• l’année dernière
DB - 30-06-2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00Sous-titrage ST' 501
00:30Sous-titrage ST' 501
01:00Sous-titrage ST' 501
01:30Sous-titrage ST' 501
01:32Sous-titrage ST' 501
02:00Sous-titrage ST' 501
02:30Sous-titrage ST' 501
02:32Sous-titrage ST' 501
02:34Sous-titrage ST' 501
02:36Sous-titrage ST' 501
02:48C'est terminé?
02:50Oui, les portes tiendront!
02:52Tiens, les voilà!
03:00J'ai horreur qu'on transporte des prisonniers.
03:07Moi aussi, mais ça paye.
03:10L'armée centralise ses services judiciaires.
03:12Et tous ces prisonniers doivent être exécutés, libérés ou expédiés à Kansas City.
03:16Et voici la première fournée.
03:25Monsieur Trent ?
03:26Oui, c'est moi.
03:27Je suis le lieutenant Shelby.
03:29Voici vos ordres de route.
03:31Trois prisonnières et deux gardes.
03:33Je vous confie le tout.
03:35Ça a l'air d'être un bon débarras pour vous, hein ?
03:37Ces femmes, qu'est-ce qu'elles ont fait ?
03:39Elles sont accusées de vol à main armée, cambriolage et complicité de meurtre.
03:44Bon, allez-y, sergent.
03:49Allez, descendez. Dépêchons-nous.
03:56C'est une vraie femme ?
03:59Oui.
04:08Merci, lieutenant.
04:13Tu as raison, mon trésor.
04:15C'est une vraie femme.
04:30Tout va bien, ici ?
04:33Oh !
04:35C'est vous qui régniez sur ce tas de ferraille ?
04:37Je suis responsable de ce train et je m'appelle Dave Trent.
04:43Mignon, hein ?
04:46Non.
04:49Oh, c'est fou, ce qu'elle est éloquente.
04:51Sale peau rouge.
04:54C'est dégoûtant de voyager dans le même train qu'une fille d'Indien.
04:57Alors saute, bourrique !
05:01Bourrique, toi...
05:05Arrêtez !
05:06Lâche-moi !
05:13Allez, vous me lâchez !
05:20Dans une demi-heure, mesdames, on vous servira des sandwichs et du café.
05:23A la moindre récidive, je vous avertis qu'on vous attache à vos sièges.
05:29Weddell, ça va, tout est en ordre.
05:35Vous n'allez pas laisser cet homme nous brutaliser, hein ?
05:39Il ne vous fera rien du tout.
05:41Comme vous avez raison.
05:43Et vous savez pourquoi ?
05:47On a des amis au dehors.
05:49Charlie Duke ?
05:50Monsieur Duke.
05:51Une personnalité des plus importantes à Kansas City.
05:54Et bien décidé à agir pour moi.
05:57Il va venir me chercher avec un avocat et il est préférable que j'arrive en excellent état.
06:02Alors le déjeuner est en vitesse, s'il vous plaît, n'est-ce pas ?
06:05On va vous apporter à manger tout de suite.
06:08Je crois que les échanges de sympathie sont assez limités.
06:11Est-ce qu'elle a des amis influents ?
06:13Charlie Duke a de l'influence à revendre, mais c'est un gars que je ne choisirais pas comme ami.
06:17Elle a été avec lui jusqu'au jour où Duke a été incarcéré.
06:20Et pourquoi l'a-t-on incarcéré ?
06:22Meurtre. Deux fois.
06:24Elle a été témoin des deux meurtres.
06:26Elle a été témoin des deux meurtres.
06:28Elle a été témoin des deux meurtres.
06:30Elle a été témoin des deux meurtres.
06:32Elle a été témoin des deux meurtres.
06:34Meurtre. Deux fois.
06:36Elle a été témoin des deux.
06:38La seule qu'elle ait été témoin, d'ailleurs.
06:40De sorte que cette femme est très importante.
06:42C'est justement son importance qui m'inquiète.
06:44Charlie Duke veut qu'elle se taise.
06:46À Kansas City, la police nous avertit qu'il avait engagé un type pour la tuer.
06:49Ça risquait de faire un voyage mouvementé.
06:51Oui. Elle sait qu'elle est visée ?
06:54Lynn ?
06:55Oui. Elle a sûrement conscience du danger.
06:58Et plus on approchera de Kansas City, plus le danger sera grand.
07:04Comme agent d'assurance, je pense que vous devez aimer voir des familles nombreuses.
07:19Naturellement.
07:20Voici ma fille et ses beaux-parents.
07:22C'est eux que je vais voir à Kansas City.
07:24Vous ne trouvez pas qu'elle est jolie ?
