Supacell Capitulo 1 en Español Latino
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00Toma esto, Tomas esto.
00:16¡Mierda! ¡Mierda!
00:23Alva, conmigo.
00:25¡No entrégase!
00:26¡Tome la derecha!
00:28¡Toma esto, Tomas!
00:29¡Preparados para un ataque!
00:34¡Avancen, avancen, avancen!
00:49¡Avancen, avancen!
01:00¡Está en la puerta!
01:22Confirmo. Objetivo neutralizado.
01:29Confirmo. Objetivo neutralizado.
01:59Confirmo. Objetivo neutralizado.
02:29Confirmo. Objetivo neutralizado.
02:40Oye, hermosa. ¿Tienes un minuto?
02:42No, tengo novio. Gracias.
02:44Ah, ¿sí? No me sorprende de una mujer hermosa como tú.
02:47¿No quieres ser mi amiga?
02:49Mi novio es mi mejor amigo. No busco nada más.
02:51Ok.
02:59Tu novio es un hombre afortunado. Yo soy la afortunada.
03:14Parece que vamos en la misma dirección, ¿no?
03:17¿Quieres que te lleve? Sin dobles intenciones.
03:21¿De quién es este auto?
03:36¿Tuyo? Hablo en serio.
03:39También, Jodi, el auto es tuyo. Solo fui a dar un vistazo
03:43y lo siguiente que pasó fue que me ofrecieron las llaves para
03:46robarlo. Iba a negarme al principio, pero luego pensé,
03:50Son tiempos difíciles, ¿o no? Sí. Por eso creo que llegó el
03:54momento de consentirnos un poquito. Ay, amor, pero un
03:57regalo así nos va a enviar de vuelta a esa misma posición.
04:00No, no, no, no, no, no, está bien. Oye, no te preocupes por
04:02esto. Ven, siéntate. Primero siéntate, amor. Tienes que
04:05sentirlo. Entra, mírate, va con tu estilo, es tu color. Ese
04:10matiz de azul resalta tu piel. Amor, el auto está lindo, pero
04:14podemos comprarlo en otro momento. No, está bien,
04:17créeme, ya hice las cuentas, ni siquiera incluí mis horas
04:20extra. Si tú solo dormías. Guau, directa. De un golpe bajo.
04:25Amor, solo digo que tal vez yo debería hacer las cuentas.
04:28Ok, tú haz los números, haz los cálculos, suma todo, y vas a
04:32ver que todo está bien. Créeme.
04:38Ya que tenemos este nuevo motor, debemos ir a probarlo.
04:42¿Qué te parece? A ver. ¿Puedo manejar? Ay, lo siento.
04:46¿Quieres manejarlo? Sí, quiero manejar. Ok, pues pues
04:48usted, mi lady. Conduzca su nuevo auto. Espera, déjate,
04:51abro la puerta. Alguien tan bella no debería abrir puertas.
04:54Mira eso. Sí. Maneja tu auto. Mírate. Muchas gracias. Sí,
05:00sí. Te ves perfecta. Boom, enciéndelo y ve cómo se siente.
05:05Sí, ya lo sentiste, ¿Verdad? Te dije que te iba a gustar, es
05:09tu estilo. Sí, no puedo creerlo.
05:33¿Por qué le haces esto a tu cabello? No me gusta. Tienes que
05:36peinarte. A mí me gusta. Es que no se ve bien. ¿Qué tal hijo?
05:42Hola. Todo normal. Ey, ey, ve por Refil, tengo que hablar con
05:48él.
05:54Ve y vuelve.
05:58Hola.
06:03Oye, de verdad aprecio mucho que hagas esto. Sí, es que lo
06:08extrañaba mucho. ¿Y qué le hizo a su cabello? ¿Trató de
06:13peinarse solo o qué?
06:23significa que
06:29gracias
06:34¿Es todo? Asha, por favor. Sí. Ey, Asha, Asha, Asha, calma.
06:38Ven aquí. Por favor, Asha, basta. Tuve que pedir un préstamo
06:41y me dieron eso nada más. Mis tarjetas están al máximo, los
06:46cobradores van a buscarme, lo intento. Pues, esfuérzate más,
06:49porque ciento cincuenta libras cada tres meses no son
06:51suficientes. Sé que no es suficiente, ya lo sé. Ya tengo
06:54trabajo, me pagan el viernes, en cuanto lo reciba, te daré
06:57otra parte, por favor, solo te pido que me entiendas, déjame
07:01verlo. Te lo pido, Asha.
07:09¿Ya nos vamos?
07:15Aquí tienen, que lo disfruten.
