Barbie Princess Charm School Cartoon Full Episode

  • il y a 3 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00:30Mais le secret de son honnêteté C'est qu'elle n'est qu'une bonne copine
00:00:43C'est le genre qui montre la loyauté C'est l'âge de l'enfant de son âme
00:01:00Bienvenue ! Andrea et moi sommes ravis d'être ici pour vous présenter la 144ème procession des princesses !
00:01:07C'est vrai Phil ! Et où sont ces princesses qui possèdent ?
00:01:11Heureusement que tu me demandes Andrea ! C'est au Princess Charms School bien sûr !
00:01:15Où les filles glorieuses rencontrent les rêves de la destinée !
00:01:20Emily ! J'espère que tu fais ton travail à la maison et que tu ne regardes pas seulement la parade !
00:01:26Je le suis maman !
00:01:27Oui, chaque fille rêve, mais seulement quelques-unes peuvent l'atteindre !
00:01:32Pour ceux nés à la royauté, de loin des royaumes, une chance de gagner leurs titres en tant que princesses !
00:01:41Et pour ceux nés en commun, l'opportunité de gagner un lieu comme l'adversaire la plus confiante des princesses, une Lady Royal !
00:01:50Boum !
00:01:52Claire, tu es là ! Danse avec moi, Princesse Emily !
00:01:58Oh Phil, c'est un beau jour ici à Dordogne ! Je n'ai jamais vu autant de gens pour la parade !
00:02:05Je sais Andrea, tu ne pourrais pas être plus correcte ! C'est un merveilleux jour ! Tout le monde vit un moment merveilleux !
00:02:11C'est un merveilleux jour ! Tout le monde vit un moment merveilleux !
00:02:20Tu vas t'ennuyer en regardant ça !
00:02:22Laisse-moi te donner ta tiara, Princesse Claire !
00:02:26Je ne suis pas une princesse !
00:02:29Les costumes sont magnifiques !
00:02:31Ils sont en effet, Phil !
00:02:32Toutes les filles sont princesses ! Certaines d'entre elles ont juste des crowns plus fanciers !
00:02:37C'est juste adorable !
00:02:40Maman, ça va ?
00:02:42Un peu. Le médecin dit qu'elle est confortable.
00:02:45Confortable ? Elle devrait être mieux.
00:02:49Elle va y arriver. Je dois juste continuer à travailler.
00:02:53Puis on pourra avoir notre propre petite maison dans un meilleur endroit.
00:02:57Avec des meilleurs médecins pour maman ?
00:02:59Et un meilleur lieu pour toi de grandir.
00:03:02Quelque part, juste en dehors des images que tu dessines.
00:03:06Claire ?
00:03:07Salut, maman. J'ai apporté une boule de blé.
00:03:11Oh, merci.
00:03:13C'est le moins que je peux faire.
00:03:16C'est le moment ! C'est le moment ! C'est le moment !
00:03:18C'est l'heure de la loterie de Princess Charm !
00:03:20On doit regarder !
00:03:22C'est parti !
00:03:35Et maintenant, on écoute de nouveau la maîtresse d'Alexandre Pippin.
00:03:41A l'école de Princess Charm, ceux qui sont nés dans la vie royale n'ont pas le potentiel de princesse.
00:03:48Pourtant, chaque année, un citoyen de Gordania gagne un diplôme plein à l'école.
00:03:54Avec la chance de devenir une madame royale et de changer sa vie pour toujours.
00:04:00Serait-ce toi ?
00:04:02Oh, j'espère, j'espère, j'espère !
00:04:05J'ai-je mentionné que j'espère ?
00:04:07Quand tu auras assez d'âge, tu entreras, je te promets.
00:04:11Pour choisir le gagnant de cette année, je présente Mr. Lancey Devin.
00:04:19Princesse Delancey Devin
00:04:22Tu veux bien sûr être la princesse Delancey Devin.
00:04:26Ma fille sera bientôt la régine de Gordania.
00:04:31Si elle réussit à compléter ce semestre.
00:04:35Miss Delancey ?
00:04:49Princesse Delancey Devin
00:05:02Blair Willows
00:05:04Et voilà !
00:05:06Blair Willows !
00:05:07Oui ! J'y suis arrivé !
00:05:09Princesse Charm !
00:05:11Elle est une madame royale ?
00:05:14C'est pas possible !
00:05:22Tu es entrée pour moi ?
00:05:24Seulement 5 ou 6 fois.
00:05:26Un jour, ou tout l'année.
00:05:30Qui sera la madame royale ?
00:05:32Blair sera la madame royale !
00:05:35Ils sont là ! Ils sont vraiment là !
00:05:38Maman !
00:05:44Blair Willows ?
00:05:52Félicitations. Je suis venu vous emmener à l'école de charme de la princesse.
00:05:56Non, je suis désolée.
00:05:58Il y a eu un erreur.
00:06:00Je ne vais pas à l'école de charme de la princesse.
00:06:02Oui, tu y es !
00:06:04Emily, je ne suis pas de la famille des princesses et des madames royales.
00:06:09Regarde-moi ! Je suis une maitresse !
00:06:11J'ai des verres dans ma poche et du ketchup sur mes chaussures.
00:06:15Tu as l'air parfaite.
00:06:17Merci.
00:06:18Mais les filles là-bas ne le pensent pas.
00:06:20Et j'ai des responsabilités ici.
00:06:24Blair, ce n'était pas la bonne idée d'emmener Emily derrière toi.
00:06:27Mais c'est une grande opportunité.
00:06:30Une position comme la madame royale ?
00:06:34Ça changerait nos vies.
00:06:37Ça changerait nos vies pour toujours.
00:06:46Je vais y aller !
00:06:47Oui !
00:06:56Wow ! Tu peux conduire dans la carrière !
00:07:02C'est temps d'y aller.
00:07:03Maintenant ?
00:07:04Non.
00:07:06Laissez-moi prendre des vêtements et je...
00:07:08C'est à l'école.
00:07:10Nous devons partir maintenant, ou vous perdrez votre diplôme.
00:07:13Mais, et mon...
00:07:14Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
00:07:19Je t'aime.
00:07:24Je ne te laisserai pas tomber.
00:07:27Blair !
00:07:36Blair !
00:07:38Au revoir !
00:07:39Au revoir !
00:07:40Au revoir, maman !
00:07:41Au revoir, Emily !
00:07:51Au revoir, Blair !
00:07:55Il va toujours me suivre.
00:07:58Il va toujours me suivre.
00:08:01Il va toujours me suivre.
00:08:03Il va toujours être ma princesse.
00:08:34C'est génial !
00:08:36J'ai déjà volé dans la carrière.
00:09:04Au revoir !
00:09:19Merci de m'aider.
00:09:21Hey ! Je me demande si tu peux me montrer...
00:09:26Ou non !
00:09:331
00:09:58Pardon.
00:10:17Vous m'avez fait peur.
00:10:22C'est OK.
00:10:23Tu es un bon chien.
00:10:26Prince.
00:10:29Bon garçon, Prince.