07:26Charmante.
07:27Et ce gros bébé, c'est Charlotte, sa dernière née.
07:29Mais elle ne restera pas longtemps la cadette.
07:32Ma fille va accoucher d'un moment à l'autre.
07:35C'est surtout pour ça que j'y vais.
07:37Elle désire que je sois auprès d'elle.
07:39Oui, bien sûr.
07:41Sandwich ?
07:43Un sandwich, madame ? Café ?
07:45Non, merci. Tout à l'heure.
07:47Et vous, monsieur ?
07:49Un yogourt. J'ai l'estomac délicat.
07:51Nos sandwiches aux poulets sont excellents, monsieur.
07:57Ils sont certainement délicieux, mais les plumes ne me sont pas recommandées.
08:01Non, merci.
08:05Et vous, monsieur, voulez-vous un sandwich ?
08:08Vous préférez un vrai repas, peut-être.
08:11Mon petit, le sandwich est au repas
08:14ce qu'une poignée de main est à l'amour.
08:17Rien de plus qu'une évocation de la réalité.
08:20Toutefois, le fait d'avoir faim accentue la saveur.
08:24Désirez-vous un peu de café ?
08:26D'accord.
08:27Je vous en prie.
08:29Vous parlez le suédois ?
08:31Oui, assez extrêmement.
08:33C'est excellent.
08:35Tu sais chanson ?
08:38Vous parlez chinois ?
08:40Qui t'a appris ça ?
08:42Jimmy Ling, le contre-maître coréen.
08:45Décidément, je vois qu'il y a un peu de tout dans un train.
08:49En effet.
08:51Vous en voulez ?
08:53Merci.
08:55C'est l'heure du repas des fauves.
08:57Non, moi, je meurs de faim.
09:00Tu vas attendre ton tour, toi.
09:04Prends-le.
09:07Pas après que tu lui aies touché.
09:09Pourquoi es-tu mauvaise comme ça, gitane ?
09:11Je n'aime pas être en cage.
09:13Surtout pas avec cette sale indienne.
09:16J'ai horreur des gitanes, alors fiche-moi la paix.
09:19Attends un peu.
09:20Ça y est, mais voilà ça.
09:23C'est pas bon.
09:25Arrêtez.
09:27Vous allez faire peur au gardien du sous.
09:29Ça serait dommage.
09:30Il me plaît bien, ce grand là.
09:34Tenez, servez-vous.
09:44Vous n'allez pas rester sans rien manger.
09:46Après, c'est fini jusqu'à Dates Mill.
09:48Je n'ai pas faim à ce point-là.
09:50C'est naturel.
09:51Vous me comprendrez mieux si je vous dis que je suis à moitié Paoni
09:54et que moi aussi je déteste les Indiens, y compris moi.
10:22Tire dans la planche.
10:24À cette hauteur.
10:52Félicitations.
10:53Il n'y a pas de quoi, c'était facile.
10:55Ça valait être tout autant.
10:57En plein dans le milieu de la fenêtre.
10:58Oui, je sais.
11:00Seulement, il y a trois femmes dans le wagon.
11:02Tu n'auras pas de mal à reconnaître Lil' Ken, une grande belle fille
11:05qui sera sûrement habillée d'une robe de couleur rouge vif.
11:22On va s'arrêter dans deux heures à peu près.
11:25À Dates Mill.
11:28Ensuite, Buffalo Pass, l'Union Pacifique
11:32et tout droit jusqu'à Kansas City.
11:36Vers une autre prison.
11:52De quoi est-ce que vous avez tellement peur?
11:55De rien, je suis nerveuse.
11:57Même à nous, criminels en durcie, ça peut arriver.
12:00Je ne crois pas ce que vous dites.
12:03Quoi?
12:04Que je sois un peu tourmentée par ces deux morts?
12:07Non.
12:08Ce que je ne crois pas, c'est que vous soyez si dure
12:11et que vous n'ayez pas l'intention d'y aller.
12:14Je ne crois pas.
12:18Non.
12:19Ce que je ne crois pas, c'est que vous soyez si dure
12:22que vous prétendez en avoir l'air.
12:24Non.
12:32Eh bien, je suis arrivée à me faire mal à la main et c'est tout.
12:36Mais recommencez quand vous voudrez.
12:38Si ça vous soulage.
12:41Oh, Nils.
12:43C'est une manière merveilleuse de me réconforter.
13:01C'est ce qu'on pensait, Dave.
13:03Cette demoiselle Kane, elle a peur, tu sais.
13:06Oui, et moi je ne respirerai qu'une fois arrivée à Kansas City.
13:09Nous allons foncer tout droit, sans nous arrêter.
13:11Je vous assure pour les ravitaillements.
