• last year

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:00:08您可以在網上搜尋「大紀元」。
00:00:15您可以在網上搜尋「大紀元」。
00:00:20如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:00:25如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:00:30如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:00:35如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:00:40如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:00:45如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:00:50如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:00:55如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:00如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:05如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:10如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:15如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:20如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:25如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:30如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:35如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:40如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:45如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:50如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:01:55如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:00如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:05如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:10如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:15如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:20如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:25如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:30如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:35如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:40如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:45如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:50如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:02:55如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:03:00如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:03:05如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:03:10如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:03:15如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:03:20如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:03:25如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:03:30如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:03:35如果您需要更多的資料,請搜尋「大紀元」。
00:03:41喂!
00:03:43幫忙!
00:03:48發生什麼事了?
00:03:49羅斯威爾!
00:03:50哪一邊?
00:03:51那邊!
00:03:57快點!
00:04:10快點!
00:04:36他們正前往河裡!
00:04:41他們正前往河裡!
00:04:57他們正前往河裡!
00:05:01他們正前往河裡!
00:05:10老人家准备赔偿
00:05:12给老人家准备赔偿
00:05:14这只狗看上去
00:05:16就会变成红色的
00:05:17如果这只狗继续活着
00:05:19他就没时间
00:05:20把这只狗的合同拿出来
00:05:22我没办法想到
00:05:23这只狗的身份是谁
00:05:25是啊 或者说
00:05:26他们怎么一直跑来跑去
00:05:32你应该给这只狗
00:05:33买一根绳子
00:05:34当礼物
00:05:35好主意 杰斯
00:05:37这只狗
00:05:39好主意 杰斯
00:05:48你知道吗 泰克
00:05:49我的眼睛
00:05:50总是盯着你
00:05:51总是在找麻烦
00:05:53是啊
00:05:57我们是在找麻烦
00:05:58没错
00:06:00你看
00:06:02你知道吗
00:06:04你知道吗
00:06:06那是图西乌兹
00:06:12图西乌兹
00:06:14那是图西乌兹
00:06:16是的
00:06:18我需要五百美元
00:06:20来给你
00:06:22我的爱人
00:06:25你知道吗
00:06:26我在想
00:06:27把我的钱
00:06:28扔到消费银行里
00:06:29把我的钱扔到消费银行里
00:06:30然后
00:06:32送给她
00:06:33你想干什么
00:06:36你这个大胖胖的
00:06:39喝点水
00:06:40她会
00:06:41她会
00:06:42我们在这座村子
00:06:43没有你
00:06:44就没那么多麻烦了
00:06:46不过图西乌兹
00:06:48她不是那种人
00:06:49我告诉你
00:06:50这是最后一次
00:06:52这是一个男人的村子
00:06:54如果你想当我的朋友
00:06:56你应该躺下
00:06:59你应该躺下
00:07:00你应该躺下
00:07:01你应该躺下
00:07:02你应该躺下
00:07:03你应该躺下
00:07:04你应该躺下
00:07:05你应该躺下
00:07:06你应该躺下
00:07:07你应该躺下
00:07:08你应该躺下
00:07:09你应该躺下
00:07:10你应该躺下
00:07:11你应该躺下
00:07:12你应该躺下
00:07:13你应该躺下
00:07:14你应该躺下
00:07:15你应该躺下
00:07:16你应该躺下
00:07:17你应该躺下
00:07:18你应该躺下
00:07:19你应该躺下
00:07:20你应该躺下
00:07:21你应该躺下
00:07:22你应该躺下
00:07:23你应该躺下
00:07:24你应该躺下
00:07:25你应该躺下
00:07:27早安,Mrs.Holmes
00:07:28早安,Mrs.Wilkins
00:07:36早安
00:07:37早安
00:07:56早安
00:07:58早安
00:08:01早安
00:08:12早安
00:08:17早安
00:08:21早安
00:08:22在地上
00:08:23是的
00:08:23我们没见过那个老头子的头发
00:08:26我怀疑我怀疑
00:08:30怀疑什么警察
00:08:32这可真有意思
00:08:33没有人被惩罚
00:08:35穿着XXX的衣服
00:08:37放轻松
00:08:38稍等一会儿
00:08:39你最好赶紧走
00:08:41我猜警察应该知道他在干什么
00:08:44
00:08:45好吧
00:08:47
00:08:51你是说你认为是个里面的工作
00:08:55不知道
00:08:57如果是
00:08:58XXX不认识
00:08:59他太过于
00:09:00那老头子的头发
00:09:05我没那么肯定
00:09:16你做到了
00:09:17是的
00:09:18大约几个楼梯
00:09:19很好
00:09:20我刚刚收到老头子的信息
00:09:22他仍然拒绝出售
00:09:23哦是的
00:09:36几个像这个
00:09:37他还没有足够的牛肉
00:09:39出售第一个月的合约
00:09:40他还没有足够的牛肉
00:09:42出售第一个月的合约
00:09:43他还没有足够的牛肉
00:09:44出售第一个月的合约
00:09:46哈哈
00:09:47你说得对
00:09:48然后他就准备出售自己的股票
00:09:50这就是我在想的
00:09:53给我通知
00:09:54注意你的行动
00:09:56好的老头子
00:10:16你能说的一句话
00:10:17你能说的一句话
00:10:18你能说的一句话
00:10:18你能说的一句话
00:10:18你能说的一句话
00:10:18你能说的一句话
00:10:18你能说的一句话
00:10:19你能说的一句话
00:10:19你能说的一句话
00:10:19你能说的一句话
00:10:19你能说的一句话
00:10:19你能说的一句话
00:10:20你能说的一句话
00:10:20你能说的一句话
00:10:20你能说的一句话
00:10:20你能说的一句话
00:10:20你能说的一句话
00:10:21你能说的一句话
00:10:21你能说的一句话
00:10:21你能说的一句话
00:10:21你能说的一句话
00:10:21你能说的一句话
00:10:22你能说的一句话
00:10:22你能说的一句话
00:10:23是的
00:10:24是的
00:10:24但是作为一名运动员
00:10:27你是一位伟大的罗密欧
00:10:29
00:10:32尹先生
00:10:33什么事
00:10:34芝加哥一直在帮你
00:10:35做饭
00:10:36什么事 李先生
00:10:38没有 没有
00:10:38他是他的律师
00:10:40非常重要
00:10:41
00:10:46
00:10:49
00:10:50我和陈梓泰
00:10:51在那个芝加哥城里
00:10:54
00:10:55好的
00:10:56天啊 陈
00:10:58我猜我们两个都被开除了
00:11:00也许
00:11:03我还得写一篇
00:11:03《最后的约定》
00:11:06否则我们今天就死了
00:11:09
00:11:10你知道我
00:11:11
00:11:11你听得懂吗 凯瑟
00:11:14你知道这样的事情会发生吗
00:11:16当一个人疯了
00:11:17有足够的力量去追求某个女孩。
00:11:23我......
00:11:29嘿,如果那个Mr.Smither给我们打电话......
00:11:35喂?
00:11:36是的,这封邮件。
00:11:38哦,哦,你好,Mr.Smither。
00:11:40是的。
00:11:43什么?
00:11:47是的,对不起。
00:11:49我们被开除了吗?
00:11:51你在说什么?
00:11:54嘿,Dexter,你为什么这么害怕?
00:11:58谢谢你。
00:11:59非常感谢你,Mr.Smither。
00:12:03我们被开除了,我知道。
00:12:07你这老头!
00:12:09等一下。
00:12:10等一下。
00:12:15Mr.Turner死了。
00:12:18什么?
00:12:21是的,他突然死了。他昨天死了。
00:12:23我想这就是为什么我给他写了那封邮件。
00:12:27他真是个坏人。
00:12:30他确实是个坏人。
00:12:32现在,我猜,他们会让这庄丹去监狱监狱,是吗?
