DB - 26-06-2024
Category
📺
TVTranscription
01:00avec des fléchettes de la FN,
01:02et nos cadres d'arme sont en perche.
01:04C'est la seule solution.
01:06Nous devons attaquer.
01:08Je suis à la ceinture.
01:10Je ne peux pas atteindre le terreau.
01:12Les ennemis de cette zone sont à la frontière.
01:14On va devoir se débrouiller.
01:16Il faut qu'on ait un coup de feu.
01:18Mes hommes vont nous aider.
01:20Je vous en prie.
01:22Nous devons attaquer,
01:24mais nous devons avoir une des deux.
01:26Si on ne peut pas l'attaquer,
01:28Eclairez les projecteurs de secours !
01:58Attention ! Une évasion ! Le voilà ! A l'épée ou je tire !
02:06Mais tire, bon sang !
02:18L'hélicoptère appelle la base. Arrivez dans trois minutes.
02:21Parfait. Comment cela s'est-il passé ?
02:23L'opération s'est soldée par un succès complet.
02:28Bravo, garçon.
02:59Un dangereux espion s'évade ! Dernière nouvelle !
03:03Un dangereux espion s'évade !
03:29L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:32L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:34L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:36L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:38L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:40L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:42L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:44L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:46L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:48L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:50L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:52L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:54L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:56L'hélicoptère s'éloigne de la base.
03:58L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:00L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:02L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:04L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:06L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:08L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:10L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:12L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:14L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:16L'hélicoptère s'éloigne de la base.
04:18L'hélicoptère s'élogie tellement harmful avant sa mort que l'effondrement loirent.
04:40Une telle évasion.
04:41Mais c'est impossible.
04:44Absolument impossible !
04:45Oui, impossible, mais c'est pourtant vrai.
04:47La prison d'Exmanston est une prison modèle, donc d'après nos experts les plus qualifiés, il n'est pas possible de s'évader par personne.
04:53Eh bien, vos experts devront demander des conseils à Gray.
04:55Il n'a pas agi seul, voyons.
04:56Dites-moi quelle importance a ce Gray.
04:58Il connaît tous les détails sur notre dispositif de défense anti-missiles et la position exacte de nos différentes bases de lancement.
05:04Il faut lui mettre la main dessus le plus vite possible.
05:06Je croyais que tous les prisonniers importants avaient une sorte de post-émetteur cousu dans leur uniforme.
05:11Oui, c'est exact.
05:12Gray et l'hélicoptère ont pu ainsi être suivis pendant dix minutes.
05:15Puis le signal a cessé.
05:16Quoi ? Donc Gray aurait abandonné ses vêtements après avoir déconnecté votre appareil ?
05:21Sans doute, oui.
05:22Mais nous n'avons plus de temps à perdre à jouer au devinette à personne.
05:25J'appelle tout de suite notre précieux ami.
05:31Oui ?
05:32Allo, c'est très urgent. Priorité absolue. Nous avons une nouvelle mission à vous confier.
05:38Oh, je vois. Ils ont perdu le contact dix minutes après le départ de la prison.
05:42Nous avons repéré la position.
05:44Gray se trouvait exactement au-dessus de la propriété d'Homme Friburton.
05:47Homme Friburton. Il faut faire bien attention de ne pas l'accuser sans posséder de preuves formelles.
05:51Voilà pourquoi il vous faudra être discret.
05:53Nous avons interrogé son personnel.
05:55Aucun employé ne se rappelle avoir aperçu un hélicoptère dans les environs.
05:58Avez-vous d'autres renseignements à me donner ?
06:00Aucun.
06:01Mais faites attention.
06:03Il faut empêcher Gray de quitter le pays par tous les moyens.
06:06Merci et bonne chance.
06:14Bonjour, Mathieu.
06:15Oh, bonjour, Père Unwin.
06:17Toujours des problèmes avec les limaces ?
06:19Oui, mais je crois que je suis devenu très adroit pour les chasser maintenant.
06:22Eh bien, vous allez changer de gibier, mon cher ami.
