le saurez jamais!
16:07C'est le nombre du jour!
16:09Le nombre du jour!
16:11C'est le nombre du jour!
16:13Allons-y!
16:14Imaginons qu'on soit des pilotes d'avion.
16:16Et...
16:17Oh, Snazzy!
16:19Oh, bon accueil, copilote.
16:21Maintenant, notre histoire commence
16:23avec quelqu'un qui a besoin de voler.
16:25Mais où est-elle?
16:31J'ai besoin de voler! Vite!
16:33Où est-ce que Mme Pinman a besoin de voler
16:35dans telle impatience?
16:36Je vais vous le dire.
16:38Je vais me marier à une femme
16:41où il fait très, très froid.
16:43Très froid!
16:44Mon mari, il est allé voler.
16:46Ses cheveux sont brûlés.
16:47Alors, emmènez-moi à l'ancien pôle sud.
16:50Oui!
16:51Donc, vous vous mariez
16:52à l'ancien pôle sud à 11 heures.
16:54Oui, oui.
16:55Alors, quelle heure est-il maintenant?
16:57La petite main est sur la 7.
16:59Et la grande main est sur la 12.
17:02Donc, cela signifie que c'est 7 heures.
17:05Et nous avons jusqu'à...
17:078...
17:089...
17:0910...
17:1011!
17:11Nous avons 4 heures pour vous amener
17:13à votre mariage à l'ancien pôle sud.
17:15Alors, qu'attendons-nous?
17:17Allons voler!
17:18Allons, copilote!
17:19Allons chercher le ciel!
17:25Hé, copilote!
17:26Fais ce que le Père Noël fait!
17:29Voler un avion
17:31En haut dans le ciel
17:36Poussez-vous sur la roue
17:38Pour que ça aille en haut
17:42Poussez la roue
17:44Et on va de côté en côté
17:48Poussez-vous en bas
17:52Oh, qu'est-ce que nous avons?
17:58Tiens, tiens, tiens!
18:00Qu'est-ce qu'il y a?
18:02Oh, j'ai oublié le ring!
18:03J'ai besoin d'un ring!
18:04Je ne peux pas me marier sans un ring!
18:06Oh, je peux m'aider avec ça!
18:09Couverture!
18:10Sur le magasin de jubilés!
18:13C'est l'heure du petit déjeuner!
18:16Oh, il y a un avion dans mon magasin!
18:18Pourquoi y a-t-il un avion dans mon magasin?
18:23J'ai besoin d'un ring pour mon mariage!
18:25Un ring? Désolé!
18:26J'ai vendu mon dernier ring il y a quelques instants!
18:30Oh, mais qu'est-ce qu'il y a de ce magnifique pendant?
18:34Je le prends!
18:35Attends, attends, attends!
18:36Ce pinguin a dit qu'il avait besoin d'un ring!
18:38Et un ring, c'est un cercle!
18:40Mais ce pendant a trois côtés et trois angles!
18:44Donc, c'est un triangle!
18:46Oh, désolé!
18:47Pas de problème!
18:48Bien, j'ai peur que je n'ai pas de cercle!
18:51Maintenant, s'il vous plaît, excusez-moi!
18:53C'est l'heure du déjeuner!
18:55Oh, attends!
18:56C'est un cercle!
18:58Je le prends!
18:59Tu veux dire que tu veux utiliser un bagel comme un cercle?
19:04C'est un cercle, n'est-ce pas?
19:06Toi-même!
19:09Alors, combien de temps avons-nous?
19:11C'est huit heures du matin.
19:14Donc, on a une, deux, trois!
19:18Trois heures jusqu'à 11 heures!
19:20Allez, allons-y!
19:22D'accord, après vous!
19:24Je vais me marier à 11 heures!
19:2611 heures!
19:27Maintenant, le clock dit que c'est huit heures!
19:30Mon pilote est fou!
19:32Il dit qu'il a hâte!
19:33Je ne dois vraiment pas arriver en retard!
19:36Bon, assieds-toi et détends-toi!
19:40J'ai oublié mes copines!
19:42Je ne peux pas me marier sans mes copines!
19:46C'est bon! Un endroit pour trouver des copines!
19:49Oui!
19:50Oui, alors, comment ça?
19:53C'est bon! Un endroit pour trouver des copines!
20:02Est-ce qu'on doit trouver des copines ici?
20:04Ne t'inquiète pas, je le ferai!
20:10Je ne trouverai jamais mes copines!
20:12Mon mariage est détruit!
20:17Regarde!
20:19C'est une, deux, trois heures!
20:24Alors?
20:25Mme Penguin a une, deux, trois vêtements!
20:28C'est un vêtement pour chaque cow!
20:30Oui! Les cows seront parfaits!
20:34Je vais les adorer!
20:39Les copines sont prêtes!
20:41Combien de temps avons-nous?
20:43C'est maintenant dix heures!
20:45Seulement une heure de plus pour aller à la salle!
20:48Allons-y!
20:50Oh non!
20:51Que se passe-t-il?
20:52L'avion est trop lourd!
20:57Ne pleure pas, Mme Penguin!
20:58Le pilote Elmo a une idée!
21:00Cool, pilote!
21:01Allons-y!
21:02Flappons nos bras comme nos ailes
21:04pour qu'on puisse tirer cet avion du sol!
21:07Flappez vos ailes!
21:10Flappez-les haut!
21:13Flappez cet avion!
21:17Oh non!
21:18On l'a fait!
21:30Oh non! On est là!
21:31Quelle heure est-il?
21:34Exactement 11h00!
21:35On l'a fait!
21:38Tu vas te marier à 11h00!
21:41Tu vas te marier à 11h00!
21:43Tu vas te marier à 11h00!