13:19Alors, tu entends quelque chose?
13:21Comment veux-tu que j'entende si tu ne te tais pas?
13:30Il sera bientôt là.
13:41Il sera bientôt là.
14:12Il sera bientôt là.
14:15Il sera bientôt là.
14:40C'est l'aiguillage. Vas-y, Barnaby.
14:46Qu'est-ce qu'il y a? Que se passe-t-il?
14:50Rien, rien.
14:52Quelqu'un a manœuvré l'aiguillage.
14:54Oh, là, là.
14:57Pourquoi on ne roule pas les selles ouvertes?
14:59On est de l'air.
15:13On peut y aller.
15:14Il y a quelqu'un en route.
15:27Je vais prendre son fusil.
15:36Restez baissés, tout le monde.
15:40À l'intérieur, Dave.
15:47Attention.
16:03Allez, vas-y, Lucas. En route.
16:10Allez, vas-y.
16:13Allez, vas-y.
16:37Aidez-moi à fermer les rideaux.
16:41Ça peut être luxueux.
16:43C'est la première fois que je vois un wagon particulier.
16:45Faut pas te gêner, si tu veux le ramener chez toi.
16:47Avec cinq hommes de ma tribu, par une nuit claire, ce serait vite fait.
16:55Eh, ne nous approchez pas de là.
16:57Là-bas, les parts sorties.
16:59Tu sais te servir d'un couteau?
17:01Ça dépend. Pas tellement dans ce cas-là.
17:06Je viens d'aller voir les autres voyageurs.
17:08Tous ont eu peur, mais il n'y a personne de blessé, sauf vous.
17:11Ça n'a pas l'air grave, Dave, mais il faudrait extraire cette balle.
17:14Je me plains pas d'être ici.
17:16C'est toujours mieux que le wagon de marchandises.
17:18Je tiendrai jusqu'à la prochaine gare.
17:20Oui, mais on ne s'y arrêtera que vers le milieu de la nuit,
17:22pendant que je partirai à la recherche d'un médecin.
17:24Je sais, on risque de voir un autre copain de Charlie rappliqué.
17:27Charlie a une quantité de relations, partout.
17:29Chambre aux garçons, votre Charlie.
17:32Très beau. Bien fait aussi.
17:34Pour la corde.
17:36Je crois que vous avez raison.
17:38M. Trent, ne nous arrêtons pas.
17:40Alors, restez tranquilles.
17:42Bess, faites bouillir une pleine casserole d'eau.
17:44Tenez, par ici.
17:46Gypsy, il y a sous le bureau du matériel médical.
17:48Je vais revenir.
17:51Laissez-moi vous aider. Ça ira, vous verrez.
17:56Madame Emerson.
17:57Oui?
17:58Êtes-vous capable de donner des soins médicaux?
18:00J'ai trois enfants. J'ai trois fils et quatre filles.
18:03Vous voulez voir leurs photos?
18:04Non, il s'agit de Lil Kane, la prisonnière blessée.
18:06J'ai besoin d'aide pour lui extraire une balle de l'épaule.
18:09Quelle horreur.
18:11Je vous en prie, elle souffre beaucoup.
18:13Madame Emerson, est-ce que vous comprenez ce que...
18:15Je sais, je sais, mais vous ne comprenez pas.
18:17Il faut que vous sachiez que je connais les soins qu'il faut donner aux bébés,
18:20mais j'ignore tout à fait la chirurgie.
18:22Et la vue du sang me fait horreur.
18:25Je ne peux pas supporter ça.
18:27J'irai, moi.
18:28Je suis fermier, mais le sang ne me dérange pas.
18:31D'accord, sergent. Nous allons essayer.
18:33Excusez-moi, monsieur Trent.
18:35Est-ce qu'elle perd beaucoup de sang?
18:37Je veux dire, est-ce qu'une artère a été sectionnée?
18:40Je n'en sais rien.
18:41Il faudrait que j'aille voir.
18:42Vous? Vous savez ce qu'une balle fait comme blessure?
18:45Je connais la question, sergent.
18:47Ça me gêne un peu de l'admettre.
18:49J'ai également de bonnes connaissances en chirurgie.
18:52Je n'ai pas confiance.
18:55Pour l'instant, nous n'avons personne d'autre en qui avoir confiance.
18:59Venez.
19:11Veuillez me faire un peu de place.
19:13Qui êtes-vous? Un médecin?
19:15Ne craignez rien. Il fera ce qu'il peut.
19:19J'aurai besoin d'eau bouillante.
19:21Il y en a une pleine casserole sur le fourneau de la cuisine.
19:23Veuillez la porter.
19:30J'ai beaucoup de chance, n'est-ce pas?