00:12:41不,你错了。
00:12:45皮特,Mr.Turner给了我一半的利益,对吗?
00:12:50是的,他给了你一半的利益,对吗?
00:12:53天哪,我以为我们被开除了。
00:12:56最后一件事,我要让这庄丹赔偿。
00:12:59我们要把那帮猪的联系人给封了。
00:13:02任何人干涉到我们的生意,
00:13:04或是在我们的工作上放下来,
00:13:05都会得到他们的赔偿。
00:13:06我支持你,Dexter。
00:13:07当然,我们将有几次这样做。
00:13:09是的,我们会。
00:13:11但是我正在外面购买足够的标签,
00:13:13然后我马上开始。
00:13:14来吧。
00:13:15好的。
00:13:16嘿,Dexter,
00:13:17谁是这庄丹的另一半?
00:13:18她是Turner的女儿。
00:13:20她的女儿?女性?
00:13:22无论如何,
00:13:23我们永远不会见到她。
00:13:25她太忙了,
00:13:26做那些城市女孩做的事情,
00:13:27即使她有资格。
00:13:30也许。
00:13:31来吧,来吧,放开她。
00:13:37好的。
00:13:54难以置信。
00:13:56是的,
00:13:58你说过我们永远都会见到她。
00:14:07直到我到達時,我再也不會有任何再次的訪問。
00:14:14Bunker,我不明白她到底是誰。
00:14:18你也知道,她應該是一個女王。
00:14:21我曾經看過她的照片。
00:14:23閉嘴!
00:14:26好的,謝謝。
00:14:27好的,謝謝。
00:14:36我認為,
00:14:38隨著這些討論,
00:14:40她的想法可能會變得更好。
00:14:43聽著。
00:14:45這裡是個商店,不是一個遊樂場。
00:14:47她很快就會發現。
00:14:50我只是在想...
00:14:53什麼?
00:14:55好吧。
00:14:59你忘記了什麼?
00:15:01什麼?
00:15:02女王要你去見她的火車。
00:15:04我會派一個男孩來。
00:15:06把其他男孩帶到東邊。
00:15:08圍起來。
00:15:09好的。
00:15:19小心,斯基。
00:15:20什麼意思?女王。
00:15:22你看到了嗎?
00:15:23山莊的老闆去世了。
00:15:25他給女兒留下了一半的利益。
00:15:27她正在火車上。
00:15:31那我來見她。
00:15:34斯基,我是男孩來見女王的。
00:15:36別再說了。
00:15:37如果你看見女王,你不會知道她是誰。
00:15:39斯基,我...
00:15:41等一下。
00:15:42這裡不是一個遊樂場。
00:15:44這裡是一個商店。
00:15:46我作為農民,
00:15:48我會去見那個女孩。
00:15:49你們可以一起去,
00:15:51但你得穿上衣服。
00:15:53等我穿上我的衣服後,
00:15:55我會給你們看一個女孩。
00:16:20好吧。
00:16:23你爸爸什麼都擁有,
00:16:25他怎麼會在這個荒蕪的地方買房子?
00:16:27我告訴你,
00:16:28他們不太能在密西根公路上養牛。
00:16:33糟糕。
00:16:34我好奇為什麼梅森先生不在這裡。
00:16:38我知道我不會喜歡這裡。
00:16:44斯基,你看!
00:16:47這就是一支士兵。
00:16:49他不可能在這裡。
00:16:55哦,那應該是牛仔隊。
00:17:06你是梅森先生嗎?
00:17:08是的。
00:17:09你是梅森先生嗎?
00:17:11不是,我是斯基,農民。
00:17:14他們是你的聘請幫手。
00:17:17你怎麼知道的?
00:17:18你怎麼知道的?
00:17:20這位小姐是我的舅舅,
00:17:22杜小姐。
00:17:27你怎麼知道的,斯基先生?
00:17:29我知道我不會喜歡這裡。
00:17:32是的,女士。
00:17:34那梅森先生呢?
00:17:36為什麼他不來?
00:17:37他不能來,
00:17:41因為...因為...
00:17:44因為什麼?
00:17:46他今天早上把這匹牛撞壞了。
00:17:49哦,真可惜。
00:17:51對不起。
00:17:52當然他不能來。
00:17:55那我們該怎麼辦?
00:17:57女士,這位小姐認為你會喜歡這裡。
00:18:00克里斯,把這匹牛拿出來。
00:18:10他在這裡,女士。
00:18:18真漂亮。
00:18:20我應該告訴你,
00:18:21我會帶Nattie和我一起。
00:18:24我的天,Pudge,
00:18:25我們應該把這匹牛帶過來。
00:18:27是的,沒錯。
00:18:28我不能和你一起騎嗎?
00:18:31女士...
00:18:33這是個好主意,Peter。
00:18:36我會進入車站,
00:18:38然後我們就準備好了。
00:18:40等我一下。
00:18:44你知道我從來沒有騎過馬。
00:18:47我好興奮。
00:18:50是的,女士。
00:18:52你能幫我一下嗎?
00:18:54好的。
00:18:57哦,你到了。
00:19:01我...
00:19:02我似乎無法做到。
00:19:03我猜你需要幫我。
00:19:04你應該把Pudge放在那裡。
00:19:06他爸爸是為了什麼?
00:19:08我一直在想他是為了什麼。
00:19:11你給我你的手。
00:19:13Pudge,你沒事吧?
00:19:14Pudge,你沒事吧?
00:19:15你沒事吧?
00:19:16你沒事吧?
00:19:17你沒事吧?
00:19:18你沒事吧?
00:19:19你沒事吧?
00:19:20你沒事吧?
00:19:21你沒事吧?
00:19:22你沒事吧?
00:19:23你沒事吧?
00:19:24你沒事吧?
00:19:25你沒事吧?
00:19:27你沒事吧?
00:19:29好的,好的。
00:19:30稍等,你幫我一下。
00:19:32好的,Pudge。
00:19:34你給我你的手。
00:19:35請把他帶回來,
00:19:36我會把所有東西帶回來。
00:19:37你要幫忙嗎?
00:19:40我看不到他。
00:19:43他總是看起來很簡單
00:19:45但其他人也一樣。
00:19:47你應該過來這裡。
00:19:48我可以在這裡騎車。
00:19:50我會幫你。
00:19:52過來這裡。
00:19:53在這裏
00:19:54在這裏
00:19:56真是很尷尬
00:19:58你讓我抱著你吧
00:19:59余先生
00:20:04威爾
00:20:13威爾
00:20:18請不要讓這匹馬走得太快
00:20:20我會帶你回去的
00:20:21謝謝
00:20:22這匹馬在後面
00:20:25謝謝
00:20:26你準備好了嗎
00:20:27準備好了
00:20:28我們準備好了
00:20:30是的
00:20:31我們就在那條路上走
00:20:34你也知道這匹馬很靈活
00:20:37也許這匹馬不會搖晃吧
00:20:44一百零一
00:20:45讓我抱著你吧
00:20:47我看不見你
00:20:49我想幫你
00:20:52我看不見你
00:20:54一百零一
00:20:55謝謝
00:20:56我想我可以把剩下的錢
00:20:57交給Circle Y的合同
00:20:59我不能給你
00:21:00因為John Thomas是我的朋友
00:21:02你不認識我
00:21:03如果你和他合作
00:21:05我會很高興
00:21:08好的 謝謝
00:21:09不客氣
00:21:22我們不會遇到印度人吧
00:21:24不會
00:21:25這裡沒有印度人
00:21:26你會擔心
00:21:27這裡會有印度人嗎
00:21:30他們不需要擔心
00:21:34我猜他不會擔心你
00:21:53這裡有個遊樂場
00:22:01我們走進去吧
00:22:23不要
00:22:27我們不會有事的
00:22:52我們走進去吧
00:23:23坐下
00:23:49你還好嗎
00:23:52谢谢你。
00:23:53没关系。
00:23:56斯基德先生,请帮我把这些可怕的猴子带下来。
00:23:59我需要它们。
00:24:05宝贝。
00:24:07你被杀了吗?