07:20No, de hecho, te veo en un par de horas, pórtate bien, ¿Sí?
07:26Sí.
07:36¿Estás bien? Sí, todo bien. ¿Quieres papas? No, no, tú come,
07:41hijo. ¿Por qué? Son tuyas.
07:47Traje algo para ti. Sí, creo que esto te va a gustar. Me acordé
07:55de que la última vez que nos vimos te quejaste de tu teléfono.
07:58Gracias, pa. Es el más nuevo. Sí. Sí, fue una mejora gratis.
08:02Un nuevo iPod. Sí.
08:08Gracias, en serio. Ay, no me agradezcas.
08:14Estos muchachos representan a West London.
08:21Y un héroe de South London.
08:29¡Eso! ¡Lévanse! ¡Así!
08:35¡Así!
08:41¿No avisaron que iban a venir? ¿Por qué hay que avisar? ¿Hay
08:47rivales? ¡Más fuerte! No hay ninguno de ellos aquí. Oye,
08:51¿Qué no podemos entrar o qué pasa?
09:05¡Eres un buen bailarín!
09:36¡Eso!
09:40¡Eso!
10:03¿Cómo te llamas? Verónica.
10:06¿Qué vas a hacer después?
10:09Ya veremos.
10:10Mierda, ya me caíste bien.
10:12Los Dixer Boy están afuera y dicen que si ustedes no salen, ellos van a entrar.
10:18¡Abran la puta puerta!
10:19¡Oye, no puedes hacer eso!
10:20¡Cierra la boca!
10:21Bro, tranquilo.
10:23¡Oigan! ¡Oye, Taser! ¡Abran la puerta! ¡Oye, Taser!
10:27Es que son unos cobardes. Ve la ventana. ¿Es Tiny? ¿No es Tiny?
10:33Son muchos.
10:41Oye, Taser. Son muchos, hermano. Hay que esperar al resto de la pandilla.
10:47¡Oigan!
10:50¡Salgan de ahí!
10:51¡Oye, Taser!
10:53¡Puto nerd!
10:55¡Voy a demostrarte cómo se hace esto! ¡Sal de ahí! ¡Creí que eras rudo!
11:00Los Tower Boys son unos cobardes. ¡Oye, Taser!
11:03¡Tú no eres como Crazy! ¡Puto cobarde!
11:06Taser, no dejes que te provoque. Hay que esperar a los demás.
11:10¡Oye, Taser!
11:12¡Puta madre!
11:13¡Vamos!
11:15¡Me lleva!
11:16¡Que se vayan a la mierda!
11:18¡Que se jodan esos idiotas!
11:20¡Cobardes!
11:22¡Ya, vámonos!
11:23¡Putos cobardes!
11:24¡Les matan!
11:26¡Que me escuchan! ¡Vámonos!
11:30¡Vámonos!
11:33¡Taser, no tienes que hacerlo!
11:36¡Taser, vámonos!
11:38¡Taser, vámonos!
11:39¡Vámonos, hermano!
11:40¡Taser, vámonos!
11:47¡Alguien tiene ayuda!
11:49¡Está vivo!
11:51¡Mierda!
11:52¿Estás bien? ¡Ayúdenos!
11:54¡Alguien llame la ambulancia!
11:57¡Taser, está vivo! ¡Está vivo!
12:01¿Listo?
12:02Una firma aquí.
12:04Mejor apúrate, se te está quemando algo ahí dentro.
12:07Gracias.
12:27¿Ya está?
12:28Hola. Hola. ¿Cómo te va? Todo
12:40bien, gracias. Gracias. Sí,
12:43solo tengo que escanearlo.
12:45Claro. Gracias. y una firma
12:50aquí. ¿Seguro? Sí.
12:54Gracias.
12:58Aquí tienes. Gracias.
13:03¿Seguro que no quieres otra
13:07cosa? No, gracias.
13:10¿Crees que sea gay? No son ni
13:22las nueve. Al que madruga Dios
13:24le ayuda. Y yo me muero porque
13:26él me ayuda a mí. Ya ni me
13:29digas. ¿Qué no entrabas a las
13:31doce? Voy a ir temprano para
13:33ayudar. Las dos sabemos bien
13:36que no importa cuántas veces
13:38llegues antes. Nunca van a
13:40ascender a una mujer negra si
13:41hay gente blanca presente. Voy a
13:44ir a ayudar a mis pacientes.
13:46Además, no importa el color de
13:48tu piel, sino quién pueda hacer
13:50el trabajo. Así debería ser.
13:54Sí, son las de doble cristal
13:57con protector de malla. Oh, oh,
14:00el marco veneciano, ¿Ese aún le
14:03interesa? Fantástico. Oh, la
14:07luz se ve hermosa en el verano.