06:24Nous allons participer à une chasse à l'homme.
06:26Une nouvelle mission ?
06:27Et très importante.
06:30Vous êtes prêt ?
06:31Oui, oui.
06:59Votre place vous attend, Mathieu.
07:23On a particulièrement assisté sur l'importance de notre mission.
07:26Il faudrait être très vigilant.
07:28Vous pouvez compter sur moi, mon père.
07:29Je sais.
07:30Vous m'entendez bien ?
07:31Cinq sur cinq.
07:32Bien.
07:33Alors au travail à présent.
07:53Nous commencerons par rendre une petite visite à Humphrey Burton.
07:56Je n'arrive pas à croire qu'ils puissent être mêlés d'une façon ou d'une autre à l'évasion de Gray.
08:00Mon cher Mathieu, il vous faudra apprendre à ne pas avoir d'idées préconçues.
08:03Accrochez-vous, je vais donner le maximum de vitesse.
08:22Je crois que nous avons un visiteur, M. Burton.
08:36Ah oui, qui est-ce ?
08:37On dirait un pasteur ou quelqu'un du même genre, monsieur.
08:44Je vais m'occuper de ce brave homme.
08:46Merci.
08:55Bonjour, mon père.
08:56Oh, bonjour, monsieur.
08:57Je suis le père Hunwin.
08:58Enchanté.
08:59Voulez-vous entrer un instant, mon père ?
09:01Voulez-vous me donner votre valise ?
09:03Non, merci.
09:04Je préfère la garder.
09:06Eh bien, allons dans la serre.
09:10Ainsi, vous vous intéressez à la botanique ?
09:12Oui.
09:13Oh, en amateur seulement, bien sûr.
09:15Bien, en quoi puis-je vous être utile ?
09:16Oh, disons que je suis ici, sur les conseils de mon supérieur.
09:19Il m'a prié de venir vous parler.
09:21C'est une excellente idée.
09:22Je suis enchanté de vous recevoir.
09:24Vous pouvez sortir de la valise, Mathieu, vite.
09:26Veuillez m'excuser, je n'ai pas très bien compris.
09:28Pardon, monsieur.
09:29Je disais donc que mon supérieur m'a suggéré de vous rendre visite.
09:33Ça y est, je suis sorti, mon père.
09:34Mais j'en suis très flatté.
09:35Fermez la valise, Mathieu.
09:37Je vous demande pardon.
09:39Je suis absolument navré, mais je comprends mal.
09:41Vous disiez, avant valise...
09:43Eh oui, je viens juste de défermer valise.
09:45C'est ce que je vous annonçais.
09:46Je ne vous ai pas encore appris que j'étais le nouveau pasteur.
09:48Où avais-je la tête ?
09:49Ah, je vois.
09:50Voilà, tout est paré.
09:52Alors...
09:54De quoi votre supérieur veut-il que nous discutions exactement, mon père ?
09:57Eh bien, pour autant que je sache,
09:58c'est juger qu'une prise de contact était nécessaire,
10:00étant donné votre importance.
10:01Merci.
10:02Et puis, il est toujours préférable de voir dans quelles conditions
10:04vivent les paroissiens.
10:05C'est souvent très révélateur.
10:07Oh, mais je trouve que c'est une excellente idée, en effet.
10:09Je vous en félicite.
10:10Mais je vous demanderai de m'excuser, mon père.
10:12J'ai beaucoup de travail aujourd'hui.
10:14Oh, bien sûr, je ne veux pas vous déranger.
10:16Est-ce que je vous verrai à l'office, M. Burton ?
10:18Mais certainement, voyons.
10:19Permettez-moi de vous reconduire.
10:21Enchanté d'avoir fait votre connaissance.
10:24Et présentez mes respects à votre supérieur.
10:26Je n'y mentrai pas.
10:27Merci.
10:43Allô, Mathieu, est-ce que vous m'entendez ?
10:45Oui, parfaitement, mon père.
10:46Il ne se passe rien pour l'instant.