00:24:10你确定你没有死吗?
00:24:12当然没有。
00:24:13这些可怕的猴子。
00:24:15我没事。
00:24:17如果不是因为斯基德先生,我可能会被杀。
00:24:22我还没受伤呢,宝贝。
00:24:24一点都没有。
00:24:25没有骨头吗?
00:24:26没有。
00:24:27没关系。
00:24:28你能站起来吗?
00:24:32这些废话有什么意义?
00:24:34你知道吗,老板,我...
00:24:36你为什么不带帮猴子带过来?
00:24:39没什么。
00:24:41我以为...
00:24:42你从来没有想过这只猴子是你的。
00:24:46它可能被杀了。
00:24:48所以...
00:24:50你是我的徒弟。
00:24:51是的,女士。
00:24:53我要感谢你。
00:24:55你做得很好,因为你的手受伤了。
00:24:58手受伤了?
00:25:02我没受伤。
00:25:04斯基德先生告诉我,你没有来找我,因为你的手受伤了。
00:25:10哦,你来找我了,是吗?
00:25:13你知道吗,老板...
00:25:14带走那只猴子。
00:25:20我应该告诉你,老板,
00:25:22我还有很多重要的猴子生意要做。
00:25:25哦,确实。
00:25:27是的,我还有更多事情要做。
00:25:29站在这座山的顶上。
00:25:30来吧,你可以带这只猴子回家。
00:25:37斯基德,帮我把那只猴子带走。
00:25:40但是我...
00:25:41但是我不想你带走这只逃跑的猴子。
00:25:43不,它今天不会再逃跑了。
00:25:45哦!
00:25:46你会好的。
00:25:47哦,但是我害怕。
00:25:49别害怕,它会好的。
00:25:54哦!
00:25:57斯基德,你走。
00:26:00女士会更舒服的。
00:26:02来吧!
00:26:03哦!
00:26:04哦,但是斯基德先生,
00:26:05我会更舒服的,只要你握着我的手。
00:26:20女士,如果您认为您将要离开我,
00:26:23悲伤地,您是错误的。
00:26:27是的,女士。
00:26:33太可惜了,您必须走,斯基德先生。
00:26:36您知道,女士,
00:26:38我偏偏喜欢走路。
00:26:41有时候。
00:26:43您知道,我对您的近距离感到非常痛苦。
00:26:46是的,女士。
00:26:49您知道,
00:26:51我想在这里度过我一生。
00:27:02斯基德先生,
00:27:03请把这只猴子转一圈。
00:27:05好的,斯基德先生。
00:27:09让我来帮你。
00:27:11这是什么?
00:27:12哦,斯基德先生,
00:27:13我昨天买了一只猴子转一圈。
00:27:16你不是在假装吗?
00:27:19假装?
00:27:20是的。
00:27:21我写给你的时候,
00:27:22我还有其他的计划?
00:27:26你对这个疯狂猴子转一圈的想法
00:27:27是否很认真?
00:27:29我确实是认真。
00:27:31你认真吗?
00:27:33我认真。
00:27:35我认真。
00:27:36我认真。
00:27:37我认真。
00:27:38我认真。
00:27:40另外,您应该在这里
00:27:41找我的同意。
00:27:43是的,但是您看到吗?
00:27:44我们是在这个时候
00:27:45开始制作猴子转一圈的商业。
00:27:49另外,如果市场
00:27:50是这样的,
00:27:51我们非常幸运。
00:27:53如果我们都不卖猴子转一圈。
00:27:56那么我们就没有商量了。
00:27:58我们不会需要商量
00:28:00因为我们必须有猴子转一圈的书院
00:28:02以及,我们必须有猴子转一圈的气氛。
00:28:04哦,气氛!
00:28:06去拿个产票去.
00:28:08Peter, give me that cheque.
00:28:11You heard me.
00:28:14Give me that cheque.
00:28:17If you don't do as I tell you, you're fired.
00:28:20He's not fired.
00:28:21Peter, give it to me.
00:28:28And don't stop till you get there.
00:28:33Say, what do you know about running a ranch like this anyway?
00:28:36How dare you?
00:28:37No, no.
00:28:38Do you like to see it go into the red?
00:28:40Just to get your own satisfaction
00:28:41like all the rest of the crazy females in the world.
00:28:44Well, anyway, I told your father
00:28:46I'd make her go off at the place
00:28:47that I'm going to make her go off at the last thing.
00:28:52Peter, what is the matter with you?
00:28:55Oh, nothing.
00:28:58Just having a little argument, that's all.
00:29:00Another argument with Mr. Mason?
00:29:02Yes.
00:29:04Well, go, go.
00:29:05I'm out of horses.
00:29:07Oh, that little fool.
00:29:10She's a...
00:29:11She's a pretty sweet little girl, ain't she, huh?
00:29:14Yeah.
00:29:17Yeah, just like all the sour pickles down in the cellar.
00:29:20Oh, but Dixon, she ain't got no warts.
00:29:34Andy, I've got his goat.
00:29:39Where?
00:29:40Oh, don't be silly, dear.
00:29:42He's mad, thoroughly furious.
00:29:45I'll have my way yet. You'll see.
00:29:48Now, if I knew anything about men, you won't.
00:29:52They're different out here in the wide open spaces.
00:29:56Dear me.
00:29:58Just you wait.
00:30:00Oh, here comes Mr. Thomas.
00:30:05We're going for a ride.
00:30:07I don't like that man.
00:30:09I don't like his face.
00:30:13He's one of father's old friends.
00:30:15I can depend on his advice.
00:30:18All right.
00:30:20But I'll have nothing to do with him.
00:30:26Howdy, Miss Turner.
00:30:27How do you do, Mr. Thomas?
00:30:28Before we go riding, could I talk over a little business with you?
00:30:32Why, surely.
00:30:33Won't you sit down?
00:30:34Thank you.
00:30:42You know, I made your father an offer on this ranch, which he accepted.
00:30:46Really?
00:30:47Of course, things have changed now.
00:30:49But I think you should encourage Tex to sell.
00:30:53Why, I... I don't think that...
00:30:55Oh, the price is good.
00:30:57And besides, I'm afraid Tex is not capable of making a go of this place.
00:31:05Just what is your proposition?
00:31:07I brought the papers along with me.
00:31:10Hey, boss.
00:31:12I hear Miss Peggy say that today is, what do you call it, birthday.
00:31:19Oh, yeah?
00:31:20Sure.
00:31:21Yes.
00:31:22Oh, yeah.
00:31:23Well, Jake, as long as that's the case,
00:31:26you better make one of those special cakes of yours for supper.
00:31:30That's just what I think.
00:31:34As long as you're in town, you might pick up a few, you know, those special candles, too.
00:31:40Yeah, that's just what I think.
00:31:42Yeah.
00:31:46Oh, Mr. Mason.
00:31:53Hello, Tex.
00:31:54Hello.
00:31:56Mr. Thomas has just offered us a very good price for the ranch.
00:32:00Is that so?
00:32:01Yes.
00:32:02He says it started as Father's own proposition.
00:32:04And I think that is why...
00:32:05Why, I never heard anything about it.
00:32:07Probably my father wasn't in the habit of discussing his business with his employees.
00:32:13Oh.
00:32:14Tex, now that you have an interest in this ranch,
00:32:17I think you should look at things sensibly.