14:11Sí, entonces, ¿lo agregamos?
14:14Oh, no, no, no, gracias a usted,
14:16Ben. Sí, claro. OK, yo le
14:20llamo. Sí, bye. La luz se ve
14:25hermosa en el verano. A ver,
14:28¿cómo haces eso, bro? Bueno,
14:30así es el trabajo. No, la
14:34verdad es que me salvaste esta
14:36vez. No, ni lo menciones,
14:37hermano. No, ahora puedo ver a
14:39EJ gracias a ti. Solo me alegra
14:41que esto funcionara. Que
14:42funcionó. No tienes que
14:43agradecerme por nada. Funcionó.
14:44Si quieren trabajar tiempo
14:46extra, peguen su sticker en el
14:48tablero, después de terminar su
14:50llamada. No, así estoy bien.
14:51Más para mí. Oye, pues es todo
14:53tuyo. Voy a aprovechar. Créeme.
14:58André. Sí. ¿Puedo verte en mi
15:01oficina? Claro.
15:12El nuevo dueño solicitó al
15:14historial criminal de todos los
15:16empleados. El tuyo llegó hoy.
15:19Gavín, oye, aquí solo hago
15:22llamadas, por favor. André,
15:24eres un gran trabajador y un muy
15:27buen vendedor, pero esta clase
15:30fuera de mí.
15:35Oye, André. Oye, oye, oye,
15:39¿qué pasó? ¿Qué pasó?
15:47Oye, André, André, ¿qué pasó,
15:49bro? Dijiste que era una
15:50formalidad, que no iban a
15:52revisar. Lo de tu historial
15:54criminal. Pero hermano, no,
15:57ellos nunca revisan esas cosas.
15:58Acabo de recuperar a mi hijo.
16:02Acabo de recuperarlo, ¿qué va a
16:04decir Aisha? ¿Ya la conoces?
16:06¿Qué me va a decir? ¿Eh?
16:10Me jodiste.
16:14¿Todo bien amigos? Es que no
16:16pude evitar notar que te ves un
16:18poco estresado. Tranquilos,
16:19tengo la solución perfecta. ¿Qué
16:21tal esto? Calicush, tintín,
16:23bolsas llenas, bien hinchadas.
16:25Nadie quiere comprar tu
16:26bolsa. Vete a la mierda.
16:30¿Qué?
16:36¿Quién es? Hola amigo, tengo un
16:39paquete para el nueve, pero no
16:41responden, ¿está bien si lo dejo
16:43contigo? ¿Es comida? Ah, sí, es
16:45un paquete de Morning Fresh.
16:47Perdón, no puedo aceptar comida.
16:48Ah, OK, ¿puedes dejarme entrar
16:51para que lo deje en su puerta?
16:52No puedes entrar sin
16:54el paquete. Perdón, hasta luego.
16:56Está bien, entiendo, gracias.
17:03¿Todo bien?
17:07Oye, ¿tú no le entras a la hierba?
17:10Traigo Calicush en el bolsillo, es
17:12de primera calidad, garantizado,
17:13no vas a encontrar nada mejor.
17:15Perdón, pero no fumo, ¿OK? Sí, yo
17:17tampoco, hasta que empecé. Haré un
17:19trato contigo, una oferta especial,
17:21tres por veinticinco, es lo mejor,
17:23no hay mejor precio, hagamos trato,
17:25¿sí? ¿Quieres mi número? Ah, está
17:28bien. Es buena decisión, es cero
17:31siete siete doble cero nueve doble
17:33cero nueve ocho tres. Muy bien,
17:35cool. Perfecto. Así está bien,
17:36¿verdad? Cuando tengas tiempo,
17:37llévame. Sin problema. Guárdame
17:39como Rod. Sí, claro, nos vemos.
17:41OK.
17:50Mi abuelo es dueño de parte de una
17:52empresa, puedo contactarlo por ti,
17:54nunca se sabe, podría tener un lugar.
17:59Sí, tiene un gran sabor. Disculpa,
18:03tenemos un código de vestimenta
18:05estricto y. ¿No dejan que hombres de
18:08clase media vengan a comer en
18:09uniforme? ¿Clase media? ¿Cuál clase
18:13media? Hijo de. Te llevo a una mesa.
18:17No, no, no, no puedo quedarme,
18:18sigo en ruta. Necesito pedirte un
18:20favor. Uh-huh. Busco un restaurante
18:22para ver a Dion el viernes, pero los
18:24lugares a los que llamo dicen que no
18:26tienen cupo. ¿Qué tiene de malo este?