19:32Oui. C'est superficiel.
19:36Il n'y a pas d'os cassé.
19:39Je pense que ce n'est rien du tout.
19:42C'est un vrai docteur. Il s'y connaît.
19:45Déchirez un de ses draps et faites-en de longues bandes.
19:48Vous croyez aux théories de Lister sur la stérilisation?
19:51Pourquoi pas?
19:53Les microbes peuvent exister.
19:55Par ailleurs, nous, les médecins chinois, avons beaucoup de crainte et de respect pour tous les agents maléfiques.
20:03En ce qui concerne les soins à donner, l'une de vous a-t-elle quelques expériences?
20:06Pas à moi!
20:07Ça porte malheur de s'approcher de quelqu'un qui a du mal.
20:09J'ai déjà vu des blessures faites par des balles.
20:11Bon, alors vous restez ici.
20:13Et vous, les autres, sortez.
20:15Je vais lui préparer son lit.
20:17Et moi, je lui cherche de quoi manger.
20:19Tenez-la solidement.
20:21Il va y avoir un moment où vous souffrirez beaucoup.
20:23Je m'en doute.
20:25Passez-moi une bande pliée.
20:29Veuillez ouvrir la bouche.
20:30C'est ce qu'il y aura de plus facile.
20:34Je me demande combien de temps ils vont garder ces femmes dans le wagon particulier.
20:39C'est un long voyage, Mme Emerson.
20:42Qu'est-ce que ça change au demeurant?
20:44J'ai un sens de l'ordre extrêmement développé.
20:47Aussi, j'aime que tout soit à sa place.
20:50Ils vont probablement les renfermer lors du prochain ravitaillement à nous.
20:55Où cela?
20:57Oh, quelque part entre Downs Crossing et Pikesville.
21:02Le petit jeune homme qui est allé à l'hôpital.
21:04C'est lui.
21:05Quelque part entre Downs Crossing et Pikesville.
21:09Le petit jeune homme me l'a dit.
21:13On n'a plus qu'à attendre.
21:16C'est cela.
21:18Attention.
21:20Oui, c'est un seul moment à passer, surtout pour moi.
21:25Serre les dents.
21:26Pense à la déception de Charlie quand il va savoir ça.
21:29Serre les dents.
21:30Tenez-la très fort.
21:36Ma mère voulait faire de moi un docteur.
21:38C'est fort agréable.
21:40On vous couvre de fleurs et d'or quand vous réussissez.
21:43On met une pierre sur vos échecs.
21:46C'est ridicule d'être sentimentale, mais...
21:50je vous suis reconnaissante.
21:53A vous tous.
21:59C'est bon.
22:01C'est bon.
22:03C'est bon.
22:05Quelle nouvelle de Lille ?
22:11Ils l'ont manqué.
22:21Comment ?
22:22Sands dit qu'elle a été touchée, mais...
22:25elle est toujours en vie.
22:28Il est possible que quand elle arrivera à Kansas, c'était...
22:33Black, vous savez que je suis un homme prudent.
22:37Lille n'arrivera jamais à Kansas, c'était.
22:40J'ai une personne en qui j'ai toute confiance dans le train...
22:43et qui va sûrement s'occuper d'elle.
23:03LILLE
23:28Donnez-moi un coup de main.
23:33Doucement.
23:41On y va.
23:43À tout à l'heure.
23:58La porte de message a expédié tout de suite.
24:03On va pouvoir ramener les femmes dans leur compartiment.
24:06Mais on laisse Lille Kane dans le wagon particulier.
24:08Bon, d'accord.
24:09Ça vaudra peut-être mieux pour elle, mais...
24:11on n'a jamais vu une prisonnière voyager dans un tel luxe.
24:16Monsieur Trent.
24:17Oui ?
24:19Je voudrais vous poser une question.
24:22Oh, non.
24:23En fait, je voudrais vous présenter des excuses.
24:25Oui, parce que j'ai profondément honte de moi.
24:28Je voudrais vous offrir mes services...
24:30et vous aider à m'occuper de...
24:32de la prisonnière.
24:33C'est vraiment très aimable.
24:35Mais quelque peu tardif, hein ?
24:38J'ai une peur terrible du sang...
24:39mais comme infirmière, je suis capable et dévouée.
24:42Je vous en prie, permettez-moi de me racheter.
24:46Naturellement.
25:01À présent, je vais aller reprendre ma garde.
25:03C'est ça, bon voyage.
25:05Vous savez que nous roulons très vite.
25:07Alors, je vous en prie, ne sautez pas en marche, hein ?
25:09D'abord, où est-ce que j'irais ?
25:28Mais qu'est-ce que tu fais ?