00:32:20Triple X is not for sale.
00:32:29I'm very sorry, Mr. Thomas.
00:32:32He must have indigestion or something.
00:32:35No, it's not indigestion.
00:32:38Why? What do you mean?
00:32:41He hasn't told you that this ranch has been molested by rufflers, has he?
00:32:45You mean cattle thieves?
00:32:47Exactly.
00:32:48No.
00:32:49Well, your father knew of it.
00:32:56I don't want to say too much, but you can draw your own conclusions.
00:33:01But surely you can't mean this, Tex.
00:33:03I'm only warning you the same as I would have your father.
00:33:06He was my friend, you know.
00:33:08But there must be some mistake.
00:33:10Why, I can't believe this.
00:33:12Well, we haven't the proof yet.
00:33:14And perhaps it isn't Tex himself.
00:33:16But one thing is certain.
00:33:18What?
00:33:19It's an inside job.
00:33:24There, now don't you worry your pretty head about it.
00:33:26Let me do the investigation.
00:33:29You're very kind, Mr. Thomas.
00:33:32But I do hope it isn't true.
00:33:35Well, let's forget all about it and go for our ride, shall we?
00:33:38Very well.
00:33:40Well, let's forget all about it and go for our ride, shall we?
00:33:42Very well.
00:34:10Hey, Steve, look.
00:34:15Come on, let's get out of here.
00:35:10What's that?
00:35:11Rattlers, but I've lost them.
00:35:14Losing them seems to be a habit with us, ain't it?
00:35:17Aw, shut up.
00:35:24Don't let him get you down there.
00:35:33Let's get him over there.
00:35:40Let's get him over there.
00:35:44Stop! Stop it, I say!
00:35:49I wonder what she wants.
00:35:50Well, how do I know?
00:35:52Interfering with the business right off the radio.
00:35:55Stop, it's horrible, cruel!
00:35:57Let that poor beast go!
00:35:59I said let him go!
00:36:00But, Liv, we've got to...
00:36:03Wait a minute.
00:36:08Would you mind concentrating on the fact that this is a case of...
00:36:12I'm sorry, I can't.
00:36:14I'm sorry, I can't.
00:36:15I'm sorry, I can't.
00:36:16I'm sorry, I can't.
00:36:17I'm sorry, I can't.
00:36:18I'm sorry, I can't.
00:36:19I'm sorry, I can't.
00:36:20I'm sorry, I can't.
00:36:21I'm sorry, I can't.
00:36:22I'm sorry, I can't.
00:36:23I'm sorry, I can't.
00:36:24I can't concentrate.
00:36:25I can't feel anything, I can't move.
00:36:27I can't move, I can't...
00:36:28可怜的无助生物
00:36:30我说让他们走
00:36:32如果我再看到你们再用任何东西在这座村子上
00:36:36我会解雇你们
00:36:41好吧,小伙子
00:36:42我认为Ms. Turner是对的
00:36:44这对那些可怜的小鬼子来说是有点困难
00:36:48让他们走
00:36:50让他们走
00:36:54谢谢
00:36:56你知道吗,很高兴看到你能够理解
00:37:00也很高兴看到你,妈
00:37:02我会...
00:37:04闭嘴
00:37:05我能帮你开车吗?
00:37:07当然
00:37:22往南边走
00:37:25再见
00:37:34嘿,你
00:37:36你去哪里了?
00:37:43
00:37:45把这个带回城里
00:37:48什么?
00:37:54哈哈哈哈
00:37:58你认为它应该是什么颜色?
00:38:00它应该是蓝色和粉红色
00:38:03哈哈哈哈
00:38:05嘿,Tex,这是什么?
00:38:08这是我自己的小主意,别担心
00:38:16你知道吗,Addy
00:38:17Jake告诉我Tex是在上次的生日蛋糕上负责的
00:38:21真的?
00:38:23
00:38:25他昨天对这个品牌的批评非常好
00:38:28我认为我对他的批评是有点不合理的
00:38:32你父亲对你的批评肯定是对的
00:38:36你认为他会明白我对他的批评吗?
00:38:41我...
00:38:44Tex想见你
00:38:47当然
00:38:51哦,Mr. Skeeter
00:38:55你认为我做这个是为了谁?
00:38:58我不知道
00:39:00是为了你
00:39:02你看,把这个品牌删除
00:39:05我们应该先找到货币
00:39:08我们应该先找到货币
00:39:11我们应该先找到货币
00:39:13我认为我找到一个合适的方式
00:39:16这也算合适吧,Tex?
00:39:19你做了什么?
00:39:20来,我给你看
00:39:29放松
00:39:32你知道吗,我喜欢为我喜欢的人做一些事情
00:39:36从我第一次来到这里,我以为你会喜欢
00:39:40因为我越久留在这里,我越喜欢你
00:39:47我对你充满了母亲的兴趣
00:39:50看那边
00:39:53看那边,小伙子
00:40:07你好,小伙子
00:40:09你好
00:40:40你...你...你...
00:40:51闭嘴!
00:40:52你为什么要笑?
00:40:54你看你做了什么
00:40:56进去把那些链子拆掉
00:41:03你能想象到他在责怪我们吗?
00:41:06你能想象到他在责怪我们吗?
00:41:08来,让我们把那些链子拆掉
00:41:15这比在马路上好多了
00:41:20你知道吗,我真的不在乎马路
00:41:24我喜欢在室内
00:41:26但是你呢,你属于在室外,对吗?
00:41:30是的,女士
00:41:37叶小姐
00:41:48叶小姐
00:42:06全部走
00:42:08把手放在我身上
00:42:10快點
00:42:11你以為你不用我支援嗎?
00:42:12你說的沒錯
00:42:15你只要能和我在一起
00:42:17我就會盡力幫助你
00:42:19無論是什麼
00:42:20無論是馬上銷毀
00:42:23無論是什麼
00:42:24你能和我有什麼關係
00:42:26我都能幫你
00:42:27你放心
00:42:28我會盡力幫助你的
00:42:30我在這裏
00:42:33看,他爬穿了一雙鞋子。
00:42:48看,他爬穿了一雙鞋子。
00:42:52等等。
00:43:18你能走嗎?
00:43:24當然。
00:43:25跟著我去農場。
00:43:26我們可以在那裡前進,
00:43:27只要使用通道。
00:43:29是的,但你最好自己一個人騎車。
00:43:48請問您是否乘坐...
00:44:05好的,伯嫂蒨文。
00:44:07您怎麼樣,蕭蒨文?
00:44:10暖和,伯嫂蒨文。
00:44:11是的,這樣嗎?
00:44:12現在有空嗎?
00:44:14謝謝。
00:44:16哦,唐娜小姐。
00:44:23唐娜小姐。
00:44:24你好,唐娜小姐。
00:44:25你好,喬。
00:44:26什麼事,喬?
00:44:27如果你不介意,小姐。
00:44:28我有話要跟你說。
00:44:30沒關係。
00:44:32什麼事?
00:44:34今天早上,我騎著單車到西邊的彎道。
00:44:37我突然看到幾個貨車,
00:44:39跟我們的貨車一起走。
00:44:41是嗎?
00:44:42那些貨車看起來很熟悉。
00:44:44所以我把他們帶到河邊。
00:44:46是誰?
00:44:48當然,我不確定。
00:44:51但是,那些貨車看起來很熟悉。
00:44:55很熟悉?
00:44:57那我該怎麼說?
00:44:59喬,你不確定嗎?
00:45:01除非,
00:45:03除非,
00:45:04這匹是他的馬。
00:45:07什麼意思?