18:28No, este me gusta mucho, pero es que.
18:30¿Qué? Nada. ¿No te gusta la decoración?
18:32No. ¿Huele mal? Al gusto. Estoy
18:34molestando, hermano. ¿Por qué la cita
18:36es aniversario o algo? Sí, mira esto.
18:40Boom.
18:44El gran Mike está a punto de hacer la
18:47gran pregunta. Sí. Siendo sincero, ya
18:51te habías tardado. Llevan juntos
18:53¿Desde cuándo? Secundaria. Segundo de
18:56secundaria. Siempre supe que iba a ser
19:00mi esposa. Y siento que este es el
19:04momento perfecto. Tenemos la casa y el
19:06auto. Somos felices. Siempre lo fuimos,
19:11pero ahora es sin tanto estrés. Sé
19:15cómo te sientes. Estoy muy feliz por
19:19ti, hermano. Gracias, hermano. ¿Sabes
19:22qué? Conozco un buen restaurante, súper
19:25romántico y el dueño es amigo mío y
19:27él hará que todo salga perfecto.
19:30Envíamelo por mensaje. Ya me tengo que
19:32ir. ¿Ya te vas? Voy a ver a mi mamá.
19:33Ok. Gracias por todo. Con fuerza.
19:38Me saludas a tu mamá. Yo le digo.
19:42¿Y cómo está tu hermana? Está bien. La
19:45misma de siempre. El día que no estuviste,
19:49la otra enfermera tardó una hora en
19:51sacarme sangre. Seguro no fue tanto. Pues
19:54así se sintió, pero que solo disfrutaba
19:57apuñalarme. Eres un personaje. ¿Y cómo
20:03has estado? ¿Cómo está ese hermoso
20:05novio que tienes? En serio, si fueras diez
20:08años más joven, te lo robaría. ¿Ah, sí?
20:12¿Diez años? Te lo robarías ahora. He
20:15visto cómo te mira, pero ya lo regañé.
20:18No voy a permitir que se te acerque.
20:31Hola, ¿sabe en qué cuarto está Taser?
20:34Perdón, Dayo Amosan. ¿El apellido cómo se
20:37escribe? A-M-U-S-A-N. Ay, está muy buena, ¿no?
20:42Cállate. Está en la habitación 109.
20:48Gracias. Disculpe, enfermera, yo también
20:54tengo un problema. Tengo una enorme
20:56hinchazón entre las piernas cada vez que...
20:58Deja de decir estupideces y apúrate.
21:04Gracias.
21:10¿Y cómo estás?
21:15Fue superficial.
21:19Oye, Teis, queremos pedirte perdón por
21:24dejarte. Es que eran muchos.
21:28Tranquilo. No, no estuvo bien. Todo esto
21:34¿Eres igual de rudo que Crazy?
21:39A la mierda eso, como sea. Si la
21:43siguiente vez peleas, yo peleo contigo.
21:47Juntos hasta la muerte.
21:54Eso de morirse juntos es cosa suya.
21:58Escuchen, sin Crazy, Chucky cree que los
22:02Sixers son los jefes. Pero no es así.
22:06Y todo esto de las fiestas, no volveré a
22:11salir hasta que Chucky y los Sixers
22:13queden fuera del juego, ¿OK? Si es lo que
22:16quieres.
22:32Ya regresamos.
22:40Oye, ¿Podemos comer algo?
22:44Tu abuela estaría muy feliz de que le dé
22:46su anillo a una mujer como Dion.
22:51Oye, mira, unas personas van a venir a
22:53hablarte de unos temas. ¿Quién?
22:55¿Recuerdas lo que te conté del centro
22:57de anemia falsiforme? Hola, Michael.
22:59Hola. Traje mi colega Victoria el día
23:01de hoy. Ella lleva en la organización
23:03más que yo y responderá todas sus
23:06preguntas. Hola, es un placer. Mucho gusto,
23:09Michael. Usted debe ser Tina. Hola, ¿sabe
23:12cómo me llamo? Su hijo le contó a mis
23:15colegas mucho sobre usted. Lo siento
23:18mucho, Michael, no tengo mis notas, pero
23:20¿tú también luchas contra células
23:22falsiformes? Ah, no. Ah, no, no tiene
23:25ningún rastro. Ah, qué afortunado. Tienes
23:28suerte.