25:31Nous avons un dicton.
25:33Les Sérures aiment les Romanies.
25:35Elles sont toujours prêtes à leur céder.
25:39Non !
25:41Hé, tu es folle !
25:42Avec ça, nous pouvons nous évader.
25:44Mais en tuant combien de gens ?
25:46Tant que c'est les autres qui sont tués, ça m'est égal !
25:51Laisse-moi tranquille !
26:01Donne-moi ça !
26:06Joli bagarre.
26:07Dis-moi ce que j'en ai vu.
26:11Tu verras.
26:13Attends, la prochaine.
26:14Oui, la prochaine fois, je te tuerai.
26:17Cette arme était vide.
26:18Tout le monde dans le wagon de marchandises.
26:21Hé, vous aussi.
26:22Vous permettez, sergent, il faut que je lui parle.
26:24Venez ici.
26:25Comment vous sentez-vous maintenant ?
26:26Oh, comme une fleur.
26:28Mais il faut vous reposer, chéri.
26:30Je vais vous chercher à manger.
26:31Reposez-vous, hein ?
26:32Oui.
26:33Ça vous fera du bien.
26:36Nils, Nils.
26:38Tu devrais te marier avec une fille
26:39qui aurait la chance de faire de toi son esclave.
26:43Tiens, au fait,
26:44si ça ne t'ennuie pas trop de m'attendre,
26:45je t'opposerai bien, moi,
26:46d'ici un mois.
26:47Je t'en prie.
26:48Je t'en prie.
26:49Je t'en prie.
26:50Je t'en prie.
26:51Je t'en prie.
26:52Je t'en prie.
26:53Je t'en prie.
26:54Je t'en prie.
26:55Je t'en prie.
26:56Je t'en prie.
26:57Je t'en prie.
26:59Vous êtes toujours en train de rire.
27:01Mais, à l'intérieur,
27:03vous avez terriblement peur.
27:08Oui, je...
27:09Je considère que je viens de prendre une claque.
27:13Merci, Nils.
27:15Qu'est-ce que vous espériez faire avec ça ?
27:17Oh, rien.
27:18La gitane vous laisse évader,
27:19s'évader à tout prix.
27:21En risquant d'être obligé de tuer quelqu'un
27:22ou de se faire tuer ?
27:23Elle aurait risqué n'importe quoi plutôt que de rester en cage.
27:25Et vous, non ?
27:27C'est curieux.
27:28Je croyais qu'une Indienne n'éprouverait la même chose.
27:30Je ne suis pas une Indienne, mais une métisse.
27:32Et une voleuse.
27:33Accusée, jugée et condamnée.
27:36Qu'avez-vous volé ?
27:37De l'argent, des vivres et une carabine.
27:40Pourquoi ?
27:41Parce que j'avais besoin d'argent, de vivres et d'une carabine.
27:44Avez-vous encore besoin d'argent ?
27:46En avez-vous besoin au point de tuer Lil Kane pour Charlie Doak ?
27:51Vous ne le connaissez pas ?
27:53C'est assez curieux.
27:54Vous avez dit son nom au moment où on enlevait la balle de l'épaule de Lil.
27:58J'ai eu affaire à lui.
28:00Où cela ? Dans votre réserve, à un conseil des anciens ?
28:03À Kansas City.
28:05Je ne suis qu'à moitié Paoni et je n'ai jamais dit que j'avais été élevée en Indienne.
28:09J'ai été élevée à Kansas City, la porte de l'Ouest, la ville de toutes les chances.
28:14Pour d'autres que moi.
28:17Et Charlie Doak ?
28:19Dans mon milieu, on le considère comme un grand homme.
28:22C'est une crapule.
28:23Oh non !
28:25Une crapule riche, un homme fait pour réussir.
28:29Mon père était émigrant irlandais.
28:31Il avait la bougeotte et une nature de clochard.
28:34A force de chercher de l'or, il a fini par trouver une Indienne qui est devenue ma mère.
28:39Ça a fait trois clochards au lieu d'un.
28:44Mais Lil Kane, elle...
28:48est devenue la maîtresse de Charlie Doak.
28:53Et ça, c'est quelque chose.
28:56Et s'il la rattrape, c'est la fin de ses chances.
29:00Vous, ça vous est bien égal ?
29:05Non, parce qu'elle voyage dans mon train.
29:08Et je note à ce sujet une étrange coïncidence.
29:11Vous et Lil Kane venez toutes deux de Kansas City.
29:15Et vous avez été arrêtées toutes deux sur son territoire.
29:18J'étais chez moi.
29:20Par mon sang.
29:23J'ai voulu m'élever, devenir quelqu'un.
29:26Aux côtés d'un homme bien.