00:45:08我丟了河邊的貨車,
00:45:10但我把他們帶到同一地點。
00:45:17他在那裡。
00:45:23不要告訴任何人,喬。
00:45:25就這樣。
00:45:26是,姐姐。
00:45:41如果這雙鞋子適合他的馬,
00:45:43只剩下找出他在哪裡藏貨。
00:45:46哦,唐先生,
00:45:47但是我無法相信。
00:45:49我確定,
00:45:50他一直從你父親身上盜竊,
00:45:52現在正在盜竊你。
00:46:00請讓我自己處理。
00:46:02如果是真的,
00:46:04我寧願忘記,
00:46:06並結束我們的合作。
00:46:09我認為你做得對。
00:46:37哦,你好,凱琪女士。
00:46:39既然那隻牛的合約這麼重要,
00:46:42我以為所有人都在忙著Ronda。
00:46:44哦,是的,
00:46:45那些男孩們已經離開了,
00:46:47但是我...
00:46:48我錯過了...
00:46:50我必須...
00:46:51丟掉這個?
00:46:53這是我的嗎?
00:47:00哦,
00:47:01這是我的。
00:47:04哦,
00:47:09哦,
00:47:17哦,
00:47:18哦,這裡有一個。
00:47:21你從哪裡得到的?
00:47:24凱琪先生,
00:47:25你馬上把你的利益賣給我。
00:47:29之後,
00:47:30我希望你能有正義地離開尊敬的人群。
00:47:35等一會兒。
00:47:39你能告訴我你在說什麼嗎?
00:47:42你不必假裝是我,凱琪女士,
00:47:44因為那隻牛的合約是在你的Rustling的旅途上找到的。
00:47:48Rustling?
00:47:49不,
00:47:50我不想告你犯罪。
00:47:52所以我堅持要你告訴我,
00:47:55否則...
00:47:57否則...
00:47:59我必須打電話給警察。
00:48:02哦,
00:48:04這就對了,是嗎?
00:48:06好吧。
00:48:07你會做什麼?
00:48:11我有一艘牛船要運送,
00:48:13我要運送它。
00:48:15在此期間,你可以打電話給警察或任何人,
00:48:19但是你永遠不會得到我購買的滿足感。
00:48:22請讓我出去。
00:48:25- 凱琪女士。
00:48:26- 凱琪女士。
00:48:27- 凱琪女士。
00:48:28- 凱琪女士。
00:48:29- 凱琪女士。
00:48:30- 凱琪女士。
00:48:31- 凱琪女士。
00:48:32- 凱琪女士。
00:48:33- 凱琪女士。
00:48:34- 凱琪女士。
00:48:35- 凱琪女士。
00:48:36- 凱琪女士。
00:48:37- 凱琪女士。
00:48:38- 凱琪女士。
00:48:39- 凱琪女士。
00:48:40- 凱琪女士。
00:48:41- 凱琪女士。
00:48:42- 凱琪女士。
00:48:43- 凱琪女士。
00:48:44- 凱琪女士。
00:48:45- 凱琪女士。
00:48:46- 凱琪女士。
00:48:47- 凱琪女士。
00:48:48- 凱琪女士。
00:48:49- 凱琪女士。
00:48:50- 凱琪女士。
00:48:51- 凱琪女士。
00:48:52- 凱琪女士。
00:48:53- 凱琪女士。
00:48:54- 凱琪女士。
00:48:55- 凱琪女士。
00:48:56- 凱琪女士。
00:48:57- 凱琪女士。
00:48:58- 凱琪女士。
00:48:59- 凱琪女士。
00:49:00- 凱琪女士。
00:49:01- 凱琪女士。
00:49:02- 凱琪女士。
00:49:03- 凱琪女士。
00:49:04- 凱琪女士。
00:49:05- 凱琪女士。
00:49:06- 凱琪女士。
00:49:07- 凱琪女士。
00:49:08- 凱琪女士。
00:49:09- 凱琪女士。
00:49:10- 凱琪女士。
00:49:11- 凱琪女士。
00:49:12- 凱琪女士。
00:49:13- 凱琪女士。
00:49:14- 凱琪女士。
00:49:15- 凱琪女士。
00:49:16- 凱琪女士。
00:49:17- 凱琪女士。
00:49:18- 凱琪女士。
00:49:19- 凱琪女士。
00:49:20- 凱琪女士。
00:49:21- 凱琪女士。
00:49:22- 凱琪女士。
00:49:23- 凱琪女士。
00:49:24- 凱琪女士。
00:49:25- 凱琪女士。
00:49:26- 凱琪女士。
00:49:27- 凱琪女士。
00:49:28- 凱琪女士。
00:49:29- 凱琪女士。
00:49:30- 凱琪女士。
00:49:31- 凱琪女士。
00:49:32- 凱琪女士。
00:49:33- 凱琪女士。
00:49:34- 凱琪女士。
00:49:35- 凱琪女士。
00:49:36- 凱琪女士。
00:49:37- 凱琪女士。
00:49:38- 凱琪女士。
00:49:39- 凱琪女士。
00:49:40- 凱琪女士。
00:49:41- 凱琪女士。
00:49:42- 凱琪女士。
00:49:43- 凱琪女士。
00:49:44- 凱琪女士。
00:49:45- 凱琪女士。
00:49:46- 凱琪女士。
00:49:47- 凱琪女士。
00:49:48- 凱琪女士。
00:49:49- 凱琪女士。
00:49:50- 凱琪女士。
00:49:51- 凱琪女士。
00:49:52- 凱琪女士。
00:49:53- 凱琪女士。
00:49:54- 凱琪女士。
00:49:55- 凱琪女士。
00:49:56- 凱琪女士。
00:49:57- 凱琪女士。
00:49:58- 凱琪女士。
00:49:59- 凱琪女士。
00:50:00- 凱琪女士。
00:50:01- 凱琪女士。
00:50:02- 凱琪女士。
00:50:03- 凱琪女士。
00:50:04- 凱琪女士。
00:50:05- 凱琪女士。
00:50:06- 凱琪女士。
00:50:07- 凱琪女士。
00:50:08- 凱琪女士。
00:50:09- 凱琪女士。
00:50:10- 凱琪女士。
00:50:11- 凱琪女士。
00:50:12- 凱琪女士。
00:50:13- 凱琪女士。
00:50:14- 凱琪女士。
00:50:15- 凱琪女士。
00:50:16- 凱琪女士。
00:50:17- 凱琪女士。
00:50:18- 凱琪女士。
00:50:19- 凱琪女士。
00:50:20- 凱琪女士。
00:50:21- 凱琪女士。
00:50:22- 凱琪女士。
00:50:23- 凱琪女士。
00:50:24- 凱琪女士。
00:50:25- 凱琪女士。
00:50:26- 凱琪女士。
00:50:27- 凱琪女士。
00:50:28- 凱琪女士。
00:50:29- 凱琪女士。
00:50:30- 凱琪女士。
00:50:31- 凱琪女士。
00:50:32- 凱琪女士。
00:50:33- 凱琪女士。
00:50:34- 凱琪女士。
00:50:35- 凱琪女士。
00:50:36- 凱琪女士。
00:50:37- 凱琪女士。
00:50:38- 凱琪女士。
00:50:39- 凱琪女士。
00:50:40- 凱琪女士。
00:50:41- 凱琪女士。
00:50:42- 凱琪女士。
00:50:43- 凱琪女士。
00:50:44- 凱琪女士。
00:50:45- 凱琪女士。
00:50:46- 凱琪女士。
00:50:47- 凱琪女士。
00:50:48- 凱琪女士。
00:50:49- 凱琪女士。
00:50:50- 凱琪女士。
00:50:51- 凱琪女士。
00:50:52- 凱琪女士。