00:10:33Tu dois être Blair Willows.
00:10:35On ne trouve pas souvent nos prochains rois de la dame qui s'éloignent sur le sol.
00:10:39Oh !
00:10:41Bonjour.
00:10:42Désolée pour le sol.
00:10:44C'est juste...
00:10:45C'est très agréable.
00:10:47Pas souvent.
00:10:48Il est normalement assez timide.
00:10:51Va t'asseoir, Prince.
00:10:54Je suis la dame Privet.
00:10:56Bienvenue à Charmschool.
00:10:58Merci.
00:10:59C'est vraiment un honneur.
00:11:00Je peux vous emmener dans votre chambre ?
00:11:04Princess Charmschool a été fondée sur les principes d'installer les jeunes femmes avec caractère et confiance.
00:11:11Et cela les a préparées pour la vie royale pendant près de cinq siècles.
00:11:17Wow !
00:11:19Emily aimerait ça.
00:11:21Elle a toujours voulu venir ici.
00:11:24Emily ?
00:11:25Ma petite soeur.
00:11:27C'est elle qui m'a mis dans la loterie.
00:11:29Je ne serais jamais venue.
00:11:31Mais c'est une chance de faire une vie meilleure pour elle.
00:11:33Et pour ma mère.
00:11:35Ah.
00:11:37Blair, seulement 27% des filles de loterie réussissent à l'université.
00:11:42Est-ce que tu penses que tu peux le gérer ?
00:11:44Je pense que oui.
00:11:46Je vais bien essayer.
00:11:49Tu vas noter que tous nos étudiants se portent avec dignité et sophistication.
00:11:56Ah !
00:11:57On veste des T-Shirts !
00:11:59Oui !
00:12:00Et on donne des noms amusants à l'un l'autre et on change de chaussures !
00:12:04Ah !
00:12:05Chut !
00:12:06Mesdames.
00:12:09On veste des T-Shirts dans notre chambre chaque semaine.
00:12:13C'est l'ancienne école du charme de la princesse.
00:12:16Le château des siècles.
00:12:18La plupart des classes et les dormitoires sont dans notre section nouvelle.
00:12:22Nos affaires de classe électorale incluent un état de l'art, un salle de classe numérique.
00:12:30À ta gauche, notre salle de football de taille olympique.
00:12:34Et mon préféré, notre spa luxueux.
00:12:38Je m'amuse de la mani-pedi de temps en temps.
00:12:41Ah !
00:12:42Ici nous sommes.
00:12:43Nous sommes les Willows !
00:12:44Tout le monde les voit !
00:12:45Nous sommes les Willows !
00:12:51À votre service, mademoiselle.
00:12:53C'est Grace, votre personnelle assistante à la princesse.
00:12:58Chaque étudiant à l'école du charme de la princesse en a une.
00:13:01Elles sont habituellement ponctuelles et habituellement utiles.
00:13:06Je vais vous laisser dans ses mains capables.
00:13:11Je suis tellement désolée.
00:13:14C'était de la crème à la crème.
00:13:16Maintenant, si quelqu'un met un pot-rose sur moi, ce sera un déjeuner complet.
00:13:21Je voulais juste vous donner le cup-cake traditionnel.
00:13:25Vous voulez changer de vêtements ?
00:13:26Suivez-moi !
00:13:36Il y a tout ce qu'une étudiante à la princesse a besoin.
00:13:39Des livres, des crayons, du papier, des miroirs de maquillage,
00:13:43une collection d'étoiles,
00:13:45et bien sûr, des pompes d'urgence.
00:13:49C'est mon loger.
00:13:51Ensuite, nous avons vos supplies de beauté.
00:13:53Un bus de cheveux, des lèvres en diamant.
00:13:56Oh, j'adore ce perfume.
00:13:58Oh, qu'est-ce que c'est ?
00:13:59Ah !
00:14:01Ah !
00:14:06Je suis tellement désolée.
00:14:07C'était un accident.
00:14:12Um, Delancey ?
00:14:14Il y a-t-il quelque chose qui est trop...
00:14:16Parfumé ?
00:14:18Portia !
00:14:19Oh non, tu es...
00:14:21Furieuse !
00:14:22C'est ce que je suis.
00:14:24Comment as-tu le courage ?
00:14:26Oh, Delancey, ils servent quatre cuisines.
00:14:29Je viens juste d'arriver.
00:14:31Tu viens juste d'arriver ?
00:14:33Laissez-moi imaginer.
00:14:35Blaire Willows, la fille de la loterie.
00:14:37Oui, donc vous comprenez.
00:14:39Oh, c'est tout nouveau pour moi.
00:14:41Et je...
00:14:42Je comprends que la loterie est une blague.
00:14:44N'est-ce pas évident ?
00:14:48Des communards comme toi ne sont pas ici.
00:14:51C'est vrai, Portia ?
00:14:52Quoi ?
00:14:54La Kellia !
00:14:55Oui, vous êtes merveilleuse.
00:14:58C'est quoi ça ?
00:15:00J'ai besoin d'un paquet de poivrons de princesse, immédiatement !
00:15:02Faites-le !
00:15:04Faites-le !
00:15:07Est-ce que vous prenez des ordres ?
00:15:09Parce que je ferais tout pour un Double Foam Mocha Latte.
00:15:12Le fleur-cake était délicieux.
00:15:14Portia !
00:15:20Comme vous pouvez le voir, tout le monde ici est si gentil.
00:15:24La plupart du temps.
00:15:27Alors, on se prépare pour l'école.
00:15:29Walker, s'il vous plaît, exténdez la fenêtre pour une princesse.
00:15:39Oh, c'est fabuleux.
00:15:41C'est la meilleure chose à propos de l'école de Prince Charming.
00:15:44Bien !
00:15:45C'est magnifique !
00:15:57Oh, joli comme une princesse !
00:16:00Lady Royal !
00:16:02Ok, maintenant votre schédule, et on va vous faire s'assurer.
00:16:06J'aimerais bien.
00:16:27Wow !
00:16:29Hey !
00:16:30Vous n'êtes pas une new roomie, non ?
00:16:32Princesse ou Lady Royal ?
00:16:34Lady Royal.
00:16:35Vous ?
00:16:36Princesse.
00:16:37Moi aussi.
00:16:39Vous jouez ?
00:16:57Génial !
00:17:01Je suis tellement désolée.
00:17:03Vous êtes sérieuse ?
00:17:05J'ai toujours été cette mère qui s'inquiétait des chansons, et j'ai hâte de les entendre.
00:17:10Je travaille encore sur eux.
00:17:12Ils ne sont pas prêts pour que personne les entende.
00:17:14Vraiment ?
00:17:15Ce que j'ai entendu, c'était génial.
00:17:17Oui, tu vois ?
00:17:18Joue un de vos chansons pour nous.
00:17:24C'est ok.
00:17:25Pas de pression.
00:17:27Je suis Hadley.
00:17:28Blair.
00:17:29Blair Willows ?
00:17:30Le gagnant de la loterie ?
00:17:32Est-ce si évident ?