23:32Cuéntenme de este lugar. Vengan,
23:34siéntense, no muerdo. Pues, bueno, Tina,
23:40somos de una organización llamada Salud
23:43y Unidad especializada en células
23:45falsiformes. Tenemos varios centros de
23:48cuidado en todo el mundo, pero acabamos
23:50de abrir el primero en Londres. Todo el
23:52personal está entrenado para atender las
23:55necesidades de cada paciente de manera
23:57individual y tenemos las más nuevas
23:59máquinas de transfusión. Significa que
24:01podemos reducir el tratamiento en un
24:03cincuenta por ciento. En Salud y Unidad
24:06nuestra prioridad es que los pacientes
24:08no sientan dolor un segundo más de lo
24:10necesario, por lo que a la primera señal
24:13de incomodidad o crisis podemos ofrecer
24:16un opioide como opción. No más esperas
24:18en urgencias, rogando a los doctores que
24:20te den algo como si fueras una adicta.
24:23Estas personas entienden las células
24:25falsiformes. De verdad entendemos la
24:27carga de vivir con esta enfermedad y
24:30creemos que nadie debería llevar esa
24:33carga solo. En fin, todo está en el
24:37folleto. Si sienten que hay algo que les
24:40interese o si tienen alguna pregunta
24:42pueden contactarme. Gracias. Fue un
24:46placer conocerte. Igual y muchas gracias
24:48por venir. Gracias por venir.
24:53¿Qué te parece?
25:00Ten. Gracias. Wow, ¿qué es esto?
25:05Rompiste tu alcancía, ¿verdad? ¿Es broma o
25:08qué? Está completo, creo. ¿Y te faltan
25:13cincuenta penillas? Oye, te los pago a la
25:15siguiente, lo prometo. ¿Lo prometes? Sí.
25:18Ok. Abre la mano. Gracias.
25:24Esto es para ti. Espérate, déjame uno más.
25:27¿No vas a darme una bolsa o qué? Sí, cuesta
25:29cincuenta penillas. ¿Es en serio? Sí, muy
25:32serio, tan serio como el cáncer. Claro.
25:35Así es, bro, pero escucha, yo te quiero, no
25:38te deprimas. Sí, te veo luego. La bolsa no es
25:40personal, son negocios. Sí, sí.
25:49El día ya casi acaba y esto es lo que
25:53tengo. ¿Nada más? Ah, y también lo que me
25:56dio tu gemelo, Lelo. No se parece a mí.
26:01Debí quedarme en el supermercado. Traté
26:04de seguir tu consejo, usar mi encanto
26:06para conseguir clientes. Le hablé a todo
26:09lo que tenía pulso en la calle. ¿Quieres
26:11comprar? ¿Quieres comprar? Era como un
26:14puto verdulero. Vas a estar bien, tú
26:18puedes, para ti es fácil decirlo, ¿o
26:20no? Tú puedes volver a casa. Ya está.
26:27Gracias. Ya vámonos.
26:33Vamos.
26:41No pidas postre otra vez, ordena
26:44comida del hotel. No, mamá. No pidas
26:47pie de manzana. Quiero que tomes
26:49guine. No digas, mamá. Ya hazme caso, pide
26:51eso.
26:54Necesito mi llamada, por favor.
26:59Quiero hacer mi llamada. Quiero hacer mi
27:02llamada. Tengo que llamar a mamá y papá,
27:05por favor.
27:13¿Viste que aún no encuentran a Jasmine
27:15Johnson? ¿Aún no? Ya pasaron un par de
27:19meses, no había oído sobre ella en las
27:21noticias. Sí, bueno, pues es que si no
27:23te ves como Madeline McCann, lo máximo
27:25que tendrás será una publicación en
27:27Facebook. Veremos a su mamá mañana.
27:30Terry piensa que está involucrada, pero
27:32no sé, yo no siento lo mismo. Pues eres
27:36buena juzgando a las personas, tú confía
27:39en tu instinto. Qué amable. Sí, ya sé.
27:45¿Tú qué dices? ¿Crees que se quede con
27:47ella? No.
27:51No, Karen, no. No te creo, mira su cara,
27:53está llorando. Ay, no, que dejen de poner
27:56a mujeres negras en estos shows. O tienen
27:59que poner a hombres que quieran mujeres
28:01negras, porque esto no está nada bien.
28:06Había pensado en salir el viernes.
28:09¿Quieres? Ir a cenar a un buen lugar,
28:12elegante.
28:18¿Cuál es la razón? Ninguna razón,
28:22solo porque es viernes. ¿Solo por eso?
28:25Sí, así. Ok. ¿Sí? Sí, como quieras.
28:30Entonces es una cita. Ok.
28:44¿Qué están oyendo? Chucky nos hizo una
28:48tiradera. Pero la verdad, el ritmo está
28:51muy bueno.
28:58Quítale. Oye, cálmate, bro. No me digas
29:03que me calme. Derrama mi sangre y tú
29:07bailas con su canción.