00:50:53- 凱琪女士。
00:50:54- 凱琪女士。
00:50:55- 凱琪女士。
00:50:56- 凱琪女士。
00:50:57- 凱琪女士。
00:50:58- 凱琪女士。
00:50:59- 凱琪女士。
00:51:00- 凱琪女士。
00:51:01- 凱琪女士。
00:51:02- 凱琪女士。
00:51:03- 凱琪女士。
00:51:04- 凱琪女士。
00:51:05- 凱琪女士。
00:51:06- 凱琪女士。
00:51:07- 凱琪女士。
00:51:08- 凱琪女士。
00:51:09- 凱琪女士。
00:51:10- 凱琪女士。
00:51:11- 凱琪女士。
00:51:12- 凱琪女士。
00:51:13- 凱琪女士。
00:51:14- 凱琪女士。
00:51:15- 凱琪女士。
00:51:16- 凱琪女士。
00:51:17- 凱琪女士。
00:51:18- 凱琪女士。
00:51:19- 凱琪女士。
00:51:20- 凱琪女士。
00:51:21- 凱琪女士。
00:51:22- 凱琪女士。
00:51:23- 凱琪女士。
00:51:24- 凱琪女士。
00:51:26- 凱琪女士。
00:51:27- 凱琪女士。
00:51:28- 凱琪女士。
00:51:29- 凱琪女士。
00:51:30- 凱琪女士。
00:51:31- 凱琪女士。
00:51:32- 凱琪女士。
00:51:33- 凱琪女士。
00:51:34- 凱琪女士。
00:51:35- 凱琪女士。
00:51:36- 凱琪女士。
00:51:37- 凱琪女士。
00:51:38- 凱琪女士。
00:51:39- 凱琪女士。
00:51:40- 凱琪女士。
00:51:41- 凱琪女士。
00:51:42- 凱琪女士。
00:51:43- 凱琪女士。
00:51:44- 凱琪女士。
00:51:45- 凱琪女士。
00:51:46- 凱琪女士。
00:51:47- 凱琪女士。
00:51:48- 凱琪女士。
00:51:49- 凱琪女士。
00:51:50- 凱琪女士。
00:51:51- 凱琪女士。
00:51:52- 凱琪女士。
00:51:53- 凱琪女士。
00:51:54- 凱琪女士。
00:51:55- 凱琪女士。
00:51:56- 凱琪女士。
00:51:57- 凱琪女士。
00:51:58- 凱琪女士。
00:51:59- 凱琪女士。
00:52:00- 凱琪女士。
00:52:01- 凱琪女士。
00:52:02- 凱琪女士。
00:52:03- 凱琪女士。
00:52:04- 凱琪女士。
00:52:05- 凱琪女士。
00:52:06- 凱琪女士。
00:52:07- 凱琪女士。
00:52:08- 凱琪女士。
00:52:09- 凱琪女士。
00:52:10- 凱琪女士。
00:52:11- 凱琪女士。
00:52:12- 凱琪女士。
00:52:13- 凱琪女士。
00:52:14- 凱琪女士。
00:52:15- 凱琪女士。
00:52:16- 凱琪女士。
00:52:17- 凱琪女士。
00:52:18- 凱琪女士。
00:52:19- 凱琪女士。
00:52:20- 凱琪女士。
00:52:21- 凱琪女士。
00:52:22- 凱琪女士。
00:52:23- 凱琪女士。
00:52:24- 凱琪女士。
00:52:25- 凱琪女士。
00:52:26- 凱琪女士。
00:52:27- 凱琪女士。
00:52:28- 凱琪女士。
00:52:29- 凱琪女士。
00:52:30- 凱琪女士。
00:52:31- 凱琪女士。
00:52:32- 凱琪女士。
00:52:33- 凱琪女士。
00:52:34- 凱琪女士。
00:52:35- 凱琪女士。
00:52:36- 凱琪女士。
00:52:37- 凱琪女士。
00:52:38- 凱琪女士。
00:52:39- 凱琪女士。
00:52:40- 凱琪女士。
00:52:41- 凱琪女士。
00:52:42- 凱琪女士。
00:52:43- 凱琪女士。
00:52:44- 凱琪女士。
00:52:45- 凱琪女士。
00:52:46- 凱琪女士。
00:52:47- 凱琪女士。
00:52:48- 凱琪女士。
00:52:49- 凱琪女士。
00:52:50- 凱琪女士。
00:52:51- 凱琪女士。
00:52:52- 凱琪女士。
00:52:53- 凱琪女士。
00:52:54- 凱琪女士。
00:52:55- 凱琪女士。
00:52:56- 凱琪女士。
00:52:57- 凱琪女士。
00:52:58- 凱琪女士。
00:52:59- 凱琪女士。
00:53:00- 凱琪女士。
00:53:01- 凱琪女士。
00:53:02- 凱琪女士。
00:53:03- 凱琪女士。
00:53:04- 凱琪女士。
00:53:05- 凱琪女士。
00:53:06- 凱琪女士。
00:53:07- 凱琪女士。
00:53:08- 凱琪女士。
00:53:09- 凱琪女士。
00:53:10- 凱琪女士。
00:53:11- 凱琪女士。
00:53:12- 凱琪女士。
00:53:13- 凱琪女士。
00:53:14- 凱琪女士。
00:53:15- 凱琪女士。
00:53:16- 凱琪女士。
00:53:17- 凱琪女士。
00:53:18- 凱琪女士。
00:53:19- 凱琪女士。
00:53:20- 凱琪女士。
00:53:21- 凱琪女士。
00:53:22- 凱琪女士。
00:53:23- 凱琪女士。
00:53:24- 凱琪女士。
00:53:25- 凱琪女士。
00:53:26- 凱琪女士。
00:53:27- 凱琪女士。
00:53:28- 凱琪女士。
00:53:29- 凱琪女士。
00:53:30- 凱琪女士。
00:53:31- 凱琪女士。
00:53:32- 凱琪女士。
00:53:33- 凱琪女士。
00:53:34- 凱琪女士。
00:53:35- 凱琪女士。
00:53:36- 凱琪女士。
00:53:37- 凱琪女士。
00:53:38- 凱琪女士。
00:53:39- 凱琪女士。
00:53:40- 凱琪女士。
00:53:41- 凱琪女士。
00:53:42- 凱琪女士。
00:53:43- 凱琪女士。
00:53:44- 凱琪女士。
00:53:45- 凱琪女士。
00:53:46- 凱琪女士。
00:53:47- 凱琪女士。
00:53:48- 凱琪女士。
00:53:49- 凱琪女士。
00:53:50- 凱琪女士。
00:53:51- 凱琪女士。
00:53:52- 凱琪女士。
00:53:53- 凱琪女士。
00:53:54- 凱琪女士。
00:53:55- 凱琪女士。
00:53:56- 凱琪女士。
00:53:57- 凱琪女士。
00:53:58- 凱琪女士。
00:53:59- 凱琪女士。
00:54:00- 凱琪女士。
00:54:01- 凱琪女士。
00:54:02- 凱琪女士。
00:54:03- 凱琪女士。
00:54:04- 凱琪女士。
00:54:05- 凱琪女士。
00:54:06- 凱琪女士。
00:54:07- 凱琪女士。
00:54:08- 凱琪女士。
00:54:09- 凱琪女士。
00:54:10- 凱琪女士。
00:54:11- 凱琪女士。
00:54:12- 凱琪女士。
00:54:13- 凱琪女士。
00:54:14- 凱琪女士。
00:54:15- 凱琪女士。
00:54:16- 凱琪女士。
00:54:17- 凱琪女士。
00:54:18- 凱琪女士。
00:54:19- 凱琪女士。
00:54:20- 凱琪女士。
00:54:21- 凱琪女士。
00:54:22- 凱琪女士。
00:54:23- 凱琪女士。
00:54:24- 凱琪女士。
00:54:25- 凱琪女士。