29:29Mais j'ai vu que je m'étais trompée et je suis partie.
29:34Je voulais vivre chez les miens, avec ma mère.
29:37Mais ils n'ont pas voulu me garder.
29:46Est-ce que vous me croyez ?
29:48Ou pensez-vous toujours que je suis là pour tuer Lil Kane ?
29:52Ce que je crois, ça vous est égal ?
29:55Non, parce que je voyage dans votre train.
29:58Très bien, je vous crois.
30:18Bonjour, sergent.
30:19Bonjour.
30:25Bonjour, on va faire le ravitaillement en eau dans dix minutes.
30:28Vous pourrez vous dégourdir les jambes.
30:29Tant mieux.
30:30Quand arrivons-nous à Buffalo Pass ?
30:32Bientôt, vous aurez un petit déjeuner chaud et vous pourrez vous laver.
30:49Bonjour, mesdames.
30:50Bonjour.
30:51Oui, bonne et belle journée.
30:53Quand va-t-on nous apporter à manger ?
30:55Bientôt, nous arrivons à Buffalo Pass dans à peu près deux heures.
31:09Si nous devons nous arrêter à un point d'eau, je pense que je pourrais faire un peu de toilette.
31:15Mais elle est très froide à cette saison.
31:17Je ne suis pas frileux.
31:26Bonjour, sergent.
31:27Bonjour.
31:29Attention à ne pas tomber.
31:34Mais, mais qu'est-ce que c'est, là ?
31:36Je vais regarder.
31:42C'est l'éternité, sergent.
31:44L'éternité.
31:47L'éternité.
31:57Eh bien, c'est assez dur à admettre, mais je me sens bien, à tout point de vue.
32:02Si on se faisait chauffer un peu de café ?
32:04Vous savez cuisiner ?
32:05Mon Dieu, quand je ne tue pas les gens, je peux faire un cordon bleu de seconde classe très acceptable.
32:11Eh bien, bonjour, mesdames.
32:18C'est à titre posthume qu'il aura sa médaille.
32:21Et ensuite, moi.
32:23C'est Charlie Duke qui vous a envoyé.
32:25Parmi d'autres, M. Duke a placé sur vous une grosse somme.
32:29Pas sur votre vie, mais sur votre mort.
32:34Vous avez l'air d'aimer l'argent, M. Dinsmore.
32:37Mais bien sûr, c'est très agréable à empocher, chère madame.
32:48Quelle chance nous avons.
32:49Qui êtes-vous ? Un super détective ?
32:53Non, chérie.
32:55Non.
32:57Je suis moi aussi aux ordres de M. Duke.
33:00Et j'aime encore plus l'argent que M. Dinsmore.
33:03Je veux toucher toute la récompense.
33:06Maintenant, veuillez vous tourner face à la cloison.
33:09Les mains en l'air, s'il vous plaît.
33:13Et en silence.
33:18La mort
33:28Vous ferez une fugitive plutôt remarquable.
33:31Vous n'y êtes pas du tout.
33:37Cette arme va vous tuer.
33:38Celle de M. Dinsmore, noté.
33:41Et quand tout le monde accourra,
33:43j'aurai déjà tué M. Dinsmore.
33:47Je serai évanouie.
33:50Et vous serez morte.
33:53Et il sera mort aussi.
33:57Et je deviendrai une héroïne.
34:09Allons, retournez-vous.
34:17La détonation va faire beaucoup de bruit.
34:20Et tout le monde est en alerte.
34:22Vous risquez de les voir tous se précipiter ici
34:24avant d'avoir eu le temps de disposer les corps.
34:28Alors, pourquoi ne pas tout simplement y renoncer ?
34:32Oh, arrêtez de bavarder. Allez, ça suffit.
34:35Retournez-vous et restez tranquilles.
34:38Nous allons attendre.
34:46C'est bon.
34:52Lucas, on va y aller.
34:53On n'a pas le temps de prendre une autre équipe,
34:55mais Niels et moi nous vous relierons.
34:56On s'y ira comme ça.
34:57Mais je suis impatient d'arriver à Kansas City.
34:59Nous aussi.
35:10Nerveuse, hein ?
35:13Que ferez-vous si jamais quelqu'un vient ?
35:16Que je vous tue, ma chérie.
35:19Et que je m'évanouisse aussitôt.
35:23Naturellement, j'aimerais mieux agir en toute tranquillité.
35:28Allons, continuez à faire face à la cloison, s'il vous plaît.
35:34Tout contre la porte.
35:37Et les mains en l'air.
35:47Où est Dinsmore ?
35:48Je l'ai vu sortir par là.
36:10Mme Emerson ?
36:17C'est inutile, je me rends.