29:12Perdón, bro, eso estuvo mal. Cállate.
29:16¿Qué mierda te pasa? No creí que le
29:18mataran. Fue sin querer.
29:37Muchas gracias, amor. Acabo de recibir las
29:40flores y están hermosas. Te viste ver la
29:42cara de las demás cuando leyeron la
29:44tarjeta. Flores solo porque es viernes.
29:46Sé que estás trabajando, pero quería
29:48decirte que te amo y que ya quiero verte
29:50para la cena. Ok, bye.
30:07¡Cena!
30:16¡Cena!
30:18Cállate.
30:43¿Todo bien, amigo?
30:47¿Claro?
30:48¿Conoces el precio? ¿Precio? El precio por entregar paquetes
30:55en este lugar, idiota. No sabía que había precio. ¿Eres
30:59nuevo en esto o qué? Pues, es que esta no es mi ruta
31:02regular. Nosotros entregamos los paquetes por ti. Sí, por una
31:06pequeña cuota de cincuenta libras por paquete, pero ese que
31:09traes es como de cien libras, mi amigo. Es que no pudo pagar
31:15Ok, ese es tu problema. Si no pagas, no entras.
31:22Alto ahí, ¿a dónde? Oigan, quieren que pague y no tengo
31:26dinero, solo trato de hacerme trabajo. ¿Vas a la mierda con
31:29trabajo? ¿Eres estúpido?
31:34¿Qué mierda crees que haces? ¿Qué carajos? Teis, mataste a un
31:38civil. Vete de aquí. Vamos. Rápido, no tienes que moverte.
31:42No tienes que huir de aquí, vete. Corre, mierda.
32:13Teis, mataste a un civil.
32:17Teis, mataste a un civil.
32:40¿Todo bien, amigo? ¿Conoces el
32:47lugar, idiota? No sabía que había precio. ¿Eres nuevo en
32:51esto o que? Esta no es mi ruta regular. Nosotros entregamos
32:58los paquetes por ti. Sí, por una pequeña cuota de cincuenta
33:01libras por paquete, pero ese que traes es como de cien libras,
33:05mi amigo. Es que no puedo pagar eso. Ok, ese es tu problema.
33:08Si no pagas, no entras.
33:12¿Dónde estás? Alto ahí, ¿Adónde? Me
33:20marcho.
33:22Cuando llegue un paquete.
33:24Entiendo, OK, oigan, oigan,
33:26esperen, no sabía que había que
33:29pagar, ¿OK? Cuando vuelva a
33:31venir, pago, lo prometo, solo
33:33hago mi trabajo. Esa es la
33:36mierda de mi trabajo. Déjalo en
33:39paz.
33:42Fue tu advertencia, ¿OK? Ya lo
33:46sabes, a la siguiente haz lo
33:48que debes. Claro que sí.
33:52Vengan. Carajo. Oye Tate.
33:57Pobre. Vas a comprar la cena.
33:58Ya déjalo. No importa tanto
33:59regalar dinero. Vámonos de aquí.
34:12Puta porquería.
34:31Hola James, ¿qué tal amigo?
34:33¿Qué cuentas? ¿Ya vienes en
34:34camino? Sí, ya iba, pero es que
34:36este auto es una pesadilla, no
34:38quiere arrancar. Toma el
34:41autobús. No puedo subir al
34:43autobús, amigo. Me va a delatar
34:46el olor y voy a dejar perfumado
34:48el autobús. No vale diez
34:50libras. ¿Diez? Dije que quiero
34:52diez bolsas, ¿qué no quieres el
34:54dinero? Sí. Pues la quiero en
34:56quince minutos, en serio, si no
34:58llegas voy a buscar otro dealer.
35:03Maldito
35:06Carajo. ¡Paren el autobús!
36:06Oiga, disculpe, perdón, señora.
36:15¿Dónde estoy? Estás en
36:19Queens Drive. Perdón, ¿dónde es
36:23eso? Edimburgo. Pero eso no es
36:30Escocia. ¿Conoces algún otro
36:34Edimburgo? ¿Por qué yo no?
37:05¿Vas a cocinar? ¿Ya no tocas?
37:09Voy a salir, vas a tener que
37:12ver qué cenas.
37:21¿A dónde vas tan arreglada?
37:24Dime. Kevin me invitó a salir.
37:27¿A dónde vas tan arreglada?
37:30¿A dónde vas tan arreglada?
37:32¿A dónde vas tan arreglada?