00:17:34Oui.
00:17:35Parce qu'ils l'ont annoncé sur la télé que Blair Willows était le gagnant de la loterie.
00:17:39Oh, c'est vrai.
00:17:41Désolée.
00:17:42Je pense que je suis un peu déprimée.
00:17:45Toutes les princesses et les Lady Royals en train de s'entraîner sont à l'accueil du Starlight.
00:17:51Un instant !
00:17:56Oh !
00:17:59Wow !
00:18:25C'est génial !
00:18:56Merci.
00:18:58Ne vous en faites pas trop.
00:19:00Seuls ceux qui réussissent ce sémestre gagneront les vraies versions.
00:19:05Faillez comme une princesse en entraînement et vous ne serez pas récompensés.
00:19:10Nous avons de très hautes expectations ici.
00:19:13Chacun d'entre vous doit atteindre chaque classe en temps et en uniforme et vos grades doivent être exceptionnels.
00:19:20Cela dit, je crois que chacun d'entre vous a le potentiel de princesse.
00:19:26Travaillez fort et restez dédiés et vous l'atteindrez.
00:19:35Je suis très désolée, Dame Devon.
00:19:37C'était un petit délire.
00:19:38Est-ce que vous aimeriez un verre d'eau ?
00:19:40J'aimerais une bonne introduction.
00:19:43Bien sûr.
00:19:45Les élèves ?
00:19:47Dame Devon.
00:19:50Merci.
00:19:55J'ai un annoncement étonnant.
00:20:00C'est mon dernier semestre d'enseignement avant que je...
00:20:04Euh...
00:20:05Avant que ma fille prenne Gardania.
00:20:09Non, non.
00:20:10Retirez vos pleurs.
00:20:12Madame Privet prendra mes cours l'année prochaine.
00:20:15Dans son propre petit sens.
00:20:17Bien sûr, personne ne connaît la vie royale comme moi.
00:20:19J'ai vécu au palais depuis que ma chère soeur-en-l'air, la Reine Isabella, et sa famille ont tué.
00:20:25Et c'était mon...
00:20:26S'ils ont tué...
00:20:28Vous connaissez la légende ?
00:20:30Quelle légende ?
00:20:32Il y a une légende.
00:20:33La Reine Isabella et sa famille n'ont pas tous tué dans l'accident.
00:20:37J'adore que vous connaissiez cette histoire.
00:20:40Et donc, je vous souhaite la bienvenue à la Sécurité Princesse.
00:20:44Que votre temps soit magique.
00:20:50La Sécurité Princesse
00:20:54Deux lignes, tout le monde.
00:20:56Merci à tous.
00:20:57Et puis tout le monde est excusé pour le lit.
00:21:03La légende préférée de la famille royale de Gardania.
00:21:06Vas-y !
00:21:08Je ne connais pas beaucoup de légendes.
00:21:11Je suis tellement en erreur.
00:21:13Aïla, vas-y !
00:21:15Ma légende est simple.
00:21:17Le roi magique de Gardania.
00:21:19Le roi magique de Gardania ?
00:21:24Oh non !
00:21:26Toi encore !
00:21:28Je suis tellement désolée.
00:21:29Qu'est-ce qu'il y a avec toi ?
00:21:31Tu es un cauchemar !
00:21:40Je ne pense pas que Delancey et moi allons nous amuser beaucoup.
00:21:44Ce n'est pas grave.
00:21:45Tu seras avec nous.
00:21:47Il vaut mieux croire.
00:21:48Et attendons que les cours commencent demain.
00:21:50Je suppose que tu peux faire tout ce qu'elle peut faire.
00:21:53Bien sûr.
00:21:54Je peux faire tout ce qu'elle peut faire.
00:21:59Je ne peux pas faire tout ce qu'elle peut faire.
00:22:10Poise.
00:22:11Une bonne poise commande du respect.
00:22:13Une nécessité pour tout le monde dans la vie royale.
00:22:17Merci, Delancey.
00:22:26Maintenant, les princesses, mesdames royales.
00:22:28Voyons ce que vous pouvez faire.
00:22:31Commencez par un livre.
00:22:32Et glissez.
00:22:33Glissez.
00:22:34Légèrement.
00:22:36Gravement.
00:22:38Je peux balancer un tas de cups de café pour les clients, n'est-ce pas ?
00:22:43Bien sûr, je n'ai jamais fait ça sur ma tête.
00:22:51Hadley, tu tendris tes cerveaux.
00:22:53Arrête.
00:22:56C'est mignon, Isla.
00:22:59Merci, Dame Devon.
00:23:00Si tu veux être la princesse folle qui entend de la musique dans sa tête...
00:23:07Lorraine, tu es en train de pratiquer la poise.
00:23:09Pas de légers.
00:23:12Comme une princesse, Josette.
00:23:14Pas un oiseau qui migre.
00:23:16Portia ?
00:23:18Quoi ?
00:23:21Tu vas bien.
00:23:30Allez.
00:23:32Allez.
00:23:34Fais-le pour Emily.
00:23:36As-tu acheté ces chaussures dans un magasin de garage ?
00:23:48C'est l'heure ?
00:23:49Pourquoi personne ne m'a dit ?
00:23:51Toi !
00:23:52Qu'est-ce que tu dois dire pour ce désastre ?
00:23:56C'était un accident, Dame Devon.
00:23:59J'essayais de...
00:24:00Arrête !
00:24:02Tu es la fille de la loterie, n'est-ce pas ?
00:24:05Oui, Dame Devon.
00:24:06J'aurais dû le savoir.
00:24:08Rejoins-moi, fille.
00:24:10Une vraie princesse ne se cache jamais la tête.
00:24:27Mère ?
00:24:28Tu allais dire quelque chose à Blair ?
00:24:31Mère ?
00:24:34Oui.
00:24:35Tu n'es pas à l'aise pour la vie royale.
00:24:38Je veux que tu sortes de cette classe.
00:24:40Tu peux aussi penser à ce que quelqu'un de ta station de vie
00:24:43devrait rester quelque part
00:24:45où tu n'appartiens pas.
00:24:49Je comprends.
00:25:01C'est l'heure de manger.
00:25:12Ils servent des fraises à l'étoile aujourd'hui.
00:25:17Merci, Miranda.
00:25:23Ne laisse pas Dame Devon t'embêter.
00:25:25La légende l'a.
00:25:26Elle est en fait un alien reptile de l'autre côté de l'univers.
00:25:32Tu sais ce qui m'embête vraiment, Portia ?
00:25:34Les mannequins ?
00:25:36Quand un commentaire comme Blair arrive à la classe de Princess Charm,
00:25:40elle le rend moins spécial.
00:25:43Elle nous rend moins spéciaux.
00:25:45Elle le fait.
00:25:46Elle le fait totalement.
00:25:48Une spécialité est comme ce morceau de pain.
00:25:51Il y a presque tellement de choses à faire.
00:25:54Si Blair en prend une énorme quantité,
00:25:57qu'est-ce qu'il reste pour nous ?
00:25:59Tu as volé mon gâteau !