36:29Eh bien ?
36:41Combien avez-vous payé pour ça ?
36:44Le type du télégraphe a reçu 100 dollars
36:46pour copie de tout message qu'enverrait Calhoun.
36:48Et un supplément de 20 dollars pour celui-ci.
36:51Il y a 2000 ans,
36:52le messager qui a lancé les mauvaises nouvelles était tué.
36:56Dinsmore abattu.
36:59Mme Emerson arrêtée.
37:03Et Lilken toujours en piste.
37:09Mais nous avons besoin de vous.
37:13Vous avez mis au point une autre possibilité.
37:17Où est le matériel ?
37:24Là-dedans.
37:32Ça va aller.
37:34Allez-vous-en et trouvez-vous un bon alibi.
37:38Charlie...
37:40dort.
37:43Dors.
38:07Garde !
38:09Garde !
38:10M. Blake a oublié cette valise.
38:13C'est important.
38:30J'envoie un télégramme pour que mon train reste en gare.
38:32Et qu'est-ce qui se passe ?
38:33Votre cible ambulante grimpe dedans.
38:35Maintenant elle est blessée et trois hommes sont tués, y compris le garde.
38:37Le commissaire est introuvable
38:39et personne ne peut dire ce qui arrivera ensuite.
38:41M. Calhoun, j'ai câblé à toutes les gares le long de la ligne.
38:43Il n'y aura plus d'attaque.
38:44Ça c'est vous qui me le dites et je veux des nouvelles de Charlie Duke.
39:10Charlie !
39:12Charlie !
39:38Solitaire.
39:41C'est moi.
39:43On se sent seul à moins de savoir où on va.
39:46Si ce n'est en prison.
39:51Savez-vous un avocat ?
39:53Le meilleur.
39:55Et de l'argent ?
39:57Ce qu'il me faut en tout cas.
40:01Alors je ne peux pas grand-chose sauf vous promettre de vous rendre visite.
40:04Je n'ai pas l'intention de me tuer.
40:06Je sais, ce n'était qu'un prétexte.
40:34Quoi ? Pas de police qui attend en état d'alerte ?
40:36Non, pas ici. Nous vous laissons débarquer.
40:38La police nous attendra dans une autre partie de la ville.
40:40Où nous espérons que personne ne nous attendra.
40:43Très habile.
40:44Eh bien, je vous souhaite à tous bonne chance, mes amis.
40:52Merci.
40:54Pas du tout.
40:55C'est moi qui vous remercie de ce très mémorable voyage.
41:00M. Trent.
41:01Bonne chance, M. Lee.
41:02Niels.
41:03Tensei Sayen.
41:04Tensei Sayen.
41:10Nous allons voir si notre plan est valable.
41:12Bien sûr.
41:13Nous n'avons rien à perdre en dehors de moi.
41:31C'est ici.
41:33Cette maison ?
41:34La police ne sait rien. Je m'y suis discrètement installé.
41:37Sur la pointe des pieds.
41:38Le quartier est tranquille et les voisins ne s'occupent pas des autres.
41:43Vous courez là à bien gros risque.
41:45D'une importance.
41:46Je suis un homme important.
42:00C'est ici.
42:24Ah, enfin la grande ville.
42:26La première fois depuis huit mois.
42:31C'est curieux.
42:32Nous venons à admirer le paysage.
42:34Nous tenons à éviter d'autres ennuis de la part de votre amie de Charlie Duke.
42:38Eh, par ici.
42:50C'est vous l'homme du train ?
42:51Oui, c'est moi Dave Trent.
42:52Et c'est lui le Ken en robe rouge ?
42:54Oui, elle vous plaît ?
42:55Et frontez avec ça.
42:57Allez Ken, montez.
43:00Mais que font les autres ?
43:01Elle va directement au quartier général.
43:03Une deuxième voiture va venir pour les autres.
43:05Oh, vraiment monsieur, c'est trop d'honneur.
43:08Je souhaite que ce véhicule serve très bientôt à trimballer Charlie Duke.
43:16Merci beaucoup monsieur Trent.
43:19Eh bien, voilà.
43:20On y est quand même arrivé.
43:22Oui, en principe ça y est.
43:49Mais qu'est-ce que ça veut dire ?
43:51Nous sommes chez nous, Lil.
43:53Vous n'êtes pas de la police ?
43:55Il n'y a pas de chance.
43:56Et toi, tu ne témoigneras pas.
44:00T'as dans.
44:19Alors ça va, Charlie chéri ?
44:23Bougre de crétin.
44:25Ce n'est pas Lil Ken.
44:26Je n'ai jamais vu cette femme et je ne sais pas qui elle est.
44:30D'où est-ce que tu sors, toi ?