37:34Kevin me invitó a salir. ¿Por
37:36qué lo sigues viendo? No lo
37:38estoy viendo, tenemos una
37:40relación, es mi pareja. No
37:42espero que sepas cuál es la
37:44diferencia. Disculpa, estuve
37:47saliendo con Craig dos años
37:48antes de que fuera a la cárcel.
37:50Y dice que quiere ser mi esposo
37:52cuando sea libre. ¿Esposo
37:54tuyo? Con anillo. ¿Vas a
37:56esperarlo treinta y cinco años?
37:58Obvio que no. En fin, Kevin va
38:01llegar pronto, tendrás que
38:03ir a la puerta y cocinarte esta
38:05noche. ¿Cocinar? ¿Cuándo
38:07ayudarías? Disfrútalo.
38:24¿Qué?
38:28Creí que ibas a salir.
38:30¿Estás bien? Estoy bien,
38:32¿puedes irte por favor? ¿Qué
38:34pasó? Oye, ¿te largas ya?
38:37Te plantó otra vez, ¿verdad?
38:39La última fue una emergencia
38:41familiar. A ver, ¿qué tipo de
38:43emergencia fue esta vez? No lo
38:45dijo. ¿Cómo se oyó en el
38:46teléfono? ¿Él sonaba sincero?
38:48Escribió que no podía hablar,
38:50pero que llamaría para explicar.
38:52No entiendo cómo puede
38:54escribirte, pero no puede
38:56hacerte una llamada. ¿No te
38:58parece raro? Pudo pasarle algo,
39:01puede estar con la policía, tal
39:03vez se lastimó. O está metido
39:05entre las piernas de una zorra.
39:07Él no haría algo así. Pues
39:09vamos a su casa. ¿Qué? Vamos a
39:12su casa a ver si está allá. No,
39:14no voy a llegar a su casa, no
39:17soy de esa clase. Yo sí.
39:21Llegamos y no está cool, al
39:23menos lo tachamos en la lista.
39:28Ya te tardaste, tengo hambre.
39:32Que no se te olvide la salsa
39:33para hamburguesas. No solo a un
39:36lado, también que le pongan
39:37encima. Te veo ahorita. Oye,
39:42voy para allá tan rápido como
39:43puedo, de hecho ya estaba allá
39:45y su terminal no funcionaba,
39:47vine al cajero por dinero,
39:49¿OK? Acabo de llegar, voy a
39:52retirar y después te veo pronto,
39:54¿OK?
39:58Vamos.
40:17Contesta John, responde,
40:20respóndeme. Es el número de John,
40:21deja un mensaje. Bro, oye,
40:23escúchame, aún no, no me han
40:25pagado. John, ellos todavía no
40:27me han pagado, aunque ya me
40:29hayan despedido, tienen que
40:30pagarme por las horas que ya
40:32trabajé. AJ ya está en mi casa y
40:36se muere de hambre, está
40:37esperándome, ¿sí? Responde el
40:41puto teléfono.
40:44¿Sí?
40:54Mierda.
41:14Mierda.
41:44Gracias.
42:00Llévate eso y regresa, quiero
42:01hablar contigo.
42:02Sí, abuela.
42:05¿Qué es esto?
42:12Yo me caí y me lastimé.
42:18Ven aquí.
42:24Tayo, ¿tú crees que soy
42:27estúpida?
42:30No, abuela.
42:33Todos los días en las noticias
42:35veo jóvenes negros como tú
42:37matándose unos a otros. ¿No
42:39sabes que son hermanos? ¿Ah?
42:43¿Quieres terminar igual que ese
42:45Craig, al que antes seguías,
42:47encerrado en prisión?
42:53Así no eres tú.
42:56Así no eres tú.
43:00Le prometí a tu madre que iba a
43:03cuidarte, le dije que me iba a
43:05asegurarte que tú.
43:06Abuela, ¿por qué siempre
43:09mencionas a esa mujer?
43:11¿Esa mujer? ¿Que no es tu
43:14madre?
43:15No.
43:16No, no lo es.
43:20Una madre cría a sus hijos, ella
43:23no los abandona.
43:25Yo sé que volverá un día, rezo
43:28por ella a diario.
43:29No gastes tus plegarias en ella.
43:33Y no te preocupes por mí, no
43:35terminaré como Craig.
43:39¿Ya puedo irme?
43:44Ok.
43:47Siempre deja la luz encendida,
43:49no significa que esté.
43:50¿Tienes la llave?
43:51No.
43:52¿No que era tu pareja?
43:54Sí es, pero a nadie le dan
43:56llaves de una casa después de un
43:58par de meses.
43:59Hablo por ti.
44:03¿Y ves su auto por aquí?
44:05Él no tiene auto.