10:48Ouvrez bien l'oeil sur tout, mon ami,
10:49et appelez-moi si vous avez du nouveau.
10:51M. Burton vient par ici.
10:53Il aime vraiment les fleurs.
10:54A moins que...
10:59Je ne sais pas.
11:00Je ne sais pas.
11:01Je ne sais pas.
11:02Je ne sais pas.
11:03Je ne sais pas.
11:04Je ne sais pas.
11:05Je ne sais pas.
11:06Je ne sais pas.
11:07Je ne sais pas.
11:08Je ne sais pas.
11:09Je ne sais pas.
11:10Je ne sais pas.
11:11Je ne sais pas.
11:21Allons, je croit que la chance nous sourit plus tôt que prévu, mon père.
11:24M. Burton doit avoir fait construire des pièces secrètes sous sa résidence.
11:34Ne soyez donc pas si inquiet, mon cher Gray.
11:36Qui était-ce ?
11:37Oh, c'était seulement le nouveau pasteur. Il est inoffensif.
11:39Et vous ne resterez plus très longtemps.
11:41Quand partirons-nous ? Cette nuit ?
11:43Non, demain.
11:44À l'aube.
11:45Comment comptez-vous me faire quitter ce satané pays ?
11:47Je vous l'expliquerai quand j'aurai réglé les derniers détails.
11:49Vous semblez avoir un réseau remarquablement organisé.
11:51J'ai l'avantage d'occuper une certaine position dans la société.
11:54Personne ne songe à me suspecter.
11:58Est-ce que vous êtes déjà allé voir ce qu'il se passe en bas ?
12:00Pas encore.
12:01J'essaierai cette nuit quand Burton sera couché.
12:03Très bien, mais soyez prudent.
12:39Je ne sais pas.
12:40Je ne sais pas.
12:41Je ne sais pas.
12:42Je ne sais pas.
12:43Je ne sais pas.
12:44Je ne sais pas.
12:45Je ne sais pas.
12:46Je ne sais pas.
12:47Je ne sais pas.
12:48Je ne sais pas.
12:49Je ne sais pas.
12:50Je ne sais pas.
12:51Je ne sais pas.
12:52Je ne sais pas.
12:53Je ne sais pas.
12:54Je ne sais pas.
12:55Je ne sais pas.
12:56Je ne sais pas.
12:57Je ne sais pas.
12:58Je ne sais pas.
12:59Je ne sais pas.
13:00Je ne sais pas.
13:01Je ne sais pas.
13:02Je ne sais pas.
13:03Je ne sais pas.
13:04Je ne sais pas.
13:05Je ne sais pas.
13:06Je ne sais pas.
13:07Je ne sais pas.
13:08Je ne sais pas.
13:22Allô, mon père ?
13:23Réveillez-vous.
13:26Rappelez-moi demain matin, je dors.
13:28Réveillez-vous, voyons !
13:30Oh, oh ! Que se passe-t-il ?
13:32Qu'est-ce qui crie sous mes fenêtres ?
13:34Répondez, mon père !
13:35Oh, c'est vous, Mathieu.
13:36Je vous écoute.
13:37Je suis parvenu dans les pièces secrètes.
13:39J'ai découvert un hélicoptère et le prisonnier qui s'est évadé, Gray.
13:42Bravo, Mathieu. Il faut prendre toute la bande, maintenant.
13:45Où est Humphrey Burton ?
13:46N'ayez crainte, il doit certainement dormir.
14:07Gray, Gray, réveillez-vous.
14:12Quoi ? Qu'y a-t-il ? Tout est arrangé ?
14:15Oui, nous partirons en hélicoptère à 5h30 pour nous rendre au premier rendez-vous.
14:19Puis nous irons en voiture à un autre endroit.
14:21Et finalement, vous quitterez le pays à bord d'un sous-marin.
14:23Ensuite, c'est la liberté ?
14:25Oui, quand vous aurez réglé le petit problème du million de livres, bien sûr, mon cher Gray.
14:29Ne vous inquiétez pas, vous empocherez votre argent.