00:54:26- 凱琪女士。
00:54:27- 凱琪女士。
00:54:28- 凱琪女士。
00:54:29- 凱琪女士。
00:54:30- 凱琪女士。
00:54:31- 凱琪女士。
00:54:32- 凱琪女士。
00:54:33- 凱琪女士。
00:54:34- 凱琪女士。
00:54:35- 凱琪女士。
00:54:36- 凱琪女士。
00:54:37- 凱琪女士。
00:54:38- 凱琪女士。
00:54:39- 凱琪女士。
00:54:40- 凱琪女士。
00:54:41- 凱琪女士。
00:54:42- 凱琪女士。
00:54:43- 凱琪女士。
00:54:44- 凱琪女士。
00:54:45- 凱琪女士。
00:54:46- 凱琪女士。
00:54:47- 凱琪女士。
00:54:48- 凱琪女士。
00:54:49- 凱琪女士。
00:54:50- 凱琪女士。
00:54:51- 凱琪女士。
00:54:52- 凱琪女士。
00:54:53- 凱琪女士。
00:54:54- 凱琪女士。
00:54:55- 凱琪女士。
00:54:56- 凱琪女士。
00:54:57- 凱琪女士。
00:54:58- 凱琪女士。
00:54:59- 凱琪女士。
00:55:00- 凱琪女士。
00:55:01- 凱琪女士。
00:55:02- 凱琪女士。
00:55:03- 凱琪女士。
00:55:04- 凱琪女士。
00:55:05- 凱琪女士。
00:55:06- 凱琪女士。
00:55:07- 凱琪女士。
00:55:08- 凱琪女士。
00:55:09- 凱琪女士。
00:55:10- 凱琪女士。
00:55:11- 凱琪女士。
00:55:12- 凱琪女士。
00:55:13- 凱琪女士。
00:55:14- 凱琪女士。
00:55:15- 凱琪女士。
00:55:16- 凱琪女士。
00:55:17- 凱琪女士。
00:55:18- 凱琪女士。
00:55:19- 凱琪女士。
00:55:20- 凱琪女士。
00:55:21- 凱琪女士。
00:55:22- 凱琪女士。
00:55:23- 凱琪女士。
00:55:24- 凱琪女士。
00:55:25- 凱琪女士。
00:55:26- 凱琪女士。
00:55:27- 凱琪女士。
00:55:28- 凱琪女士。
00:55:29- 凱琪女士。
00:55:30- 凱琪女士。
00:55:31- 凱琪女士。
00:55:32- 凱琪女士。
00:55:33- 凱琪女士。
00:55:34- 凱琪女士。
00:55:35- 凱琪女士。
00:55:36- 凱琪女士。
00:55:37- 凱琪女士。
00:55:38- 凱琪女士。
00:55:39- 凱琪女士。
00:55:40- 凱琪女士。
00:55:41- 凱琪女士。
00:55:42- 凱琪女士。
00:55:43- 凱琪女士。
00:55:44- 凱琪女士。
00:55:45- 凱琪女士。
00:55:46- 凱琪女士。
00:55:47- 凱琪女士。
00:55:48- 凱琪女士。
00:55:49- 凱琪女士。
00:55:50- 凱琪女士。
00:55:51- 凱琪女士。
00:55:52- 凱琪女士。
00:55:53- 凱琪女士。
00:55:54- 凱琪女士。
00:55:55- 凱琪女士。
00:55:56- 凱琪女士。
00:55:57- 凱琪女士。
00:55:58- 凱琪女士。
00:55:59- 凱琪女士。
00:56:00- 凱琪女士。
00:56:01- 凱琪女士。
00:56:02- 凱琪女士。
00:56:03- 凱琪女士。
00:56:04- 凱琪女士。
00:56:05- 凱琪女士。
00:56:06- 凱琪女士。
00:56:07- 凱琪女士。
00:56:08- 凱琪女士。
00:56:09- 凱琪女士。
00:56:10- 凱琪女士。
00:56:11- 凱琪女士。
00:56:12- 凱琪女士。
00:56:13- 凱琪女士。
00:56:14- 凱琪女士。
00:56:15- 凱琪女士。
00:56:16- 凱琪女士。
00:56:17- 凱琪女士。
00:56:18- 凱琪女士。
00:56:19- 凱琪女士。
00:56:20- 凱琪女士。
00:56:21- 凱琪女士。
00:56:22- 凱琪女士。
00:56:23- 凱琪女士。
00:56:24- 凱琪女士。
00:56:25- 凱琪女士。
00:56:26- 凱琪女士。
00:56:27- 凱琪女士。
00:56:28- 凱琪女士。
00:56:29- 凱琪女士。
00:56:30- 凱琪女士。
00:56:31- 凱琪女士。
00:56:32- 凱琪女士。
00:56:33- 凱琪女士。
00:56:34- 凱琪女士。
00:56:35- 凱琪女士。
00:56:36- 凱琪女士。
00:56:37- 凱琪女士。
00:56:38- 凱琪女士。
00:56:39- 凱琪女士。
00:56:40- 凱琪女士。
00:56:41- 凱琪女士。
00:56:42- 凱琪女士。
00:56:43- 凱琪女士。
00:56:44- 凱琪女士。
00:56:45- 凱琪女士。
00:56:46- 凱琪女士。
00:56:47- 凱琪女士。
00:56:48- 凱琪女士。
00:56:49- 凱琪女士。
00:56:50- 凱琪女士。
00:56:51- 凱琪女士。
00:56:52- 凱琪女士。
00:56:53- 凱琪女士。
00:56:54- 凱琪女士。
00:56:55- 凱琪女士。
00:56:56- 凱琪女士。
00:56:57- 凱琪女士。
00:56:58- 凱琪女士。
00:56:59- 凱琪女士。
00:57:00- 凱琪女士。
00:57:01- 凱琪女士。
00:57:02- 凱琪女士。
00:57:03- 凱琪女士。
00:57:04- 凱琪女士。
00:57:05- 凱琪女士。
00:57:06- 凱琪女士。
00:57:07- 凱琪女士。
00:57:08- 凱琪女士。
00:57:09- 凱琪女士。
00:57:10- 凱琪女士。
00:57:11- 凱琪女士。
00:57:12- 凱琪女士。
00:57:13- 凱琪女士。
00:57:14- 凱琪女士。
00:57:15- 凱琪女士。
00:57:16- 凱琪女士。
00:57:17- 凱琪女士。
00:57:18- 凱琪女士。
00:57:19- 凱琪女士。
00:57:20- 凱琪女士。
00:57:21- 凱琪女士。
00:57:22- 凱琪女士。
00:57:23- 凱琪女士。
00:57:24- 凱琪女士。
00:57:25- 凱琪女士。
00:57:26- 凱琪女士。
00:57:27- 凱琪女士。
00:57:28- 凱琪女士。
00:57:29- 凱琪女士。
00:57:30- 凱琪女士。
00:57:31- 凱琪女士。
00:57:32- 凱琪女士。
00:57:33- 凱琪女士。
00:57:34- 凱琪女士。
00:57:35- 凱琪女士。
00:57:36- 凱琪女士。
00:57:37- 凱琪女士。
00:57:38- 凱琪女士。
00:57:39- 凱琪女士。
00:57:40- 凱琪女士。
00:57:41- 凱琪女士。
00:57:42- 凱琪女士。
00:57:43- 凱琪女士。
00:57:44- 凱琪女士。
00:57:45- 凱琪女士。
00:57:46- 凱琪女士。
00:57:47- 凱琪女士。
00:57:48- 凱琪女士。
00:57:49- 凱琪女士。
00:57:50- 凱琪女士。
00:57:51- 凱琪女士。
00:57:52- 凱琪女士。
00:57:53- 凱琪女士。
00:57:54- 凱琪女士。
00:57:55- 凱琪女士。
00:57:56- 凱琪女士。