44:07¿Por qué sales con un hombre
44:09sin auto?
44:10Porque tengo mi propio auto.
44:12¿Por qué?
44:13¿Por qué?
44:14¿Por qué sales con un hombre
44:16sin auto?
44:17Porque tengo mi propio auto.
44:19Mejor voy a tocar a ver si te
44:21abre.
44:22No, no voy a hacer eso.
44:24Bueno, yo lo hago.
44:25Ya olvídalo, es claro que no
44:27está.
44:28No puedo creer que dejara que me
44:30convencieras.
44:35Mira.
44:38Vamos.
44:44¿Qué tal?
44:45Yo lo recibo.
44:48Gracias.
44:49Gracias.
45:02¿Quién eres?
45:04¿Quién eres tú?
45:05Nosotras somos las
45:06señoras.
45:07¿Quién eres tú?
45:08¿Quién eres tú?
45:09¿Quién eres tú?
45:10¿Quién eres tú?
45:11¿Quién eres tú?
45:13¿Quién eres tú?
45:14Nosotras somos las que hacemos
45:15las preguntas aquí.
45:16No me veas así, si no te voy a...
45:18Yo hablaré con ella.
45:22Soy Sabrina, la novia de Kevin.
45:26¿Es en serio?
45:27¿Qué te dije sobre las
45:28preguntas?
45:29¿Puedes esperar en el auto?
45:30¿Cómo que esperar?
45:31Bien, solo que si me necesitas
45:35llama.
45:43Kevin y yo llevamos nueve meses.
45:46Yo llevo con él dos meses.
45:48¿Con quién estás hablando?
45:50Pues con tu novia.
45:52Ah, Sabrina.
45:55Eres una mierda.
46:06¿Para qué viniste?
46:10¿A dónde vas?
46:12Oye, te estoy hablando.
46:14Ven aquí.
46:15Oye, te estoy hablando.
46:16¡Déjate en paz!
46:20¿Estás bien?
46:39Gracias.
46:50Papá dice que un déjà vu es Dios
46:52dándote una segunda oportunidad.
46:55Pero fue diferente, porque sentí
46:56el cuchillo clavado en...
46:57Para.
46:59Pensar en eso me provoca
47:00náuseas.
47:02¿Cómo está todo?
47:03Excelente, gracias.
47:04Bien, gracias.
47:06¿Les gustaría algún postre?
47:07No, no para mí.
47:09Quiero la tarta de chocolate,
47:11por favor.
47:12Claro.
47:13Gracias.
47:17Esa sonrisa me gusta mucho.
47:23Sí, es por ti.
47:27Aquí tiene, madame.
47:28Eso fue rápido.
47:30¿Te casarías?
47:32Ay, qué pena.
47:34Se equivocó de pastel.
47:35Un segundo, amor.
47:36Espera, amor.
47:37Oiga, disculpe.
47:38Oye, oye.
47:39Perdón, disculpe.
47:43Amor, esto es...
47:50No importa el tipo de día que tenga.
47:54Sí, sé que todo va a estar bien
47:56porque te veré en casa.
48:01Dion, te amo tanto y...
48:06Seguramente ya me equivoqué,
48:07pero...
48:08No, no pasa nada.
48:09Quiero verte en mi casa
48:11siempre.
48:13Entonces...
48:15Dion Ofori.
48:17Ay, no es cierto.
48:19¿Quieres...
48:21Tú...
48:24¿Quieres ser mi esposa?
48:25Sí, sí.
48:26¿Sí?
48:27Sí.
48:28¿Sí?
48:29Sí.
48:30Sí.
48:55Amor, ¿quieres que te prepare un baño?
48:59Sí.
49:29¡Michael!
49:30¡Tus ojos!
49:59¡Qué mierda!
50:29¡Preparados!
50:59¡Qué mierda!
51:13Oye.
51:30¡Dios mio!
51:42¿Eres igual a mí?
51:44¿Por qué eres igual a mí?
51:49Porque yo soy tú.
51:59¡Tranquilos!
52:03¡Ah, mierda!
52:08Estás en el futuro.
52:29¿Qué pasó?
52:44Oye, ¿qué fue eso? Oye, ¿qué? Oye, ¿cómo hiciste eso? ¿Por qué me trajiste aquí?
52:53Pasa tres meses después de la propuesta. Tal vez si aún no se lo has pedido...
52:57Me pregunté hoy qué tiene que ver con lo que está pasando.
53:08No, no, esto no puede ser real.
53:15Faltan unos meses para esto.
53:18Si estás aquí significa que tienes que evitarlo.
53:23Que puedes salvarla.
53:27El futuro está en tus manos.