00:26:01Pas moi.
00:26:03Blair !
00:26:05Comment peut-elle ?
00:26:07J'ai voulu ce gâteau.
00:26:09Ne t'inquiètes pas.
00:26:10J'ai l'impression qu'elle ne sera pas là pour voler du gâteau de plus en plus longtemps.
00:26:14La Kellia ?
00:26:17Oui, Votre Royal Sneakiness ?
00:26:21Oui, Votre Royal Sneakiness ?
00:26:31Nous venons de montrer à tout le monde notre cheer de l'esprit de l'école.
00:26:36Parce que quand vous avez de l'esprit, c'est ce que nous voulons entendre.
00:26:40Merci, Lorraine.
00:26:41Josette ?
00:26:42Oui, c'était mignon.
00:26:44Rime nulle.
00:26:45On se revoit.
00:26:46Oh, ce n'était pas un cheer.
00:26:48C'est clair.
00:26:49Mais n'aie pas peur.
00:26:51Parce que le moment pour cheer est ici.
00:26:541, 2, 3.
00:26:55L'école des princesses est la meilleure.
00:26:57L'esprit royal a été testé.
00:26:59On peut danser avec les garçons.
00:27:01Maintenant, c'est le moment de les faire chanter.
00:27:04Chantez, l'école des princesses.
00:27:10Wow, cool cheer.
00:27:12Merci de partager.
00:27:13Partagez.
00:27:16Vous êtes prêts ?
00:27:33Je suis tellement désolée.
00:27:39Je dois y aller.
00:27:46Vous avez raison de voler mon pain.
00:27:56Qui est-ce qui rigole ?
00:27:58Je ne m'adapte pas ici.
00:28:00Je suis comme un burp dans un symphonie.
00:28:02Vous devez vous donner plus de temps.
00:28:05Vous avez raison.
00:28:06Avec plus de temps, peut-être que je pourrais détruire toute l'école.
00:28:10Pas de chance.
00:28:13Non, Dame Devon a raison.
00:28:15Je ne suis pas le matériel de l'école des princesses.
00:28:18Sérieusement, Blair ?
00:28:20Dame Devon était le matériel du matériel de l'école des princesses.
00:28:24Que veux-tu dire ?
00:28:26Oh, je connais cette histoire.
00:28:28Elle était une gagnante de la loterie.
00:28:30Mais aucune princesse l'a choisie pour être la reine.
00:28:32Pas même sa soeur-en-l'air, la Reine Isabella.
00:28:36Exactement.
00:28:37Si Delancey n'était pas en ligne pour le trône,
00:28:39Dame Devon n'aurait pas été plus spéciale que personne d'autre.
00:28:43Wow.
00:28:46Mais ce n'est pas seulement elle.
00:28:48Tout le monde pense que je n'ai pas de place ici.
00:28:53Tout le monde sauf vous.
00:28:59Oh, aidez-moi, s'il vous plaît !
00:29:05Oh, un paquet de soins !
00:29:10C'est pour vous, d'Emily Willow ?
00:29:18Emily ? Vraiment ?
00:29:26C'est magnifique !
00:29:28Emily l'a dessinée.
00:29:30Elle adorait l'histoire de moi être trouvée à la porte de ma mère.
00:29:34Je n'étais qu'une seule.
00:29:37Maman m'a adoptée il y a quelques années.
00:29:41Elles sont tout pour moi.
00:29:481, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3.
00:30:01Aïe !
00:30:03Encore, Blair ?
00:30:05Je suis désolée.
00:30:07Tu es tombée sur 8 de mes pieds.
00:30:09J'en ai seulement 4.
00:30:112.
00:30:13Tu en as 2.
00:30:16C'est même pire.
00:30:21Merci, tout le monde.
00:30:23À demain.
00:30:25Pas vous, Blair.
00:30:27J'aimerais vous voir après classe.
00:30:29Eh bien, n'est-ce pas une surprise ?
00:30:37Tout va bien ?
00:30:40Non, ça ne va pas, Blair.
00:30:42Hier, Dame Devon a recommandé que nous vous expulsions.
00:30:46Oh.
00:30:48Je ne peux pas dire que je la blâme.
00:30:50Je sais qu'il n'y a que quelques jours, mais honnêtement, je ne pense pas que j'ai jamais vu
00:30:55un élève comme celui-ci arriver dans ces salles.
00:30:59Je vois.
00:31:01Pour te dire la vérité, j'allais presque le faire.
00:31:05As-tu dit presque ?
00:31:08Presque.
00:31:10Tu sais combien il me faut pour faire une princesse ?
00:31:14Un roi ?
00:31:15Non, pas un roi.
00:31:17Un personnage.
00:31:19Toutes nos classes dans les poésies, les manœuvres, la danse, ne sont pas superficielles.
00:31:25Elles construisent la confiance.
00:31:28Mais la confiance sans personnage est dangereuse.
00:31:32Toi, Blair, tu as un problème différent.
00:31:35Un personnage sans confiance.
00:31:38Alors, tu vas m'expulser ?
00:31:42Je vais t'enseigner.
00:31:45Si tu peux explorer profondément et trouver la princesse à l'intérieur de toi, je n'ai aucun doute que tu finiras avec ton choix d'une position de Lady Royale.
00:31:55Si tu peux le gérer.
00:31:57Maintenant, qu'est-ce que tu dis ?
00:32:00Oui !
00:32:03Règle numéro un, pas d'embrassage au tuteur.
00:32:07Désolée, j'ai juste...
00:32:09Quand commençons-nous ?
00:32:11Maintenant.
00:32:14Je peux faire ça parce que je suis parfaitement confortable et à l'aise avec moi-même et dans mon corps.
00:32:22C'est parce que tu n'es pas entouré de gens qui te font ressentir comme un rien.
00:32:27Personne ne peut te faire ressentir inférieur sans ton consentement.
00:32:32D'accord, c'est ton tour.
00:32:34Pouvez-vous, mademoiselle, prouver que je ne peux pas faire ça ?
00:32:38Pas si vous ne croyez pas que vous pouvez.
00:32:41Nous commençons petit.
00:32:47Trente secondes, ici, sur le sol.
00:32:52C'est ça, juste comme ça.
00:32:55Je ne peux pas. Je ne peux pas le faire.
00:32:58Bien sûr que tu peux.
00:33:03Bien, je vois qu'on a un travail à faire pour nous.
00:33:33Je ne peux pas le faire du tout.
00:33:47J'ai poussé la pression dans ma tête.
00:33:53Pourquoi pensais-je que je pouvais le faire ?
00:33:56J'aurais pu le faire au lieu.
00:33:59Je n'ai pas eu la chance de me libérer.
00:34:02Tout dépend de moi.
00:34:05Et si je continue à essayer, je serai au-dessus du monde.
00:34:11Où je peux voir tout devant moi.
00:34:16J'arrive jusqu'à toucher le ciel.
00:34:20Au-dessus du monde.
00:34:24Toutes mes rêves s'accrochent vers moi.
00:34:28Je cherche un chemin.