44:33Et où est Lil ?
44:35Je vous l'ai dit cent fois et je vous le répète.
44:37C'est moi, Lil Ken.
44:39La fille que vous appelez Lil est une femme de la police.
44:41Mais alors, pourquoi la police l'a-t-elle emmenée ?
44:43Parce que Charlie pourrait bien se poster quelque part sur le chemin,
44:45entre ici et les bureaux de la police.
44:47Alors là, je n'y suis plus.
44:49Ils ont décidé de l'exposer à ma place pour me protéger.
44:52Elle a joué le personnage de Lil Ken ?
44:55Avec sa robe écarlate.
44:58Charlie me gardait un peu comme une prisonnière.
45:00Aucun de ses hommes ne m'aurait reconnu,
45:02excepté par cette robe rouge.
45:04C'est la couleur qu'il aimait sur moi.
45:06Alors, elle a mis cette robe rouge et emprunté votre nom
45:08pour que ce ne soit pas sur vous qu'on tire.
45:10Dans ce cas, il faut qu'une cible se voie de loin.
45:12J'avoue que je n'en suis pas très fière, mais j'ai accepté la substitution.
45:16Et elle m'a amenée ici.
45:28Ben !
45:29Vous êtes en avance d'une heure, mais la police est en route.
45:31Elle est déjà repartie.
45:32En emmenant Mademoiselle Kane.
45:34Ou plutôt la femme de la police qui a joué ce rôle.
45:36Car c'est moi, Lil Kane.
45:38Je suppose que vous êtes Ben Calhoun.
45:39Et comment la police a-t-elle pu venir déjà,
45:41puisqu'elle ne savait pas quoi décider quand je suis parti ?
45:43Oh, ce sont des hommes de Charlie qui sont venus.
45:46De Charlie Duke ?
45:47Comment a-t-il pu arranger ce coup de main depuis sa cellule ?
45:49Il s'est évadé, et on peut être sûr qu'il est décidé à tout maintenant.
45:52Il va la tuer, Ben.
45:54Il a acheté une maison près du front de mer, dans Weaver Street.
45:57Allez, venez, Gypsy.
45:59Et comment trouvera-t-on sa maison ?
46:00Je vous guiderai.
46:06Quand la police arrivera, dites-lui ce qui s'est passé.
46:08Pourquoi ?
46:11Ah, vous avez raison.
46:12Oui, j'aime votre manière de vous battre.
46:22Allez, allez.
46:29Tu gagnes du temps.
46:31Ta bouche remue, mais ce n'est pas des paroles qui en sortent.
46:33C'est rien.
46:35Dis ce que tu sais.
46:37Et je veux tous les détails.
46:39Savoir qui tu es.
46:40Et où est Lille ?
46:43Ça va.
46:44Il est assez tard, maintenant.
46:46Je dirai même à mon petit Charlie, chéri, qu'il est trop tard.
46:49Je suis une femme de la police,
46:51et Lille Kane est maintenant à notre quartier général.
46:53Et toi, mon ami,
46:55tu es un homme mort.
47:01Allez, chacun à son poste.
47:11Lille.
47:19Lille.
47:40Lille.
48:11Il est mort, sergent Wilson ?
48:13Oui, lieutenant, bien mort.
48:15Ça ne valait pas la peine de nous emmener jusqu'ici.
48:17Si on peut dire.
48:19Nous avons fini par coincer Charlie Duke.
48:21Et votre cas se trouve éclairci, mademoiselle.
48:23Nous ne procéderons à aucune poursuite contre vous.
48:25Nous vous sommes très reconnaissants, sergent Wilson.
48:28Merci, lieutenant.
48:30Et toi,
48:32que penses-tu de mon idée de me transformer en femme de la police ?
48:35Elle est excellente.
48:37J'avais peur de ne jamais te revoir, tu sais.
48:39Ah ?
48:40Oui.
48:41Et je crois que nous allons devenir très bons amis tous les deux.
48:45Bon, c'est très joli tout ça,
48:47mais si on allait prendre ce petit déjeuner que j'espère depuis Brick Junction.
48:50J'ai peur qu'il faille encore attendre, Dave.
48:52Nous démarrons d'ici dans une demi-heure.
48:54Pour aller où ?
48:56Chercher un contingent d'immigrants qui veulent quitter la région
48:58et s'établir à la frontière.
49:00Des immigrants ?
49:02Oui.
49:04Des immigrants ?
49:05Oui.
49:15Ils sont trente-et-un.
49:19Ravis de vous accueillir.
49:22Et bien alors, disons trente-deux.
49:34Sous-titrage ST' 501
50:04Sous-titrage ST' 501

Recommandations