14:31Oh, mais j'y compte bien. N'oubliez pas, nous nous envolerons à 5h30.
14:38Bravo, Mathieu. Ils partiront d'Onday demain matin à l'aube.
14:42Mais nous ignorons leur destination.
14:44Mathieu, il faut que vous vous glissiez à bord de cet hélicoptère.
14:47Vous pouvez compter sur moi. Ces bandits ne s'envoleront pas sans moi.
15:08Vous êtes prêt pour le départ, Mathieu ?
15:10Je vois. Bien. Je vous rejoindrai bientôt.
15:14Je n'arrive toujours pas à comprendre pourquoi vous avez décidé de vous lever si tôt aujourd'hui.
15:18Le travail n'attend pas, madame Appleby. Vous le savez comme moi.
15:21Il est regrettable que ce sacré pant de Mathieu ne se conduise pas comme vous.
15:24Est-ce que vous savez qu'il n'a pas dormi ici cette nuit ?
15:27Je me demande où cet animal est encore allé traîner.
15:30Ce n'est pas à nous de le juger, madame Appleby. Ce n'est pas à nous.
15:34Oui, je vous entends parfaitement. Je me mets en route à la seconde même.
15:37Comment à la seconde même, mon père ?
15:39Mais vous n'avez pas touché à ce que je vous ai préparé.
15:41Je suis désolé, mais je ne peux pas faire autrement.
15:44On vient de m'appeler.
15:47Dans ce cas, je comprends, mon père.
15:49Oui, je comprends très bien.
15:52Je ne peux pas faire autrement.
15:54Je ne peux pas faire autrement.
15:56Je ne peux pas faire autrement.
15:58Je ne peux pas faire autrement.
16:00Oui, je comprends très bien.
16:31Allô, Mathieu ? Allô, Mathieu ?
16:33Est-ce que vous me recevez bien ?
16:355 sur 5, mon père. Où êtes-vous ?
16:37Je viens de quitter Chaucer. Je dirai vers le sud. Et vous ? Où êtes-vous en ce moment ?
16:40Il ne m'est pas très facile de trouver un point de repère.
16:43Ah oui, j'en vois un. La cathédrale de Guilford.
16:46Oui, nous sommes à l'ouest de la cathédrale. Nous volons vers le nord-est.
16:50Bien. Je devrais théoriquement vous apercevoir quand je serai sur la route de Portsmouth.
16:54Terminé.
16:55Nous survolons la route de Portsmouth. Nous sommes au sud des chers. Nous descendons.
16:59Ah, vous devez arriver à votre premier rendez-vous.
17:02Il y a de fortes chances, en effet. Une voiture semble nous attendre.
17:05Entendu, Mathieu. Ne les perdez pas. Je serai sur place dans deux minutes.
17:09Merci.
17:10Au revoir.
17:11Au revoir.
17:12Au revoir.
17:13Au revoir.
17:14Au revoir.
17:15Au revoir.
17:16Au revoir.
17:17Au revoir.
17:18Au revoir.
17:19Au revoir.
17:20Au revoir.
17:21Au revoir.
17:22Au revoir.
17:23Au revoir.
17:24Je serai sur place dans deux minutes.
17:54C'est pas du bas, c'est pas du bas, c'est pas du bas, c'est pas du bas, c'est pas du bas...
18:24Très bien, allons-y.
18:54C'est pas du bas, c'est pas du bas, c'est pas du bas...
18:57Un an après...
19:20Ce sera parfait, nous serons là-bas dans 5 minutes.
19:22Je vais téléphoner d'ailleurs.
19:27Je crois que nous entrons dans le jardin botanique. Faites attention.
19:29Cela ne devrait pas vous étonner.
19:31Vous n'avez tout de même pas oublié la passion de Burton pour la botanique.
19:33Où vous trouvez-vous exactement ?
19:35Eh bien, nous arrivons près de la plus grande serre.
19:37Restez avec ces hommes métieux. Je vous rejoins dans quelques secondes.
19:58Alors, où se cache votre agent, M. Burton ?
20:00Vous aviez pourtant affirmé que tout était réglé ?
20:02Oh, il va se montrer.
20:07Bonjour, messieurs.
20:09Est-ce que vous seriez botaniste ?
20:11Oui, j'ai cette chance, en effet.
20:13Vous veniez peut-être acheter quelques plantes.
20:15Si c'est le cas, je dois vous avertir que nous allons devoir traiter de gré à gré.
20:18Vous êtes en retard.
20:20J'avais remarqué un personnage curieux qui sortait de la serre.
20:23C'est lui ?
20:25J'avais remarqué un personnage curieux qui tournait autour de ce jardin.
20:28Finissons-en le plus vite possible, si vous voulez bien.
20:30Voilà Gré.
20:32Bien. Gré, je crois que nous pouvons tout de suite rejoindre le sous-marin.
20:35Eh bien, au revoir Gré. Bonne chance.
20:42Je vois que vous avez des fréquentations douteuses, M. Burton.
20:45Encore vous ? Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.
20:48Georges Gré, vous n'ignorez pas qu'il vient de ces vallées de prison.
20:51J'ai aussi la preuve que vous avez trahi votre fille, M. Burton.
20:54Alors, vous en savez trop, mon père.
20:56Je suis vraiment désolé, mais je suis dans l'obligation de vous supprimer.
20:59Une arme à feu. Allons, voyons.
21:02Vous connaissez le commandement, tu ne tueras point.
21:04Je vais peut-être vous surprendre, mais je ne pense pas que nous obéissions au même.
21:09Quel est ce livre ?
21:17Qu'est-ce que c'est ?
21:21Quel est ce bruit ?
21:23Cette lumière.
21:25Mais qu'est-ce que vous faites ?
21:34Qu'est-ce qui m'arrive ?
21:37Mais, qu'avez-vous fait ?
21:39Qu'est-ce que tout ça signifie ?
21:43Vous êtes par ici, Mathieu ? Oui, au milieu des plantes.
21:45J'ai réduit M. Burton à votre taille, mon cher Mathieu.
21:47Attention, il est armé.
21:49N'ayez crainte.
21:51Je peux vous apercevoir, M. Burton.
21:54Qu'est-ce que ça veut dire ?
21:56Qui est là ?
21:58Je sais qu'il y a quelqu'un.
22:00Répondez ou je tire.
22:09C'est inutile, vous gaspillez vos cartouches.
22:21Vous vous dirigez du mauvais côté, M. Burton.
22:25Vous tirez sur des ombres.
22:32Non, M. Burton, par ici.
22:38Ne soyez pas ridicule, M. Burton.
22:42Votre arme est vide.
22:44Vous ne pouvez pas vous évader.
22:46Rendez-vous.
22:48Non, pas par là.
22:52C'est moi que vous cherchez, M. Burton ?
22:54Non.
22:57Ce n'est pas possible. C'est un cauchemar.
23:01Non, M. Burton, ce n'est pas un mauvais rêve.
23:04Venez avec moi à la voiture de police.
23:06Nous y retrouverons Gray et votre ami.
23:08Je pense que c'est fini, mon père.
23:10M. Burton ne reprendra plus jamais les gens de haut.
23:12Les plantes poussent ?
23:14Oui, sans aucun problème.
23:16Mon père, je me prêtais à vous demander une faveur.
23:19Je préférerais ne pas planter d'antirrhines cette année.
23:22Quoi ? Les gueules de loup ?
23:24Oui, les gueules de loup.
23:26C'est ridicule, je sais.
23:28Mais j'ai l'impression qu'elle me regarde d'un nerveur.
23:30Je pense que vous comprenez ce que je veux dire.
23:32Parfaitement, M. Burton.
23:34Je vous en prie.
23:36Je vous en prie.
23:38Je vous en prie.
23:40Je vous en prie.
23:42Je vous en prie.
24:10Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
24:40La vérité, c'est de l'amour.
25:10Abonnez-vous à notre chaîne !