00:34:30C'est juste comme ça.
00:34:32Au-dessus du monde.
00:34:38Au-dessus du monde.
00:34:47Rien ne m'arrête.
00:34:50Je vais le faire.
00:34:53Même si ça me prend.
00:34:56Je le fais une millier de fois.
00:34:59J'essaie une fois, c'est facile.
00:35:02La discipline est forte.
00:35:05Mais rien ne peut me défendre.
00:35:08Si le changement est dans mon cœur.
00:35:11C'est ma chance de me libérer.
00:35:14Tout dépend de moi.
00:35:17Et si je continue à essayer, je serai au-dessus du monde.
00:35:23Où je peux voir tout devant moi.
00:35:28J'arrive jusqu'à toucher le ciel.
00:35:31Au-dessus du monde.
00:35:53Je vais le faire une millier de fois.
00:35:56Je vais le faire une millier de fois.
00:36:00Je vais le faire une millier de fois.
00:36:03Je vais le faire une millier de fois.
00:36:07Je vais le faire une millier de fois.
00:36:12Je vais le faire une millier de fois.
00:36:15Je vais le faire une millier de fois.
00:36:19Je vais le faire une millier de fois.
00:36:23D'accord, tout le monde est assis.
00:36:25Commençons.
00:36:35D'accord, venez ici.
00:36:36Messieurs, s'il vous plaît, abaissez-vous.
00:36:38Mesdames, s'il vous plaît.
00:36:45Désolée, je suis en retard.
00:36:47Oh non, je suis tellement désolé.
00:36:51Ça va ?
00:36:52Non, ça va pas. Je me sens terrible.
00:36:55S'il vous plaît.
00:36:59Merci.
00:37:05Oh, désolé, je ne voulais pas être en retard.
00:37:10C'est bon, vous deux pouvez vous partager et rejoindre la danse.
00:37:14Mesdames, abaissez légèrement la main de votre partenaire.
00:37:18Et dansez.
00:37:23Mesdames, je suis Nicholas, le jeune Swain de l'Ouest,
00:37:27le plus privilégié de faire votre rencontre.
00:37:30Vous pensez que c'était assez poli ?
00:37:32Absolument.
00:37:34Vous pensez que vous pouvez le dépasser ?
00:37:35Je, le gentil Swain, suis Blaire, la dame de Gardenia,
00:37:39honorée par ailleurs d'être accueillie dans votre Swainesse.
00:37:44Bien fait.
00:37:45C'est vrai.
00:38:05Ah !
00:38:35Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:39:05Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:39:35Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:40:06Pouvez-vous imaginer ?
00:40:09Pour se préparer à cet événement,
00:40:11vous aurez tous l'après-midi pour vous réchauffer dans le spa.
00:40:15Votre assistante princesse
00:40:18vous aidera à prendre soin de toutes les amenities.
00:40:22Appréciez.
00:40:30Wigalia.
00:40:36Wigalia.
00:40:53La chose la plus importante que vous avez toujours voulu voir dans le palais,
00:40:56que vous n'arrivez pas à attendre de voir.
00:40:58Blaire, vas-y.
00:41:01Je n'ai jamais pensé au palais,
00:41:03mais Emily serait folle pour ça.
00:41:05Je veux tout rappeler,
00:41:07pour qu'elle le sache.
00:41:10C'est l'heure du maquillage !
00:41:14Bien.
00:41:15Iva, vas-y.
00:41:17J'aimerais en savoir plus sur ce qui s'est passé entre Isabella et sa famille.
00:41:21Ils sont si mystérieux.
00:41:24C'est vrai.
00:41:25Je veux en savoir plus sur le roi magique de Gardenia.
00:41:30Iva l'a mentionné auparavant.
00:41:32Emily aimerait cette histoire.
00:41:34Oh, racontez-lui la légende.
00:41:36Il dit que le roi se brûle quand il est mis sur l'air vrai de Gardenia.
00:41:41Il se brûle sur la tête de la reine Isabella et son maquillage,
00:41:45mais ça n'a pas été vu depuis.
00:41:51Au revoir.
00:41:53Ce sont merveilleux.
00:41:55Merci.
00:41:59Nous devons y aller.
00:42:00Plus tôt nous arrivons au palais, plus nous pouvons voir.
00:42:12Nos vêtements !
00:42:21Tout le monde est en chutes !
00:42:26Qu'allons-nous faire ?
00:42:27Qu'allons-nous faire ?
00:42:28On n'est pas autorisés à aller en classe sans nos vêtements.
00:42:31Et si on s'éloigne de classe ?
00:42:33On a un F.
00:42:34On peut faire erreur.
00:42:36Le jour de la coronation est à deux jours.
00:42:40Comment ça peut se passer ?
00:42:43Sérieusement ?
00:42:44C'était Lancy.
00:42:45Il devait le faire.
00:42:46Elle est la reine qui fait que Blair se sente inférieure.
00:42:50Non.
00:42:51Elle ne l'est pas.
00:42:52Personne ne peut te faire sentir inférieure.
00:42:55Pas sans ton consentement.
00:42:58Nous sommes des princesses, n'est-ce pas ?
00:43:00Mais nous n'avons pas encore nos vêtements.
00:43:02Et vous...
00:43:04Je ne parle pas de vêtements.
00:43:06Je parle de personnalité.
00:43:08La règle est que nous devons apparaître en uniforme, n'est-ce pas ?
00:43:13Actuellement, ils sont un peu trop brisés.
00:43:18Ils ont juste besoin d'un petit changement.
00:43:21Grace ! Caprice ! Harmony !
00:43:26Ça ne les rend pas plus brisés ?
00:43:45Il me semble que Blair, Hadley et Isla sont en retard.
00:43:48J'espère qu'ils ne s'éloignent pas de l'école.
00:43:50Je n'hésite pas à dénoncer quelqu'un si proche du jour de la coronation.
00:43:56Bon, c'est l'heure.
00:43:58Oh, viens maintenant, Dame Devon.
00:44:00Je pense qu'on peut attendre quelques minutes plus.
00:44:03Et garder les autres étudiants à l'attendant ?
00:44:05Ça semble faire.
00:44:06J'ai peur qu'il va falloir qu'ils faillent tous trois.
00:44:09Attends !
00:44:12Qu'est-ce que tu penses que tu portes ?
00:44:14Ce ne sont pas des vêtements issues par l'école.
00:44:17Pardonne-moi, madame.
00:44:18Mais en fait, ils sont faits entièrement du matériel de nos vêtements originaux.
00:44:23C'est contre les règles.
00:44:25En fait, Dame Devon, il n'y a rien dans les vêtements contre ce qu'ils ont fait.
00:44:29C'est vrai.
00:44:30On a juste utilisé du travail dur pour éliminer le potentiel de notre princesse.
00:44:34Et très bien.
00:44:36Venez, rejoignez la classe.