21:45Tu vas te marier à 11h00!
21:46Tu vas te marier à 11h00!
21:47Tu vas te marier à 11h00!
21:48Tu vas te marier à 11h00!
21:49Tu vas te marier à 11h00!
21:50Tu vas te marier à 11h00!
21:51Tu vas te marier à 11h00!
21:52Tu vas te marier à 11h00!
21:53Tu vas te marier à 11h00!
21:54Tu vas te marier à 11h00!
21:55Tu vas te marier à 11h00!
21:56Tu vas te marier à 11h00!
21:57Tu vas te marier à 11h00!
21:58Tu vas te marier à 11h00!
21:59Tu vas te marier à 11h00!
22:00Tu vas te marier à 11h00!
22:01Tu vas te marier à 11h00!
22:02Tu vas te marier à 11h00!
22:03Tu vas te marier à 11h00!
22:04Tu vas te marier à 11h00!
22:05Tu vas te marier à 11h00!
22:06Tu vas te marier à 11h00!
22:07Tu vas te marier à 11h00!
22:08Tu vas te marier à 11h00!
22:09Tu vas te marier à 11h00!
22:10Tu vas te marier à 11h00!
22:11Tu vas te marier à 11h00!
22:12Tu vas te marier à 11h00!
22:13Tu vas te marier à 11h00!
22:14Tu vas te marier à 11h00!
22:15Tu vas te marier à 11h00!
22:16Tu vas te marier à 11h00!
22:17Tu vas te marier à 11h00!
22:18Tu vas te marier à 11h00!
22:19Tu vas te marier à 11h00!
22:20Tu vas te marier à 11h00!
22:21Tu vas te marier à 11h00!
22:22Tu vas te marier à 11h00!
22:23Tu vas te marier à 11h00!
22:24Tu vas te marier à 11h00!
22:25Tu vas te marier à 11h00!
22:26Tu vas te marier à 11h00!
22:27Tu vas te marier à 11h00!
22:28Tu vas te marier à 11h00!
22:29Tu vas te marier à 11h00!
22:30Tu vas te marier à 11h00!
22:31Tu vas te marier à 11h00!
22:32Tu vas te marier à 11h00!
22:33Tu vas te marier à 11h00!
22:34Tu vas te marier à 11h00!
22:35Tu vas te marier à 11h00!
22:36Tu vas te marier à 11h00!
22:37Tu vas te marier à 11h00!
22:38Tu vas te marier à 11h00!
22:39Tu vas te marier à 11h00!
22:40Tu vas te marier à 11h00!
22:41Tu vas te marier à 11h00!
22:42Tu vas te marier à 11h00!
22:43Tu vas te marier à 11h00!
22:44Tu vas te marier à 11h00!
22:45Tu vas te marier à 11h00!
22:46Tu vas te marier à 11h00!
22:47Tu vas te marier à 11h00!
22:48Tu vas te marier à 11h00!
22:49Tu vas te marier à 11h00!
22:50Tu vas te marier à 11h00!
22:51Tu vas te marier à 11h00!
22:52Tu vas te marier à 11h00!
22:53Tu vas te marier à 11h00!
22:54Tu vas te marier à 11h00!
22:55Tu vas te marier à 11h00!
22:56Tu vas te marier à 11h00!
22:57Tu vas te marier à 11h00!
22:58Tu vas te marier à 11h00!
22:59Tu vas te marier à 11h00!
23:00Tu vas te marier à 11h00!
23:01Tu vas te marier à 11h00!
23:02Tu vas te marier à 11h00!
23:03Tu vas te marier à 11h00!
23:04Tu vas te marier à 11h00!
23:05Tu vas te marier à 11h00!
23:06Tu vas te marier à 11h00!
23:07Tu vas te marier à 11h00!
23:08Tu vas te marier à 11h00!
23:09Tu vas te marier à 11h00!
23:10Tu vas te marier à 11h00!
23:11Tu vas te marier à 11h00!
23:12Tu vas te marier à 11h00!
23:13Tu vas te marier à 11h00!
23:14Tu vas te marier à 11h00!
23:15Tu vas te marier à 11h00!
23:16Tu vas te marier à 11h00!
23:17Tu vas te marier à 11h00!
23:18Tu vas te marier à 11h00!
23:19Tu vas te marier à 11h00!
23:20Tu vas te marier à 11h00!
23:21Tu vas te marier à 11h00!
23:22Tu vas te marier à 11h00!
23:23Tu vas te marier à 11h00!
23:24Tu vas te marier à 11h00!
23:25Tu vas te marier à 11h00!
23:26Tu vas te marier à 11h00!
23:27Tu vas te marier à 11h00!
23:28Tu vas te marier à 11h00!
23:29Tu vas te marier à 11h00!
23:30Tu vas te marier à 11h00!
23:31Tu vas te marier à 11h00!
23:32Tu vas te marier à 11h00!
23:33Tu vas te marier à 11h00!
23:34Tu vas te marier à 11h00!
23:35Tu vas te marier à 11h00!
23:36Tu vas te marier à 11h00!
23:37Tu vas te marier à 11h00!
23:38Tu vas te marier à 11h00!
23:39Tu vas te marier à 11h00!
23:40Tu vas te marier à 11h00!
23:41Tu vas te marier à 11h00!
23:42Tu vas te marier à 11h00!
23:43Tu vas te marier à 11h00!
23:44Tu vas te marier à 11h00!
23:45Tu vas te marier à 11h00!
23:46Tu vas te marier à 11h00!
23:47Tu vas te marier à 11h00!
23:48Tu vas te marier à 11h00!
23:49Tu vas te marier à 11h00!
23:50Tu vas te marier à 11h00!

Recommandations