00:57:57- 凱琪女士。
00:57:58- 凱琪女士。
00:57:59- 凱琪女士。
00:58:00- 凱琪女士。
00:58:01- 凱琪女士。
00:58:02- 凱琪女士。
00:58:03- 凱琪女士。
00:58:04- 凱琪女士。
00:58:05- 凱琪女士。
00:58:06- 凱琪女士。
00:58:07- 凱琪女士。
00:58:08- 凱琪女士。
00:58:09- 凱琪女士。
00:58:10- 凱琪女士。
00:58:11- 凱琪女士。
00:58:12- 凱琪女士。
00:58:13- 凱琪女士。
00:58:14- 凱琪女士。
00:58:15- 凱琪女士。
00:58:16- 凱琪女士。
00:58:17- 凱琪女士。
00:58:18- 凱琪女士。
00:58:19- 凱琪女士。
00:58:20- 凱琪女士。
00:58:21- 凱琪女士。
00:58:22- 凱琪女士。
00:58:23- 凱琪女士。
00:58:24- 凱琪女士。
00:58:25- 凱琪女士。
00:58:26- 凱琪女士。
00:58:27- 凱琪女士。
00:58:28- 凱琪女士。
00:58:29- 凱琪女士。
00:58:30- 凱琪女士。
00:58:31- 凱琪女士。
00:58:32- 凱琪女士。
00:58:33- 凱琪女士。
00:58:34- 凱琪女士。
00:58:35- 凱琪女士。
00:58:36- 凱琪女士。
00:58:37- 凱琪女士。
00:58:38- 凱琪女士。
00:58:39- 凱琪女士。
00:58:40- 凱琪女士。
00:58:41- 凱琪女士。
00:58:42- 凱琪女士。
00:58:43- 凱琪女士。
00:58:44- 凱琪女士。
00:58:45- 凱琪女士。
00:58:46- 凱琪女士。
00:58:47- 凱琪女士。
00:58:48- 凱琪女士。
00:58:49- 凱琪女士。
00:58:50- 凱琪女士。
00:58:51- 凱琪女士。
00:58:52- 凱琪女士。
00:58:53- 凱琪女士。
00:58:54- 凱琪女士。
00:58:55- 凱琪女士。
00:58:56- 凱琪女士。
00:58:57- 凱琪女士。
00:58:58- 凱琪女士。
00:58:59- 凱琪女士。
00:59:00- 凱琪女士。
00:59:01- 凱琪女士。
00:59:02- 凱琪女士。
00:59:03- 凱琪女士。
00:59:04- 凱琪女士。
00:59:05- 凱琪女士。
00:59:06- 凱琪女士。
00:59:07- 凱琪女士。
00:59:08- 凱琪女士。
00:59:09- 凱琪女士。
00:59:10- 凱琪女士。
00:59:11- 凱琪女士。
00:59:12- 凱琪女士。
00:59:13- 凱琪女士。
00:59:14- 凱琪女士。
00:59:15- 凱琪女士。
00:59:16- 凱琪女士。
00:59:17- 凱琪女士。
00:59:18- 凱琪女士。
00:59:19- 凱琪女士。
00:59:20- 凱琪女士。
00:59:21- 凱琪女士。
00:59:22- 凱琪女士。
00:59:23- 凱琪女士。
00:59:24- 凱琪女士。
00:59:25- 凱琪女士。
00:59:26- 凱琪女士。
00:59:27- 凱琪女士。
00:59:28- 凱琪女士。
00:59:29- 凱琪女士。
00:59:30- 凱琪女士。
00:59:31- 凱琪女士。
00:59:32- 凱琪女士。
00:59:33- 凱琪女士。
00:59:34- 凱琪女士。
00:59:35- 凱琪女士。
00:59:36- 凱琪女士。
00:59:37- 凱琪女士。
00:59:38- 凱琪女士。
00:59:39- 凱琪女士。
00:59:40- 凱琪女士。
00:59:41- 凱琪女士。
00:59:42- 凱琪女士。
00:59:43- 凱琪女士。
00:59:44- 凱琪女士。
00:59:45- 凱琪女士。
00:59:47- 凱琪女士。
00:59:48- 凱琪女士。
00:59:49- 凱琪女士。
00:59:50- 凱琪女士。
00:59:51- 凱琪女士。
00:59:52- 凱琪女士。
00:59:53- 凱琪女士。
00:59:54- 凱琪女士。
00:59:55- 凱琪女士。
01:00:00医生,我有警律的情况。
01:00:02- 哪里?
01:00:03我猜在前面过夜一会儿。
01:00:04- 爬地上。
01:00:05不,我们可以的。
01:00:06- 真的吗?
01:00:07- 真的嗎?
01:00:08- 你会验这有病吗?
01:00:09- 我一定会的!
01:00:10- 他已经跳下去了!
01:00:11有病了,有病。
01:00:12- 真是想消灭他!
01:00:13我猜他跑到那边去了
01:00:14我猜他跑到那边去了
01:00:15快点,我们可以帮你
01:00:16快点
01:00:28一切都准备好了
01:00:29船都准备好了
01:00:30快走
01:00:31好,走
01:00:43木槿,杀
01:01:08和我一样
01:01:09他是谁杀死的笨蛋
01:01:11我也不知道
01:01:12她在那里
01:01:16是的
01:01:17是的
01:01:42她在那里
01:01:43是的
01:01:44是的
01:01:45是的
01:01:46是的
01:01:47是的
01:01:48是的
01:01:49是的
01:01:50是的
01:01:51是的
01:01:52是的
01:01:53是的
01:01:54是的
01:01:55是的
01:01:56是的
01:01:57是的
01:01:58是的
01:01:59是的
01:02:00是的
01:02:01是的
01:02:02是的
01:02:03是的
01:02:04是的
01:02:05是的
01:02:06是的
01:02:07是的
01:02:08是的
01:02:09是的
01:02:10是的
01:02:12是的
01:02:13是的
01:02:14是的
01:02:15
01:02:16
01:02:22
01:02:23
01:02:25
01:02:26
01:02:27
01:02:28
01:02:29
01:02:30這是一座古老的城堡。
01:02:40這座城堡是一座古老的城堡,
01:02:50這座城堡是一座古老的城堡,
01:03:00這座城堡是一座古老的城堡,
01:03:10這座城堡是一座古老的城堡,
01:03:20這座城堡是一座古老的城堡,
01:03:30這座城堡是一座古老的城堡,
01:03:40這座城堡是一座古老的城堡,
01:03:50這座城堡是一座古老的城堡,
01:04:00這座城堡是一座古老的城堡,
01:04:10這座城堡是一座古老的城堡,
01:04:20這座城堡是一座古老的城堡,
01:04:30這座城堡是一座古老的城堡,
01:04:40這座城堡是一座古老的城堡,
01:04:50這座城堡是一座古老的城堡,
01:05:00這座城堡是一座古老的城堡,
01:05:10這座城堡是一座古老的城堡,
01:05:20這座城堡是一座古老的城堡,
01:05:30這座城堡是一座古老的城堡,
01:05:40這座城堡是一座古老的城堡,
01:05:50這座城堡是一座古老的城堡,
01:06:00這座城堡是一座古老的城堡,
01:06:10這座城堡是一座古老的城堡,
01:06:20這座城堡是一座古老的城堡,
01:06:30這座城堡是一座古老的城堡,
01:06:40這座城堡是一座古老的城堡,
01:06:50這座城堡是一座古老的城堡,
01:07:00這座城堡是一座古老的城堡,
01:07:10這座城堡是一座古老的城堡,

Recommended