00:44:541
00:44:552
00:44:563
00:44:574
00:44:585
00:44:596
00:45:007
00:45:018
00:45:029
00:45:0310
00:45:0411
00:45:0512
00:45:0613
00:45:0714
00:45:0815
00:45:0916
00:45:1017
00:45:1118
00:45:1219
00:45:1320
00:45:1421
00:45:1522
00:45:1623
00:45:1724
00:45:1825
00:45:1926
00:45:2027
00:45:2128
00:45:2229
00:45:2330
00:45:2431
00:45:2532
00:45:2633
00:45:2734
00:45:2835
00:45:2936
00:45:3037
00:45:3138
00:45:3239
00:45:3340
00:45:3441
00:45:3542
00:45:3643
00:45:3744
00:45:3845
00:45:3946
00:45:4047
00:45:4148
00:45:4249
00:45:4350
00:45:4451
00:45:4552
00:45:4653
00:45:4754
00:45:4855
00:45:4956
00:45:5057
00:45:5158
00:45:5259
00:45:5360
00:45:5461
00:45:5562
00:45:5663
00:45:5764
00:45:5865
00:45:5966
00:46:0067
00:46:0168
00:46:0269
00:46:0370
00:46:0471
00:46:0572
00:46:0673
00:46:0774
00:46:0875
00:46:0976
00:46:1077
00:46:1178
00:46:1279
00:46:1380
00:46:1481
00:46:1582
00:46:1683
00:46:1784
00:46:1885
00:46:1986
00:46:2184
00:46:2285
00:46:2386
00:46:2487
00:46:2588
00:46:2689
00:46:2790
00:46:2891
00:46:2992
00:46:3093
00:46:3194
00:46:3295
00:46:3396
00:46:3497
00:46:3598
00:46:3699
00:46:37100
00:46:38111
00:46:39112
00:46:40113
00:46:41114
00:46:42115
00:46:43116
00:46:44117
00:46:45118
00:46:46119
00:46:47119
00:46:48119
00:46:4912
00:46:5013
00:46:5114
00:46:5215
00:46:5316
00:46:5417
00:46:5518
00:46:5619
00:46:5720
00:46:5821
00:46:5922
00:47:0023
00:47:0124
00:47:0225
00:47:0326
00:47:0427
00:47:0528
00:47:0629
00:47:0730
00:47:0831
00:47:0932
00:47:1033
00:47:1134
00:47:1235
00:47:1336
00:47:1437
00:47:1538
00:47:1639
00:47:1740
00:47:1941
00:47:2042
00:47:2143
00:47:2244
00:47:2345
00:47:2446
00:47:2547
00:47:2648
00:47:2749
00:47:2850
00:47:2951
00:47:3052
00:47:3153
00:47:3254
00:47:3355
00:47:3456
00:47:3557
00:47:3658
00:47:3759
00:47:3860
00:47:3961
00:47:4062
00:47:4163
00:47:4264
00:47:4365
00:47:4466
00:47:4567
00:47:4668
00:47:4769
00:47:4870
00:47:4971
00:47:5072
00:47:5173
00:47:5274
00:47:5375
00:47:5476
00:47:5577
00:47:5678
00:47:5779
00:47:5880
00:47:5981
00:48:0082
00:48:0183
00:48:0284
00:48:0385
00:48:0486
00:48:0587
00:48:0688
00:48:0789
00:48:0890
00:48:0991
00:48:1092
00:48:1193
00:48:1294
00:48:1395
00:48:1496
00:48:1597
00:48:1698
00:48:1798
00:48:1899
00:48:1999
00:48:2099
00:48:2199
00:48:2299
00:48:2399
00:48:2499
00:48:2599
00:48:2699
00:48:2799
00:48:2899
00:48:2999
00:48:3099
00:48:3199
00:48:3299
00:48:3399
00:48:3499
00:48:3599
00:48:3699
00:48:3799
00:48:3899
00:48:3999
00:48:4099
00:48:4199
00:48:4299
00:48:4399
00:48:4499
00:48:4599
00:48:4699
00:48:4799
00:48:4899
00:48:4999
00:48:5099
00:48:5199
00:48:5299
00:48:5399
00:48:5499
00:48:5599
00:48:5699
00:48:5799
00:48:5899
00:48:5999
00:49:0099
00:49:0199
00:49:0299
00:49:0399
00:49:0499
00:49:0599
00:49:0699
00:49:0799
00:49:0899
00:49:0999
00:49:1099
00:49:1199
00:49:1299
00:49:1399
00:49:1499
00:49:1599
00:49:1699
00:49:1799
00:49:1899
00:49:1999
00:49:2099
00:49:2199
00:49:2299
00:49:2399
00:49:2499
00:49:2599
00:49:2699
00:49:2799
00:49:2899
00:49:2999
00:49:3099
00:49:3199
00:49:3299
00:49:3399
00:49:3499
00:49:3599
00:49:3699
00:49:3799
00:49:3899
00:49:3999
00:49:4099
00:49:4199
00:49:4299
00:49:43Duly noted.
00:49:46Now, shall we continue our lesson in dinner manners?
00:49:52Right then.
00:49:54Students, we will start with our salads.
00:49:58Outermost forks, you may begin.
00:50:01Let's go.
00:50:31C'est bon ?
00:50:49I'm better than okay.
00:50:51I'm ready.
00:50:53Ready for what?
00:50:55To fight.
00:50:56If Delancey gets on the throne, she's going to ruin my family, and probably this kingdom along with it.
00:51:02If she gets on the throne?
00:51:04She can't, if we can prove someone else is the rightful heir.
00:51:09Gardenia's magical crown.
00:51:12It must be in the palace, right?
00:51:19The crown glows when placed on the true heir of Gardenia.
00:51:23But we have to find it before Delancey's coronation.
00:51:27So we have to find the crown...
00:51:30Tonight!
00:51:36It's time.
00:51:40Do we have everything we need?
00:51:42Game on.
00:51:45What's that?
00:51:47What's going on?
00:51:48Fire drill! Fire drill! Bingo time!
00:51:51Bingo file!
00:51:52Game on light!
00:51:56Huh, I don't see a fire drill on the schedule.
00:51:59What about the plan?
00:52:02On attend un peu plus. J'espère que ça sera rapide.
00:52:27What a lovely day for a surprise fire drill, isn't it darling?
00:52:32Mom, what did you do?
00:52:36Oh, what have you done to your uniform?
00:52:39I like it, mother.
00:52:42Come on, let's join the others outside.
00:52:48Attention students, you may now return to your rooms.
00:52:53How much time did we lose?
00:52:5530 minutes, plus another 15 minutes trying to untangle Portia from the tetherball pole.
00:53:01Let's go.
00:53:07Thieves! They're thieves, I tell you!
00:53:10Huh?
00:53:11Arrest them!
00:53:13What?
00:53:14I'm sure it's some kind of mistake, but Dame Devon believes you stole her jewelry.
00:53:21No! I would never!
00:53:23Not to save your poor family about to lose their home? I doubt that.
00:53:28Plus, my daughter Delancey saw you.
00:53:31Didn't you tell me you saw Blair poking around in my office the other day?
00:53:37I don't... I don't remember exactly, but...
00:53:45Yes, yes I did.
00:53:51I demand you search their room.
00:53:54What?
00:53:55Girls, it's procedure. If you have nothing to hide, it shouldn't matter.
00:54:17Look what I found.
00:54:22My jewelry!
00:54:24That's not... I didn't put that there.
00:54:29Here's another.
00:54:33No way!
00:54:35One more.
00:54:39We didn't steal anything!
00:54:41Don't lie, it's unbecoming. Lock them up!
00:54:44You can't miss this pivot, I promise you!
00:54:47With the evidence and the witness, I'm afraid I have no choice.
00:54:50Brock, take them to the detaining room.
00:54:53No!
00:54:54We can't investigate until after the ceremony tomorrow.
00:54:57You will remain detained until that time.
00:55:01Detained? As in locked up? During the coronation?
00:55:07I'm afraid so.
00:55:09Unless there is another way to explain this.
00:55:16How very disappointing.
00:55:19I'll say.
00:55:21Brock!
00:55:39Isla, Hadley, I'm so sorry.
00:55:51Now neither of you will become princesses.
00:55:54Don't sweat it.
00:55:56Who needs a tiara anyway? They just make your head itch.
00:56:00And it's not easy to kick a ball in four-inch heels.
00:56:03Brock, stop!
00:56:07J'ai quelque chose d'autre pour les prisonniers.
00:56:10Vous pouvez les donner à moi.
00:56:13Mais mes ordres...
00:56:15Viendront officiellement à moi dans quelques heures.
00:56:19Les clés...
00:56:22Elles sont toutes votres.
00:56:24Merci. Vous pouvez y aller.
00:56:30Si c'est votre façon de les enlever, vous n'avez pas besoin.
00:56:35Oui, je comprends.
00:56:37Chut! Qu'est-ce que tu...
00:56:39Je suis censée dormir.
00:56:41Dis-moi.
00:56:43Es-tu vraiment la princesse Sophia?
00:56:47Je... Je ne sais pas pour certain.
00:56:50Mais je pense que oui.
00:56:52Moi aussi.
00:56:55C'est un map du bâtiment de la palace.
00:56:57Il y a quelque chose de votre à l'intérieur du vault.
00:57:01Le crown magique de Cardenia.
00:57:03Vous devez l'obtenir.
00:57:05Laissez tout le monde savoir la vérité avant le bâtiment.
00:57:08Une fois que j'ai le crown, c'est trop tard.
00:57:10Cardenia est la mienne pour la vie.
00:57:12Tu ne veux pas ça?
00:57:14Je veux ce qui est bien.
00:57:16J'ai besoin de revenir. Ma mère me cherchera.
00:57:19Merci.
00:57:20Je te laisserai une fenêtre ouverte sur le troisième toit.
00:57:23Bonne chance.
00:57:33Le Prince
00:57:48Salut, Prince.
00:57:55Ne me regarde pas comme ça.
00:58:00Je ne peux pas jouer, Fetch. Je suis en mission.
00:58:04Hey!
00:58:06Prince, Prince, non, non.
00:58:08Prince, viens ici. Je dois travailler.
00:58:10Prince, Prince, viens ici.
00:58:18C'est la fenêtre.
00:58:20Espérons que Delancy ait fait ce qu'elle a dit qu'elle ferait.
00:58:23Prince, Prince, viens ici.
00:58:31Tu es sûr que ça va fonctionner?
00:58:33Positif.
00:58:34Juste tenez-vous bien et ne regardez pas en bas.
00:58:45Viens, viens, viens.
00:58:47Prince, Prince, viens ici.
00:58:49Prince, Prince.
00:58:51Arrête, arrête, arrête.
00:58:53Reviens ici.
00:59:01L'élévateur doit être juste en dessous de ce toit.
00:59:09C'est le moment pour toi d'être au lit, Delancy.
00:59:12Tu as un grand jour demain.
00:59:20Je t'aime.
00:59:45Ne bouge pas.
00:59:47Qu'est-ce qu'il y a?
00:59:49Une alarme laser.
00:59:51Nous l'avons à la maison.
00:59:53Si on brûle les lumières, les alarmes s'éteindront.
00:59:56Je ne vois pas de lumières.
00:59:59Peut-être un petit touch-up peut aider.
01:00:11Très bien.
01:00:12Alors, vous êtes bons en gymnastique?
01:00:15Je fais des poses en arbre.
01:00:17Je pense que je peux en faire quelques-unes.
01:00:20Suivez-moi.
01:00:22Qu'est-ce qu'il y a?
01:00:48Delance, garde-toi.
01:00:52Mon pied.
01:01:22Dépêchez-vous.
01:01:37Bienvenue, Dame Devin.
01:01:39Votre sécurité est notre priorité.
01:01:42Envoyez-nous votre mot de passe.
01:01:44Mot de passe?
01:01:47Essaye un truc!
01:01:48Que serait-ce que Dame Devin choisirait?
01:01:50C'est le jour de la coronation ?
01:01:52Le jour d'aujourd'hui.
01:02:00Vous avez probablement des problèmes.
01:02:02Est-ce que vous aimeriez avoir un conseil ?
01:02:04Oui !
01:02:06Votre conseil est...
01:02:08Le jour où tout s'est mis en place.
01:02:1010 secondes.
01:02:12Jusqu'à ce que vous n'y arriviez pas.
01:02:14Le jour où tout s'est mis en place ?
01:02:16Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:02:18Le jour où tout s'est mis en place.
01:02:20Le jour où le plan de Dame Devon a commencé à fonctionner.
01:02:23Le jour du crash de la voiture.
01:02:32Merci Dame Devon.
01:02:34Appréciez.
01:02:48Je suis là !
01:03:16Hadley !
01:03:17Isla !
01:03:18Regarde !
01:03:19Le royaume magique de Cardenia.
01:03:27Comment pouvons-nous le sortir du casque ?
01:03:30Vous ne le ferez pas.
01:03:33Mais je ne devrais pas avoir trop de problèmes avec ça.
01:03:46Au revoir, Blair.
01:04:03Appréciez la coronation.
01:04:11C'est tout.
01:04:13C'est tout.
01:04:21Bien, Bill, c'est parti !
01:04:23Le jour que nous avons tous attendu.
01:04:26Mon anniversaire ?
01:04:32C'est le jour de la coronation.
01:04:34Même maintenant, nos belles princesses en entraînement
01:04:36s'entraînent dans le palais royal
01:04:38pour recevoir leurs crowns royaux sur leurs têtes royales.
01:05:07Mesdames et Messieurs,
01:05:10je vous souhaite la bienvenue à notre anniversaire
01:05:15et au jour de la coronation.
01:05:17Ce sera le meilleur jour de la coronation.
01:05:20N'est-ce pas ?
01:05:37Le jour de la coronation
01:05:48Grace, va chercher Mme Privet et dis-lui où nous sommes.
01:06:07Le jour de la coronation
01:06:16Maintenant, qu'est-ce qu'on va faire ?
01:06:22Vous êtes ici par la femme royale de Zinnia.
01:06:37Vous êtes ici par la princesse Miranda de Philadelphia.
01:06:45Vous êtes ici par la princesse Portia de Nazca.
01:07:02Il n'y a pas de service ici.
01:07:06Il n'y a pas de service ici.
01:07:17Qu'est-ce que c'est ?
01:07:19Retournez.
01:07:22Qu'est-ce que c'est ?
01:07:33Si seulement il y avait un pas de clé à l'intérieur du palais.
01:07:37Peut-être qu'il y en a un.
01:07:41Le jour de la coronation
01:07:50En face de moi est Delancey Devon
01:07:54qui va maintenant gouverner notre belle et fleurissant pays,
01:08:00le jardin.
01:08:02Delancey, je te crée maintenant la princesse de...
01:08:07Attendez !
01:08:08Le protocole de la princesse.
01:08:10Les lois de l'ordre indiquent que pour que une nouvelle princesse puisse être créée,
01:08:13l'ensemble de l'assemblée doit tourner sept fois en honneur aux sept montagnes de Gardenia.
01:08:21Qu'est-ce que vous faites ? Vous devez être créée.
01:08:23J'ai juste...
01:08:26envie de le faire correctement.
01:08:30Tourner, vous dites ?
01:08:33C'est en effet le protocole correct.
01:08:37En honneur aux sept montagnes de Gardenia,
01:08:42nous devons monter et tourner sept fois.
01:08:59Je l'ai !
01:09:01Le téléphone est lié à la clé.
01:09:04Le jour de la coupure.
01:09:10Dame Devon a dû changer le code.
01:09:13Vous avez raison.
01:09:15Je l'ai entendu changer quand les portes s'étaient fermées.
01:09:18Moi aussi.
01:09:22C'est ce que j'ai entendu tout le temps.
01:09:25Laissez-moi voir le téléphone.
01:09:28Do, Re, Mi...
01:09:33Je l'ai !
01:09:35Le jour de la coupure.
01:09:53Maintenant, sautez sur un pied pour honnêter ceux qui ont sauté avant nous.
01:10:05Le jour de la coupure.
01:10:20Je l'ai !
01:10:26Qu'est-ce que vous faites ici ?
01:10:36Maintenant, tout le monde doit patiner sa tête et brûler son ventre en même temps.
01:10:43Assez !
01:10:44Les protocoles ont été satisfaits.
01:10:46Enfermez-la !
01:11:06Attendez !
01:11:12Non ! Ne l'attendez pas !
01:11:15Je suis en train d'assister au trône,
01:11:18parce que je suis la princesse Sophia,
01:11:20fille de la reine Isabella.
01:11:29Vous savez, il y a une référence.
01:11:31C'est ridicule !
01:11:33La princesse est morte il y a 17 ans.
01:11:36Finissez le trône,
01:11:38et faites de la princesse Delancey le règneur de Gordania pour la vie !
01:11:41C'est une claim sérieuse, et nous devons...
01:11:45Nous devons honnêter ma fille !
01:11:56Oh, mon Dieu !
01:12:03Oh, mon Dieu !
01:12:33Oh !
01:13:03Oh, mon Dieu !
01:13:33Oh, mon Dieu !
01:14:04C'est la princesse Sophia !
01:14:10Fille inutile !
01:14:12Vous avez aucune idée de ce que vous avez fait !
01:14:15J'ai éliminé la reine Isabella,
01:14:17pour que vous puissiez être princesse un jour !
01:14:26Non !
01:14:27Ce n'est pas ce que je voulais dire.
01:14:30Prenez-la.
01:14:35Non ! Vous ne pouvez pas faire ça à moi !
01:14:37Lâchez-moi !
01:14:40Vous devez croiser Delancey !
01:14:42Vous devez !
01:14:44Vous payez pour ça !
01:14:54Blaire, c'est la princesse Sophia.
01:14:58Est-ce qu'il y a quelque chose que vous voudriez dire à vos nouveaux sujets ?
01:15:21Bonjour !
01:15:23Je suis juste une fille normale.
01:15:26Mais je pense que la princesse Privet a raison
01:15:29quand elle dit que chaque fille a le potentiel de princesse.
01:15:34C'est un honneur d'être votre princesse.
01:15:47Blaire, c'est ici que la princesse de Gardenia choisit sa reine.
01:15:52Je sais que c'est une décision importante, alors si vous avez besoin de plus de temps...
01:15:56Je sais déjà qui je veux.
01:16:00Ce serait un honneur incroyable si ma reine pouvait être...
01:16:06Delancey.
01:16:13Mais, Blaire, pourquoi moi ?
01:16:16J'étais horrible contre toi.
01:16:20Je ne porterais pas ce crown sans votre aide.
01:16:23Accepteriez-vous ?
01:16:27Je serais honnête, votre Highness.
01:16:35La reine Delancey de Gardenia !
01:16:50La reine Delancey de Gardenia
01:16:59Mesdames et Messieurs,
01:17:01reines de tous les âges,
01:17:05et d'enfants,
01:17:07c'est le moment de fêter !
01:17:10C'est la fête !
01:17:16Voici une chanson spéciale que j'ai écrite.
01:17:19J'espère que vous allez aimer.
01:17:40C'est la fête !
01:17:44C'est incroyable ! Vous tournez vos chansons ?
01:17:47C'était vraiment le moment.
01:17:49J'adore !
01:17:51Hé, Blaire,
01:17:53vous pouvez regarder maintenant, mais...
01:17:55Regardez maintenant.
01:18:01Félicitations, princesse.
01:18:04Vous pouvez m'appeler Blaire.
01:18:06Félicitations pour votre coronation,
01:18:09prince Nicolas.
01:18:11Vous me donneriez l'honneur
01:18:13d'une danse ?
01:18:16Je serais le plus honnête.
01:18:39Nous sommes tous des enfants.
01:18:42Nous sommes tous des enfants.
01:18:46C'est l'amitié qui nous rend fort.
01:18:50Nous sommes tous des enfants.
01:18:52Oui, nous sommes tous des enfants.
01:18:54Nous sommes tous des enfants.
01:18:57Votre Highness,
01:18:58il y a des gens importants qui veulent vous voir.
01:19:04Emily !
01:19:05Maman !
01:19:07Blaire !
01:19:10Oh !
01:19:13Bienvenue
01:19:15dans notre nouveau domicile.
01:19:17Vraiment ?
01:19:18On peut vivre dans le palais ?
01:19:21Oui.
01:19:23Oh, Blaire.
01:19:30Je sais que ce n'est pas exactement
01:19:32le lieu où on rêvait.
01:19:33T'es sérieuse ?
01:19:35C'est mieux que tout ce qu'on a jamais rêvé.
01:19:39C'est maintenant que vous êtes ici.
01:19:43Blaire ?
01:19:45Si tu es une princesse maintenant,
01:19:47ça veut dire que je suis une princesse aussi ?
01:19:50Bien sûr.
01:19:54Il y a une princesse dans tout.
01:19:58Allez,
01:19:59je veux vous présenter à tout le monde.
01:20:08Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandations