• 4 ay önce
Weco Film Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCiaKjJZY8JXNyUKNavXtrLA

Kahraman Pilotlar (Flyboys) Filminin Konusu:

ABD, Birinci Dünya Savaşı’na henüz girmeden önce genç Amerikalılar, savaşçı pilot olmak üzere Fransa’ya giderler ve Lafayatte Escardille’e katılırlar. Savaş kanlı canlı devam ederken, aslında baştan sona ölüm kavramı ile solumakta olan bir ülkeye varan bu gönüllü gençler hesapta olmayan maceraların eşiğindedirler. Hatta aşkı bile tatmak için fırsatları ve zamanlarının olması hem kayda değer hem de son derece umulmadık bir durumdur.

Tür: Aksiyon
Yönetmen: Tony Bill
Senaryo: Phil Sears, Blake T. Evans, David S. Ward
Oyuncular: James Franco, Jean Reno, Jennifer Decker
Süre: 140 Dakika
Yapım Yılı: 2006

★ Weco Film YouTube kanalına abone olmak için linke https://wedia.link/WecoFilm tıklayabilirsiniz.

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://wedia.link/PopulerTurkceDublaj için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://wedia.link/WecoFilmler için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://wedia.link/YerliFilmler için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://wedia.link/AksiyonFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://wedia.link/BiFilmSimdi için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://wedia.link/GerilimFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://wedia.link/WecoYabanci için tıklayınız.

★ Weco Film kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Yerli Filmler, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

© Weco Film

#Weco #FlyBoys #film
Döküm
00:00:00...
00:00:02...
00:00:04...
00:00:06...
00:00:08...
00:00:10...
00:00:12...
00:00:14...
00:00:16...
00:00:18...
00:00:20...
00:00:22...
00:00:24...
00:00:26...
00:00:28...
00:00:30...
00:00:32...
00:00:34...
00:00:36...
00:00:38...
00:00:40...
00:00:42...
00:00:44...
00:00:46...
00:00:48...
00:00:50...
00:00:52...
00:00:54...
00:00:56...
00:00:58...
00:01:00...
00:01:18...
00:01:20...
00:01:22...
00:01:24Gerçek bir hikaye de nesillenilmiştir.
00:01:34Bir milyonu aşkın insanın öldüğü Verdun Savaşı'nda ölü sayısı gittikçe
00:01:53artıyor.
00:01:54Savaş meydanı hiç bu kadar büyük ve korkutucu olmamıştı.
00:02:00Hem havada hem de yerde her gün milyonlarca genç asker sonu görülemeyen bir şekilde
00:02:10ölmeye devam ediyor.
00:02:12Müttefik devletler yaşamak için kahramanca savaşmadığı sürece saldırgan Alman kuvvetleri
00:02:20asla durdurulamayacak ve böylece Büyük Savaş'ın öfkesi sürüp gidecek.
00:02:30Merhaba Bülent.
00:02:32Bana sorun çıkarmayacaksın değil mi?
00:02:35Benim derdim seninle değil, o bankacıyla.
00:02:39Sanford'un suratını iyi dağıtmışsın, seni hapse attırmak istiyor.
00:02:44Bunu hak etmişti.
00:02:46Seni tutuklama emrim var, sana tam yarım saat veriyorum.
00:02:52Senin yerinde olsaydım şehri terk ederdim, buradan giderdim.
00:02:58Amerika'nın yardımı olmadan Fransa'nın yok olacağı korkusu gittikçe büyüyor.
00:03:03Wilson bu karmaşaya katılmak istemese bile birçok Amerikan genci gönüllü olarak
00:03:08başvurdu bile.
00:03:10Fransa bu gençler için en iyi gelişmiş uçan savaş makinelerinden yeni bir bölüm oluşturdu.
00:03:19Amerikan gençleri uçmayı öğrenmek için ülkenin dört bir yanından gelip Atlantik'e geçiyorlar.
00:03:34Lincoln, Nebraska.
00:03:36İyi şanslar evlat.
00:03:37Eve sen ve büyük babam gibi madalya ile döneceğim.
00:03:404 Temmuz'u birlikte kutlayacağız, göreceksin.
00:03:42Buna şüphem yok.
00:03:45Endişelenme anne, bende Jensen kanı var.
00:03:48Kurşun kadar sağlamı.
00:03:54Seni çok özleyeceğim.
00:03:57Bana her gün yaz olur mu?
00:04:00Kimse kalmasın.
00:04:03Yazacağım.
00:04:07Yaz.
00:04:17İyi olacağım, endişelenme.
00:04:21Seni seviyorum Lauren.
00:04:35Marsilya, Fransa.
00:04:38Ayrılın.
00:04:44Skyner, cuma akşamı için biraz yumruk çalışmalısın, tamam mı?
00:04:47İyice yumruk çalış.
00:04:52Tamam, hadi gel bakalım.
00:04:56Evet, ondan sonra işim bitiyor.
00:04:58Ne demek istiyorsun?
00:05:00Adamı listeye yazdırdım.
00:05:02Linklerde dördüncü sıraya yükseldin.
00:05:05Bu ülke bana karşı iyiydi, hatta benden daha iyiydi.
00:05:11Ona borçluyum.
00:05:12Kendini vurduracak kadar değil.
00:05:17Lafayette, Escadilla'ya katılıyorum.
00:05:22Gidip uçak kullanmayı öğreneceğim.
00:05:29Hadi bakalım, çabuk olun.
00:05:35Lütfen ona iyi bak.
00:05:36Elbette efendim.
00:05:39Tamam, ihtiyacın olan her şeyi almış olmalısın.
00:05:43Teşekkür ederim baba.
00:05:45Sonbaharda Paris'e gelebilmek için işlerimi ayarladım.
00:05:48Gelip seni orada görebilirim.
00:05:50Tamam baba.
00:05:52Biraz gülümse oğlum.
00:05:54Yapmak üzere olduğun şeyde, kendini kanıtlama şansın olacak.
00:05:59Anlamıyor musun?
00:06:00Kendini kanıtlama şansın olacak, anlamıyor musun?
00:06:04Umarım öyledir.
00:06:05Lanet olsun Briggs, hiç kendini kanıtlamak için hevesli değil misin?
00:06:09Harvard'dan uzun zaman önce atıldın ama hala kendini küçümsüyorsun.
00:06:13Bu senin için bir utanç kaynağı.
00:06:15Ama artık adın için yapabileceğin bir şeyler var oğlum.
00:06:21Söyleyecek hiçbir şeyin yok mu?
00:06:24Yok baba.
00:06:30Hadi.
00:06:41Paris, Fransa.
00:06:55228 Rue Brion'a gitmemiz gerektiğini söylediler.
00:06:58Pilot giysilerimizi oradan alabilirmişiz.
00:07:00Bu haricadan tek kelime anlamıyorum.
00:07:02Merhaba.
00:07:03Burada konuştuğum dili anlayan biri var mı?
00:07:07Anladım.
00:07:09Brion. Rue Brion.
00:07:21Laurie. Rue Brion. Gördün mü?
00:07:23Gördüm mü?
00:07:25Affedersiniz bayım, birisi kaybolduk da şey...
00:07:29Boş verin.
00:07:33Ah Tanrım.
00:07:46Lafayette Escadrille pisti. Pardon, Fransa.
00:07:53Hadi.
00:07:59Komutanım. Komutanım. Amerikalı çocuklar geldi.
00:08:03Ha.
00:08:19Dağ tarafta İngiliz hava bölüğü var.
00:08:22Bristol, Sopwith ve Esbeş ağları uçuruyorlar.
00:08:28Burada da Fransız bölüğü var.
00:08:31Onlar da Newport 11 uçuruyorlar.
00:08:42Dikkat!
00:08:46Baylar. Lafayette Escadrille'e hoş geldiniz.
00:08:50Ben Komutan Tinol. Yardımcım Teğmen Jiro'yla tanıştınız zaten.
00:08:55Dünyanın en seskin hava bölüğüne seçildiğiniz için gurur duymalısınız.
00:09:04Kaçınız Fransızca biliyor?
00:09:09Tipik Amerikalılar. Buraya geliyorlar ama Fransızca bilmiyorlar.
00:09:17Ülkemiz üç yıl önce saldırıya uğradığından beri savaşta.
00:09:22Ve bir milyondan fazla genç askerimiz öldü.
00:09:27Sizin ülkeniz bu soruna sırt çevirdi.
00:09:30Ama siz, özgürlüğümüzü sağlamak adına cesurca bu savaşa katılmaya gönüllü oldunuz.
00:09:37Pekala. Görecek çok şey yok. Gözlerimizi aşağı indirelim.
00:09:45Sizden savaşı kazanmanızı beklemiyoruz.
00:09:47Sadece elinizden gelenin en iyisini yaparak emirlere uymanızı istiyoruz.
00:09:52İki ay boyunca eğitim alacaksınız. Ondan sonra hanginizin uzman olacağını hep birlikte göreceğiz.
00:09:59O ben olacağım.
00:10:05Sen de kimsin?
00:10:07Blaine Rawlings.
00:10:08Üniforma giymeniz gerekmiyor mu Bay Rawlings?
00:10:11Evet. Ben üzgünüm. Sanırım giymeyi pek beceremedim.
00:10:17Anlıyorum.
00:10:18Demek bunlar yeni cesetler ha?
00:10:22Bu da ne böyle? Artık kovboyları mı yolluyorlar?
00:10:26Evet. Eskiden kovboydum.
00:10:28Altılık sana orada yardımcı olur mu?
00:10:30Ne kullandığınızı bilmiyorum ama işe yarıyormuş gibi görünmüyor.
00:10:35Çok komik. Cenazesine bile katılabilirim.
00:10:40Komutan size buradaki bir pilotun ortalama yaşam süresini söyledi mi?
00:10:44Üç ila altı hafta.
00:10:47Tahmin edeyim. Uçak kullanmanın eğlenceli olduğunu sandınız.
00:10:54Şansınız varken geri dönün.
00:10:58Nasıl arkadaş edineceğini biliyorum.
00:11:01Arkadaşlarının hepsi öldü.
00:11:18Geldik.
00:11:22İşte buradayız.
00:11:26Burası kuşlunuz.
00:11:29Şuna bakın.
00:11:30Kötüle diğer gelenler de burada kalacak.
00:11:35Böyle bir şey daha önce görmemiştim. Ya sen?
00:11:38Maalesef gördüm.
00:11:41Uçmak daha prestijli.
00:11:42Prestijli.
00:11:45Fransızların iyi bir savaş sürdürdükleri belli.
00:11:47Evin güzel evi.
00:11:58Şuna bakın.
00:12:06Dikkat et, sensen...
00:12:07Affedersin.
00:12:09Bu tam yüz yıllık bir konyak.
00:12:12Çok para eder.
00:12:13Güzel.
00:12:14Masraflarınızı karşılayan William Vanderbilt size burayı ayırmamızı söyledi.
00:12:21Dikkat edin.
00:12:24Alın şunu üzerimden.
00:12:28Whiskey.
00:12:30Gel oğlum, gel.
00:12:33Ne oldu kovboy?
00:12:34Ufaklık sorun mu yarattı?
00:12:38Whiskey kışlanın hayvanıdır.
00:12:40Beni takip edin.
00:12:43Kim bir aslanı evcilleştirir ki?
00:12:45Evet beyler, şimdi oda listelerinizi vereceğim.
00:12:50Jensen ve Todman.
00:12:51Evet.
00:12:52Bir numaralı oda.
00:12:54Skinner ve Lowry.
00:12:55Üç numaralı oda.
00:12:56Affedersiniz, Skinner ve ben mi?
00:12:58Bir sorun mu var?
00:13:04Şey, bu benim için evdeki hizmetlilerimle bir odayı paylaşmak gibi olur.
00:13:10Lowry, seni Beagle ile ikinci odaya alırız.
00:13:14Rawlings, üç numaralı odayı Skinner ile paylaşacaksın.
00:13:18Başka bir arzunuz varsa lütfen Whiskey ile bize iletin.
00:13:23Yarın sabah altı buçukta antrenmanda olacaksınız.
00:13:26Affedersiniz efendim.
00:13:27Aslan terbiyecisi ile kim kalıyor?
00:13:29Cassidy mi?
00:13:30Yirmi kişiyi öldürdü.
00:13:33Kendine ait bir odası var.
00:13:36İyi geceler.
00:13:40Önce şu sorunu çözelim.
00:13:42Siyah bir adamla aynı odada kalmaktan mutsuz olur musun?
00:13:46Hayır, yakından gördüğüm ilk siyahsın.
00:13:49Peki, hakkımızda ne duydun?
00:13:52Başınıza elimi sürersem şans getireceğini duydum.
00:13:55Sakın bunu deneme, tamam mı?
00:13:56Ben duyduğumu söyledim.
00:13:58Sıkıysa sürersin.
00:14:03Sence Amerikalılara içki bedava mı?
00:14:05Belkisi olabilir.
00:14:06Sence Amerikalılara içki bedava mı?
00:14:07Belkisi olabilir.
00:14:37Affedersiniz beyler.
00:14:39Maalesef bu güzel müesseseye girmeniz yasak.
00:14:43Burası sadece birkaç düşmanı öldürmüş olanlar için.
00:14:49Bana pek de öyle görünmedin.
00:14:52Öyle mi?
00:14:54Hepimizin aynı tarafta olduğunu sanıyordum.
00:14:56Birkaç Alman öldürdüğünüzde haberim mi yok?
00:14:59Çikolata?
00:15:02Henüz değil.
00:15:04Henüz değil.
00:15:06O zaman hareket edin beyler.
00:15:13Çikolata kafa.
00:15:24Oraya yapıştın sanırım.
00:15:28Otur Grant.
00:15:29Onunla başa çıkabilirim.
00:15:30Hayır çıkamazsın.
00:15:31O profesyonel.
00:15:32Paris'te sekizinci roundta adamın birini iyi dağıttı.
00:15:35Altıncı.
00:15:51Aynı tarafta olabiliriz.
00:15:54Ama bir şey yapmadığınız sürece savaşın içinde değilsiniz demektir.
00:15:57Buradan ayrılmalısınız.
00:15:59Neden?
00:16:00Biz de senin gibi işte.
00:16:02Fransızlar için savaşacağız.
00:16:04Benim gibi değil.
00:16:11Hadi gidelim şampiyon.
00:16:21Hala kafamı eline sürtmek istiyor musun?
00:16:24Hadi bakalım.
00:16:30Beyler burası Newport 17.
00:16:33Ve bu da en yeni Fransız savaşçısı.
00:16:36Yeterince profesyonel olduğunuzda onlarla ilk siz uçacaksınız.
00:16:40Ama unutmayın, önemli olan makine değil, içindekidir.
00:16:43Düşmanın kurşunu sizinkinden hızlı değil.
00:16:47Yola dön.
00:16:48Şimdi sağa.
00:16:50Arkanı kolla.
00:16:53Yakıtınızı kontrol edin.
00:16:55Eğer biterse Almanlarla uyumak zorunda kalırsınız.
00:17:19Size biraz malzemelerden bahsedeyim.
00:17:22Bu eskadril atkısı.
00:17:26Bu sadece kızlara karşı iyi görünmenizi sağlamaz ama...
00:17:31Bu konuda ne bilebilir ki?
00:17:33Boynunuzun kafanızı hareket ettirmekten zedelenmesini önler.
00:17:39Hem hasta.
00:17:46Hadi göster kendilerini.
00:17:52Ne? Gördün sen mi şurayı?
00:18:07Hadi!
00:18:09Hadi Ravnik!
00:18:16Hadi sikelere!
00:18:18Hadi sikelere!
00:18:21Tek elen bitti. Git yakala onları. Oraya çık.
00:18:24Hadi! Hadi Ravnik!
00:18:28Artık uçabiliyorsunuz.
00:18:30Yani taktikleri öğrenme zamanınız geldi.
00:18:34Sol.
00:18:36Sağ.
00:18:38İkisi de.
00:18:40Teşekkür ederim. Tamam.
00:18:42Her türlü saldırda kısa mesafeli atışlar yapmak en iyisidir.
00:18:45Kısa mesafeli atışlar yapmak en iyisidir.
00:18:53Onu takip edin.
00:18:56Sağa çevir. Sağa çevir.
00:18:58Tamam. Şimdi sola sola.
00:19:02Biraz daha sola.
00:19:04Son dakika golünüz onun kuyruğuna yaklaşmak olsun.
00:19:07Bu en iyi saldırı pozisyonu.
00:19:09Hadi Ravnik!
00:19:15Beagle! Nm şaşırıyorsun?
00:19:17Hadi Beagle!
00:19:19Nm Beagle!
00:19:21Hadi Ravnik!
00:19:23Çok iyi. Çok iyi.
00:19:25Şimdi sen deceksin. Çok iyi. Çok iyi.
00:19:28Skinner!
00:19:30Güzel. Aferin.
00:19:32Mermileri buraya getirmenizi istemiyoruz. Milyonlarca var.
00:19:35Onları orada harcayın.
00:19:36Onları Almanların evlerine götürmesine izin verin.
00:19:52İyi atıştır Ravnik.
00:19:54Hiç fena değil. Yeniden pozisyon alın.
00:19:57Çok iyisin.
00:20:07Rawlings!
00:20:09Şimdi gidip Beagle'a atış yapmayı öğretmeni istiyorum.
00:20:12Neden ben? Görevli olan sizsiniz.
00:20:14Çünkü onu öğretmeye çalışmaktan yoruldum.
00:20:19Nerede ki Ali?
00:20:26Beagle! Uçarken sağ tarafa daha çok ağırlık vermelisin.
00:20:30Biliyorum. Biliyorum.
00:20:32Beni rahat bırakın.
00:20:37Bunu sakın unutma Alman düşkünü.
00:20:42Biraz daha! Daha!
00:20:46Silahta bir sorun var.
00:20:48Uçabildiğimi ve vurabildiğimi biliyorum.
00:20:51Evet ama aynı anda yapamıyorsun.
00:21:00Nereye gidiyoruz?
00:21:02Bilmiyorum.
00:21:03Etrafta öylesine uçuyorum.
00:21:05Biraz eğleniriz.
00:21:11Çok güzel bir ülke.
00:21:13Dansızların neden mücadele ettiğini anlıyorum.
00:21:16Baksana Ravniks.
00:21:17Ne var?
00:21:22Yakıtımız bitti.
00:21:24Ne? Kalkarken kontrol etmedin mi yani?
00:21:27Beni kontrol ettiğini sandım.
00:21:29Pilot olan sensin salak!
00:21:31Pekala.
00:21:33Şuralarda bir yere in Beagle.
00:21:35Buraya in.
00:21:36Hayır. Orası daha geniş.
00:21:38Arazi çok engebeli. İn dedim.
00:21:40Ne arazisi?
00:21:42Hızını ayarla. Çok hızlı gidiyorsun. Hızını ayarla.
00:21:45Kapat çeneni.
00:21:47Yürü!
00:22:08Uyuyor musun?
00:22:10İyiyim.
00:22:12Neredeyim ben?
00:22:17Uçağım nerede?
00:22:19Bacağım!
00:22:27Burası...
00:22:29Burası şey mi?
00:22:33Buraya...
00:22:35Ne diyorsunuz?
00:22:38Merhaba Ravniks. Uyandın demek.
00:22:40Buraya nasıl geldik?
00:22:42Sen uçaktayken acele ettik.
00:22:43Ve o da seni içeri taşıdı.
00:22:45Bu hiç fena değil.
00:22:47Öyle değil mi dostum?
00:22:49Neler oluyor burada?
00:22:51Neden bu adam burada yatıyor?
00:22:53Rüsyan onu yukarı çıkar.
00:22:55Diğerleri de işe dönsün.
00:22:57Hemen, çabuk!
00:23:06Asayevu.
00:23:10Orvel, buraya gel.
00:23:12Orvel, pantolon.
00:23:14Orvel, pantolon.
00:23:16Pantolonunu çıkartmamı istiyorsun ha?
00:23:18Açıver.
00:23:20Pekala.
00:23:36Görünüşe bakılırsa iyi ellerdesin.
00:23:38Bacağıma pansuman yapacak birini bulayım.
00:23:41Bonjour.
00:23:49Peki...
00:23:52Sen bir fahişe misin?
00:23:55Öyle görünmüyorsun, yani...
00:24:00Çok güzelsin.
00:24:02Güzel ne demek anlıyor musun?
00:24:04Güzel, yani...
00:24:09Şey, çiçek gibi.
00:24:11Evet.
00:24:13İşte bu.
00:24:15Çiçek.
00:24:16Güzel.
00:24:18Ve...
00:24:20Sen de güzelsin.
00:24:22Çiçek gibi.
00:24:26Rawlings, yakıtı tükenene madalya vermiyorlar.
00:24:30Bizi almaya mı geldin?
00:24:31Evet, ama acelemiz yok.
00:24:33Hey, dikkatli ol.
00:24:34Neler oluyor? O bir fahişe, hemşire değil.
00:24:37Kendi uçağını düşürmenin başarı sayılmadığını biliyorsun değil mi?
00:24:41Üzgünüm.
00:24:43Şey, seninle tanışmak çok güzeldi.
00:24:48Nasıl?
00:24:49Evet.
00:24:51Aslında o senin içindir.
00:25:02Bayrit.
00:25:03Bayrit.
00:25:04Hoş geldin.
00:25:05Merhaba Cassidy.
00:25:06Merhaba.
00:25:08Merhaba Liz.
00:25:09Bu adam yaşamayı biliyor.
00:25:12Richard.
00:25:13Merhaba.
00:25:14Merhaba.
00:25:15Seni çok özledim.
00:25:16Sanırım tüm arkadaşları ölmemiş.
00:25:21Hadi Rawlings, yolumuz uzun.
00:25:26Rawlings, yeni gelenlere tanış.
00:25:28Ben de onları etrafı gezdiriyordum.
00:25:31Şu yuvarlak çadırlarda kalıyorlar.
00:25:34Kantinin yerini biliyor olmalısınız değil mi?
00:25:36Nun kurabiye çalmak için içeri sızacaktır.
00:25:38Tatlıları çok seviyor.
00:25:39Değil mi?
00:25:40Nun pek konuşmaz.
00:25:41Konuşuyorum, gerektiği zaman.
00:25:43Burası kantin ve kulüp.
00:25:46Hiç şapel yok mu?
00:25:47Millet, bu porter.
00:25:50Dindar mısın?
00:25:52İncil'de kendimi buluyorum.
00:25:54Tanrı'nın adamının savaşta ne işi var?
00:25:57Senin ne işin varsa benim de.
00:26:01Bu arada, kışlalar nasıl?
00:26:02Evet.
00:26:04İdar eder.
00:26:06Bence de öyle.
00:26:13Bir ay sonra.
00:27:37Bunlar kimin uçakları?
00:27:39Hepsi sizin.
00:27:56Bu harika.
00:27:58Şuraya bakın.
00:27:59Mutlu Noel'ler millet.
00:28:01Bu harika.
00:28:03Şuraya bakın.
00:28:04Mutlu Noel'ler millet.
00:28:06Neredeyse Almanlar için üzüleceksin.
00:28:11Peki üzerlerinde neden kızılderili var?
00:28:14Bu eskadrillerin rütbe işareti.
00:28:16Neden kızılderili?
00:28:17Onlar yenilmişti.
00:28:18Evet, ama cesurlardı.
00:28:20Hoşuma gitti.
00:28:22Evet, gövdenin arka tarafında kendinize ait bir işaretiniz olabilir tabii ki.
00:28:26Bu çok iyi.
00:28:27Kim olduğumuzu bilsinler.
00:28:28Bunu ben seçiyorum.
00:28:29Bu benim.
00:28:30Yani, çekin ellerinizi.
00:28:33Olmazsa kendine başka bir tane bul.
00:28:56Bu harika.
00:28:58Tam istediğim gibi.
00:29:01Hey Lowry, bu çok güzel.
00:29:02Teşekkür ederim.
00:29:04Babam benim için daha iyisini düşünmeden önce ressam olacaktı.
00:29:08Benim için şövalye çizer misin?
00:29:10Uçan şövalyeler gibiyiz.
00:29:11Sence de öyle değil mi?
00:29:12Elbette.
00:29:13Teşekkür ederim.
00:29:18Bu da ne Nuh?
00:29:20Ağaç kakan.
00:29:21Gerçekten de çok korkutucu.
00:29:23Onları delikle çekeceğiz anlamına geliyor.
00:29:25Bence senin beyninde bir sürü delik olduğu anlamına geliyor.
00:29:28O her neyse bir an önce bitir.
00:29:30İki gün sonra savaşa gidiyoruz.
00:29:33Hava şövalyeleri.
00:29:38Ne var?
00:29:39Öyleyiz tabii, şövalyeler gibiyiz.
00:29:41Almanlar Möss Irmağı'na doğru gidiyorlar.
00:29:44Sonra da Paris'e alacaklar.
00:29:47Bu planlarını değiştirmek için onlarla sabah altıda,
00:29:52Handley Page'lerle buluşacaksınız.
00:29:56James'e kadar eşlik edip,
00:29:58Almanların cephane ve silah deposunu yok edeceksiniz.
00:30:03Gözlem balonlarıyla korunuyor.
00:30:06Üç tarafı tellerle çevrili ve altı açıdan bölgesel silah yerleştirilmiş.
00:30:14Kesildiği hava filosunun lideri olacak.
00:30:17Size göz kulak olacak.
00:30:20Çalışmalarınızı hatırlayın.
00:30:22Düz çizgilerle uçmayın.
00:30:25Zor bir hedef ve iyi bir avcı olun.
00:30:31Sorusu olan var mı?
00:30:33Evet efendim.
00:30:35Öğle yemeğine yetişir miyiz?
00:30:41Akıllıca sorular demek istemiştim.
00:30:44Özgünüm.
00:30:46Sadece ortamı yumuşatmak istedim.
00:30:49Yumuşatma.
00:31:07Baksanıza.
00:31:09Yarın ne renk giysem? Sarı mı, mor mu?
00:31:12Pembe dışında her şey olur.
00:31:13Vurulursan bütün eskadriliğin utanç kaynağı olursun.
00:31:20Neden vurulmaktan bahsediyorsun ki?
00:31:24Sorun ne? Gergin misin?
00:31:27Hayır değilim.
00:31:29Ya sen? Konuyu sen açtın.
00:31:31Hepimiz gerginiz.
00:31:34Porter dışında.
00:31:36Dini onun yanında.
00:31:39Ben gergin değilim.
00:31:41İyi. Mücadeleden önce biraz gergin olmak sorun değil.
00:31:45Dikkatli olmanı sağlar.
00:31:47Doğru değil mi Skinner?
00:31:49Benim bulunduğum kavgalarda...
00:31:51...vurulma tehlikesi yoktu.
00:31:56Yatsak iyi olur. Dörtte kalkacağız.
00:32:08Seninle konuşmam gerek.
00:32:20Merhaba diyorum.
00:32:23Merhaba.
00:32:26Gelsene.
00:32:31Dosyalarına bakıyordum.
00:32:33Sana bir şey olursa ailene mektup yazmak benim görevim.
00:32:38Ama ailen yok.
00:32:40En yakının kim?
00:32:42Bilmiyorum.
00:32:44Sanırım yok.
00:32:46Bu durumda...
00:32:48...eğer burada ölürsen...
00:32:50...ailenin adı da seninle birlikte ölecek şey.
00:32:53Ölmeyi planlamıyorum.
00:32:55Filonun mezarlığındakiler de planlamamıştı.
00:33:00Bir daha düşün.
00:33:06Ne?
00:33:08Ne?
00:33:10Ne?
00:33:12Ne?
00:33:14Ne?
00:33:19Düşüneceğim efendim. Teşekkür ederim.
00:33:33Sen burada kal.
00:33:43Tamam.
00:34:04Davri.
00:34:05Evet efendim.
00:34:06Eğer kaza yapacağını hissedersen gözlüklerini çıkar.
00:34:08Cam gözlerini kesebilir. Anladın mı?
00:34:14Demek hala buradasın Rawlings.
00:34:17Evet. Şansımı deneyebileceğimi düşündüm.
00:34:21O nedir?
00:34:23Ailemin banka ellerinden alana kadar...
00:34:27...sahip olduğu çiftliğin işareti.
00:34:31Beagle.
00:34:32Gel.
00:34:35Silahınıza bir şey olursa bu işinize yarayabilir.
00:34:43Bu ne için?
00:34:44Uçak alev alırsa üç seçeneğiniz var.
00:34:47İçinde kalıp yanabilirsiniz.
00:34:50Kendinizi boşluğa bırakabilirsiniz...
00:34:52...ya da bununla işinizi bitirebilirsiniz.
00:34:57İyi şanslar beyler.
00:35:00Hazırım.
00:35:01Hazırım.
00:35:02Hazırım.
00:35:13Hazırım.
00:35:14Hazırım.
00:35:43Evet.
00:36:07Bir.
00:36:08İki.
00:36:09Üç.
00:36:10İki.
00:36:11Üç.
00:36:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:43Ateş! Ateş edin!
00:37:13Yükseliyorum!
00:37:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:31Ateş edin!
00:38:32Sürükleniyor!
00:38:33Sürükleniyor!
00:38:35Ateş edin!
00:38:40Sürükleniyor!
00:39:43Vuramayın, kurban olsun.
00:39:45Yardım edin.
00:39:55Kahretsin.
00:39:57Dur.
00:39:59Dur.
00:40:01Dur.
00:40:03Dur.
00:40:05Dur.
00:40:07Dur.
00:40:09Dur.
00:40:11...
00:40:13...
00:40:15...
00:40:17...
00:40:19...
00:40:21...
00:40:23...
00:40:25...
00:40:27Bravlings!
00:40:29Başardım! İyiyim!
00:40:31Git yakala onları!
00:40:33...
00:40:35...
00:40:37...
00:41:39Ne?
00:41:453,4,5,6,7,8...
00:41:549,10,11...
00:42:00Olamaz.
00:42:09O pislikler her yerdeydi efendim.
00:42:20Daha hedefe ulaşamadan saldırıya uğradık.
00:42:23Bombacılara ulaşamadık bile.
00:42:25David nerede?
00:42:26Başaramadı.
00:42:27Peki ya Tadman?
00:42:28Tadman orada duruyordu ve birdenbire gitti.
00:42:31Buna ne olduğunu gören var mı?
00:42:33Efendim, yere inmeyi başardı.
00:42:35Güvenli bir şekilde indi.
00:42:37Ama Almanlar onu orada otururken vurdu.
00:42:40Üzerinde siyah bir şahin mi vardı?
00:42:42Evet.
00:42:44Bir şeyler yapılmalı.
00:42:45Yani yerde duran bir havacıyı vuramazsınız.
00:42:4715 dakika sonra görev toplantısı var.
00:42:50Peki Nun ne olacak?
00:42:51Orada sadece oturuyordu.
00:42:52Buraya gelmeden önce bu savaşta çok daha fazla şey oldu.
00:42:55Evet ama onurlu bir şekilde çalışacağımızı düşünüyordum.
00:42:58Dosyalarca rapor tutulabilir.
00:42:59Ama adalet istiyorsan, havadaki silahlı adam sensin.
00:43:08Tamam.
00:43:11Şu flamaları uçağımdan alın hemen.
00:43:26Ne yapıyor?
00:43:27Kalanlara bakacak.
00:43:29Ne kalanı?
00:43:30Ne bulabilirse.
00:43:32Ne kalanı?
00:43:34Ne bulabilirse.
00:43:37Yalnız mı gidiyor?
00:43:38Evet.
00:43:40Öyle tercih ediyor.
00:43:48Böyle olacağını hiç düşünmemiştim.
00:43:51Bir dahaki sefere daha iyi olacağız.
00:43:54Bir kişiyi vurduğum zaman babama işimin bittiğini söyleyeceğim.
00:43:57Hepsi bu. Eve döneceğim.
00:44:03Tam buradan girmiş.
00:44:07Bir şey bulabildin mi?
00:44:08İstediğimi bulamadım.
00:44:10Siyah Şahin.
00:44:17Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
00:44:19Bu akşam olmaz Grant.
00:44:23Bir yere gitmiyorsunuz.
00:44:26Bizimle içene kadar.
00:44:28Orası sadece birilerini öldürenler içindi.
00:44:30Siz de yapacaksınız.
00:44:40İç şunu Ravlings.
00:44:42Hala yaşıyorsun.
00:44:44Bu da bir şeydir.
00:44:46Ama hissetmiyorum.
00:44:48İyi ki her zaman en zordur.
00:44:51Hekaretinizi kaybetmenize.
00:44:53İyi ki her zaman en zordur.
00:44:56Hekaretinizi kaybetmenize.
00:45:04Bugün üç pilotun ölmüş olması içinizden birinin umurunda mı acaba?
00:45:08Pilotlar her gün ölüyor.
00:45:10Bir içki iç, sakinleş.
00:45:11Sakinleşmek istemiyorum.
00:45:12Ölenleri onurlandırmak istiyorum.
00:45:14Bak sana anlatayım.
00:45:17Bizim onurlandırma şeklimiz böyle.
00:45:20Hiçbirimiz ne kadar zamanımız kaldığını bilmiyoruz.
00:45:22Oturup değiştiremeyeceğimiz şeyler için yas tutamayız.
00:45:28Ya katılırsın...
00:45:31...ya da odana çıkıp bebek gibi ağlarsın.
00:45:35Hangisini beğenirsen.
00:45:53Uyan Ravlings, geldik.
00:45:59Merhaba, bonjour.
00:46:02Buranın sahibini arıyorum da.
00:46:04Bilmiyorum, bilmiyorum.
00:46:08Bakın, bu evin sahibini...
00:46:10Buranın sahibi benim.
00:46:12Merhaba, ben Blaine Ravlings.
00:46:15Bir kızı arıyorum.
00:46:16Belki, belki beni hatırlarsınız.
00:46:19Bir kazada bacağımı yaralamıştım.
00:46:21Aa, Lucienne.
00:46:23Evet, belki, belki.
00:46:24Kahverengi bir eteği vardı.
00:46:27Ama Lucienne benim kızlarımdan biri değil.
00:46:30Değil mi?
00:46:31Hayır, o burada çalışmıyor.
00:46:32Bir şeyleri değiştirmeye gelmişti.
00:46:33Biraz çikolata için yuvarlak bir briye.
00:46:40Biraz çikolata için yuvarlak bir briye.
00:46:43Bayan...
00:46:45...şu...
00:46:46...şu kızın...
00:46:48...yani Lucienne'in...
00:46:49...nerede yaşadığını biliyor musunuz?
00:46:51Malyar yolunda.
00:46:52Buradan beş kilometre uzakta.
00:46:55Küçük bir malikane.
00:46:56Peki ya...
00:46:57...dışarıdaki atın kime ait olduğunu biliyor musunuz?
00:47:19Evet.
00:47:34Bonjour.
00:47:35Bonjour.
00:47:36Kimsiniz?
00:47:41Lucienne...
00:47:44...ev...
00:47:45O bir yerde dışarıda.
00:47:47Götürür müsün?
00:48:00Merhaba.
00:48:17Ee...
00:48:19...bilirsin...
00:48:21...sana kızgınım.
00:48:23Kızgın.
00:48:24Ne demek biliyor musun?
00:48:26Ee...
00:48:27...kızgınım.
00:48:28Kızgın.
00:48:31Çünkü bana bir fahiş olduğunu düşündürdün.
00:48:33Yani...
00:48:35...şey...
00:48:36...anladın mı?
00:48:40Bir dakika.
00:48:44Ee...
00:48:46...prostitüe.
00:48:48Ha?
00:48:49Prostitüe.
00:48:52Sen...
00:48:53...sen...
00:48:56Hayır.
00:48:58Güzel.
00:49:00Ya sen?
00:49:01Ben mi?
00:49:03Hayır.
00:49:06Hayır.
00:49:09Geldim...
00:49:11...çünkü seni görmek istedim.
00:49:13Anlamadım.
00:49:14Seni...
00:49:16...görmek istedim.
00:49:19Evet.
00:49:26Neden öyle...
00:49:28...öyle davrandın, söyler misin?
00:49:36Ben...
00:49:38...korktum.
00:49:40Korktun mu?
00:49:42Hı hı.
00:49:43Neden?
00:49:44Neden?
00:49:45Porku?
00:49:50Yani...
00:49:53...ölürsen...
00:49:55...yakında.
00:49:59Ha.
00:50:04Bunlar...
00:50:06...senin çocukların mı?
00:50:07Anlamadım.
00:50:09Ee...
00:50:10...çocuklar...
00:50:11Evet.
00:50:13Senin mi?
00:50:14Hayır.
00:50:15Hayır.
00:50:16Hayır, hayır.
00:50:18Kardeşlerin mi?
00:50:19Evet.
00:50:21Onlar karısı...
00:50:22...yani şey...
00:50:23Karısı?
00:50:24Evet, karısı.
00:50:25Abin ve karısı...
00:50:26...onların çocukları mı?
00:50:27Hı hı.
00:50:28Ha.
00:50:29Evet, ölmek.
00:50:32Ölmek.
00:50:35Öldüler mi?
00:50:39Evet.
00:50:40Patlamada.
00:50:43Kardeş ve karısı.
00:50:48Onlar...
00:50:49...öldü.
00:50:51Evet, bu.
00:50:54İşte, bak.
00:50:57Gördün mü?
00:50:58Onlar...
00:50:59Evet.
00:51:05Çok üzgünüm.
00:51:08Eminim...
00:51:10...çok üzgünüm.
00:51:12Çok üzülmüşlerdir...
00:51:13...yani çocuklar.
00:51:14Ha.
00:51:19Bir fikrim var.
00:51:21Gel.
00:51:42Ah.
00:51:47Hey.
00:51:48Hey.
00:51:50Hey.
00:51:51Hey.
00:51:59Harika.
00:52:00Teşekkür ederim.
00:52:02Beğendiniz mi?
00:52:03Hı hı.
00:52:04Yani...
00:52:05...yine gelebilir miyim?
00:52:06Hı hı.
00:52:08Seni yine görebilir miyim?
00:52:10Evet.
00:52:11Çocuklar seni sevdi.
00:52:12Hayır, hayır.
00:52:13Çocukları değil.
00:52:14Seni.
00:52:15Seni yeniden görebilir miyim?
00:52:16Görüşürüz.
00:52:17Görüşürüz.
00:52:19Görüşürüz.
00:52:20Güle güle.
00:52:24Ne dersin bu işe?
00:52:33Almanlar Remingi'deki tren yoluna saldırdılar.
00:52:36Eğer acele ederseniz yetişirseniz.
00:52:40Biraz daha agresif davranabilirsiniz.
00:52:43O çubukları istiyorum.
00:52:44Eğer başarırsanız...
00:52:45...cehennemde başka bir şansınız olabilir.
00:52:48Hadi uçun ve emirlere uyun.
00:52:51Acele edin.
00:52:53Hadi çabuk ol hadi.
00:53:10Hadi.
00:53:15Hadi.
00:53:39Hadi.
00:54:09Hadi.
00:54:39Hadi.
00:55:09Hadi.
00:55:10Hadi.
00:55:11Hadi.
00:55:12Hadi.
00:55:13Hadi.
00:55:14Hadi.
00:55:15Hadi.
00:55:16Hadi.
00:55:17Hadi.
00:55:18Hadi.
00:55:19Hadi.
00:55:20Hadi.
00:55:21Hadi.
00:55:22Hadi.
00:55:23Hadi.
00:55:24Hadi.
00:55:25Hadi.
00:55:26Hadi.
00:55:27Hadi.
00:55:28Hadi.
00:55:29Hadi.
00:55:30Hadi.
00:55:31Hadi.
00:55:32Hadi.
00:55:33Hadi.
00:55:34Hadi.
00:55:35Hadi.
00:55:36Hadi.
00:55:37Hadi.
00:55:38Hadi.
00:55:39Hadi.
00:55:40Hadi.
00:55:41Hadi.
00:55:42Hadi.
00:55:43Hadi.
00:55:44Hadi.
00:55:45Hadi.
00:55:46Hadi.
00:55:47Hadi.
00:55:48Hadi.
00:55:49Hadi.
00:55:50Hadi.
00:55:51Hadi.
00:55:52Hadi.
00:55:53Hadi.
00:55:54Hadi.
00:55:55Hadi.
00:55:56Hadi.
00:55:57Hadi.
00:55:58Hadi.
00:55:59Hadi.
00:56:00Hadi.
00:56:01Hadi.
00:56:02Hadi.
00:56:03Hadi.
00:56:04Hadi.
00:56:05Hadi.
00:56:06Hadi.
00:56:07Hadi.
00:56:08Hadi.
00:56:09Hadi.
00:56:10Hadi.
00:56:11Hadi.
00:56:12Hadi.
00:56:13Hadi.
00:56:14Hadi.
00:56:15Hadi.
00:56:16Hadi.
00:56:17Hadi.
00:56:18Hadi.
00:56:19Hadi.
00:56:20Hadi.
00:56:21Hadi.
00:56:22Hadi.
00:56:23Hadi.
00:56:24Hadi.
00:56:25Hadi.
00:56:26Hadi.
00:56:27Hadi.
00:56:28Hadi.
00:56:29Hadi.
00:56:30Hadi.
00:56:31Hadi.
00:56:32Hadi.
00:56:33Hadi.
00:56:34Hadi.
00:56:35Hadi.
00:56:36Hadi.
00:56:37Hadi.
00:56:38Hadi.
00:56:39Hadi.
00:56:40Hadi.
00:56:41Hadi.
00:56:42Hadi.
00:56:43Hadi.
00:56:44Hadi.
00:56:45Hadi.
00:56:46Hadi.
00:56:47Hadi.
00:56:48Hadi.
00:56:49Hadi.
00:56:50Hadi.
00:56:51Hadi.
00:56:52Hadi.
00:56:53Hadi.
00:56:54Hadi.
00:56:55Hadi.
00:56:56Hadi.
00:56:57Hadi.
00:56:58Hadi.
00:56:59Hadi.
00:57:00Hadi.
00:57:01Hadi.
00:57:02Hadi.
00:57:03Hadi.
00:57:04Hadi.
00:57:05Hadi.
00:57:06Hadi.
00:57:07Hadi.
00:57:08Hadi.
00:57:09Hadi.
00:57:10Hadi.
00:57:11Hadi.
00:57:12Hadi.
00:57:13Hadi.
00:57:14Hadi.
00:57:15Hadi.
00:57:16Hadi.
00:57:17Hadi.
00:57:18Hadi.
00:57:19Hadi.
00:57:20Hadi.
00:57:21Hadi.
00:57:22Hadi.
00:57:23Hadi.
00:57:24Hadi.
00:57:25Hadi.
00:57:26Hadi.
00:57:27Hadi.
00:57:28Hadi.
00:57:29Hadi.
00:57:30Hadi.
00:57:31Hadi.
00:57:32Hadi.
00:57:33Hadi.
00:57:34Hadi.
00:57:35Tamam.
00:57:36Hadi.
00:57:37Hadi.
00:57:38Hadi.
00:57:39Hadi.
00:57:40Hadi.
00:57:41Hadi.
00:57:42...
00:57:44...
00:57:46...
00:57:48...
00:57:50...
00:57:52...
00:57:54...
00:57:56...
00:57:58...
00:58:00Bu seferki iyiydi.
00:58:02Bugün onları iyi sıkıştırdık.
00:58:04Ne dedin?
00:58:06O lanet yer çok gürültülü. Hiçbir şey duyamıyorum.
00:58:08Bugün iki tane indirdim Blythe.
00:58:10Şimdiden hasımız oldu.
00:58:12Sen de altı tane indirebilecek kadar ateş ettin.
00:58:14Hiç ıskalamayı denedin mi Beagle?
00:58:16Daha iyisini yapabilirsin.
00:58:18Silahımın bozulduğunu söylemiştin. Öyle mi?
00:58:20O senin silahın yani. Ne demeye çalışıyorsun Lowry?
00:58:22Kesin şunu.
00:58:24Birileri Porter'dan bahsetmeli. Bir tane indirdi.
00:58:26Şanslıydım. Hepsi bu.
00:58:28Almanlar artık şarkılarını duymak istemiyor.
00:58:30Higgins nerede?
00:58:34Dönmedi.
00:58:36Otursam iyi olur.
00:58:40Çok mu kötü?
00:58:42Bir şeyin yok.
00:58:44Sadece sıyırmış.
00:58:54Dostlarım!
00:58:58İlk kurbanlarını indirmişler.
00:59:02Artık resmi olarak kahramansınız.
00:59:04Gelsenize.
00:59:10Biz buna
00:59:12ölüm şişesi deriz.
00:59:16İndirdiğin her uçak için
00:59:18bir yudum alırsın.
00:59:20Yaşıyor olmamın tek sebebi
00:59:22bir Alman askerinin silahın bozulduğu için saldırmaması.
00:59:24Ve neden yaptı bilmiyorum.
00:59:26Üzerinde iki tane kılıç resmimi vardı.
00:59:32Franz Wolffert.
00:59:34İyi nişancıdır.
00:59:36Franz Wolffert.
00:59:38İyi nişancıdır.
00:59:42Öyle yaptı çünkü yeni olanları biliyordu.
00:59:44İlk manevra böyle.
00:59:46Şuraya baksana.
00:59:48Higgins'e olanları biliyoruz.
00:59:52İç şunu.
00:59:54Tamam mı? Sonra sağa...
01:00:06Sola doğru dönmeye başlamışlar.
01:00:08Ve bir anda arkamda gördüm.
01:00:10Tam arkamdayız.
01:00:12Otur.
01:00:14Ben içki içmem.
01:00:16Ben içki içmem.
01:00:18Hadi iç şunu.
01:00:20İç! İç! İç!
01:00:22Evet!
01:00:26Aferin sana.
01:00:36Almanlar gerçekten çok içiyor.
01:00:38Evet. Ne kadar uçarlarsa o kadar içiyorlar.
01:00:40Kesidi dışında.
01:00:42O ne kadar içerse o kadar görevin üstüne düşüyor.
01:00:44Adam çok gizemli. İnsan gibi değil.
01:00:46Nereli olduğunu bile bilmiyoruz.
01:00:48Elektrikten çıkan bir yangında ailesini kaybettiğini duydum.
01:00:50Siz de duydunuz mu?
01:00:52Pancho Villa için olduğunu duydum.
01:00:54Paralı asker mi yani? Neden biri gidip sormuyor?
01:00:56Bende hayatı hakkında çok konuşmaktan hoşlanmıyor.
01:00:58Bizim tarafımızda uçtuğu için mutluyum.
01:01:00Hele o Almanların kullandıkları
01:01:02üç kanatlılar varken.
01:01:04125 beygirlik motorları var.
01:01:069 milimetrelik spandava makineleri
01:01:08ve iki katı da cephane kapasiteleri var.
01:01:10Bizi mahvedebilirler.
01:01:12Manevra kabiliyetleri gerçekten çok...
01:01:14Belki onlar için savaşsan daha mutlu olurdun.
01:01:16Evet. Adamlarımızdan çok daha azı vurulurdu.
01:01:18Çok komiksin.
01:01:20Beni dinle.
01:01:22Ne oldu?
01:01:24Beagle'da bir tuhaflık var.
01:01:26Ne demek istiyorsun?
01:01:28Ona hiç mektup gelmiyor değil mi?
01:01:30Yani.
01:01:32Hiçbir Alman'ı vurmuyor.
01:01:34Çoğumuz kimseyi vurmadı.
01:01:36Peki birdenbire
01:01:38Alman Hava Kuvvetleri hakkında
01:01:40nasıl bu kadar şey biliyor?
01:01:42Dostum, bazı şeyleri çok ciddiye alıyorsun.
01:01:44Bir şey olduğu yok.
01:01:46Göreceğiz.
01:01:48Bak sana söylüyorum.
01:01:50Onda bir şeyler var.
01:01:52Bak.
01:02:00Baksana. Uyudun mu?
01:02:02Hayır.
01:02:06Birkaç sene önce uçağımız bile yoktu.
01:02:08Şimdi...
01:02:10Binlercesi var.
01:02:12Bir yarısı diğer yarısını vurmaya çalışıyor.
01:02:14Evet.
01:02:16İşler böyle yürüyor işte.
01:02:18Gerçekten kendi çiftliğin mi var?
01:02:20Vardı.
01:02:22900 dönümlük.
01:02:2485 yıldır aileme aitti.
01:02:26Bir gelenekti.
01:02:28Büyüyünce çiftliği
01:02:30sen yönetirdin.
01:02:32Ta ki annem gidene ve
01:02:36babam da ipotek borçlarıyla ölene kadar.
01:02:40Borçlarla başa çıkamadım.
01:02:42Peki şimdi ne yapacaksın?
01:02:44Yani savaş bittiğinde?
01:02:46Bilmem.
01:02:48Bilmem.
01:02:52Belki uçmaya devam ederim.
01:02:54Eğer bunun bir adı varsa.
01:02:56Ya da...
01:02:58Ya da yeni bir çiftli kalırım.
01:03:00Peki ya sen?
01:03:02Söylemesi zor.
01:03:04Buraya zencilere
01:03:06daha iyi davrandıklarını duyduğum için geldim.
01:03:10Öyle mi?
01:03:12Bana karşı iyiydiler.
01:03:14Yok.
01:03:16Boksa dönmek istemiyorum.
01:03:20İnsanları dövmekten ve sürekli
01:03:22sinirimi ayakta tutmaktan yoruldum artık.
01:03:26Ben uçmayı seviyorum.
01:03:28Savaşmıyor bile olsak
01:03:30yukarısı çok sakin ve huzurlu.
01:03:34Kimse sana dokunamıyor.
01:03:36Ve kimse
01:03:38seni aşağılayamıyor.
01:03:40Sence
01:03:42savaştan sonra uçmanın bir geleceği olur mu?
01:03:44Belki.
01:03:48Yani insanları
01:03:50panayırlarda falan hep veriyorlar.
01:03:54Uçakları
01:03:56ülkelerden ülkelere
01:03:58posta taşımaları için kullanacaklarını duydum.
01:04:00Ciddi misin?
01:04:02Bak bu
01:04:04hoşuma gitti.
01:04:06Bu benim için iyi bir iş olurdu.
01:04:08Havada olduğum sürece
01:04:10beni göremezler.
01:04:12Siyah olmamı umursamazlar.
01:04:14Ben de rahat rahat yaşarım.
01:04:20Jensen'in bir sorunu var.
01:04:22Aşağıda.
01:04:34Hey.
01:04:36Hey.
01:04:38Jensen.
01:04:40Beni duyuyor musun?
01:04:42Jensen.
01:04:46Jensen.
01:04:48Şoka girdin.
01:04:50Uçmayı düşünme bile.
01:04:52Hazır olana kadar uçmayacaksın anladın mı?
01:04:54Beni anlıyor musun Jensen?
01:05:02Yarın uçmak
01:05:04isterse onu durdurun.
01:05:06Mecbur değilsiniz.
01:05:10Bu arada ona biraz viski getirin.
01:05:12Gidip viski getirin.
01:05:14Ben getiririm.
01:05:30Nasılsın sen?
01:05:32Şimdi nasılsın de.
01:05:36Nasılsın?
01:05:38Evet ama biraz daha çalışman gerekiyor.
01:05:42Bakalım.
01:05:44Nasılsın?
01:05:50Sınıf pilot Amerika.
01:06:02Mr. Rolins.
01:06:06Merhaba.
01:06:08Merhaba.
01:06:10Nasılsın?
01:06:12İyiyim.
01:06:14Nasılsın sen?
01:06:16Sadece nasılsın?
01:06:20Bu harika.
01:06:22Artık dilimi konuşabiliyorsun.
01:06:24Artık sohbet edebiliriz o zaman.
01:06:26Ne dedin?
01:06:28Konuştuğunu duymak istiyorum.
01:06:30Görünüyorsun iyi sen.
01:06:32Evet.
01:06:34Evet güzel.
01:06:36Seni görmek de çok güzel.
01:06:38Merhaba desene Marie.
01:06:40Hadi.
01:06:44Bonjour.
01:06:46Bonjour.
01:06:54Gördün mü?
01:06:56Bu benim tavşanım.
01:06:58Senin olmasını ister misin?
01:07:00Ona nazik davranmalısın.
01:07:02Hemen zıplar.
01:07:06Sanırım üşüyor.
01:07:08Üzerini örtedin mi?
01:07:10Bu nasıl?
01:07:12İşte böyle.
01:07:16Peki ya sen nasılsın?
01:07:18Arada sırada eğleniyor musunuz?
01:07:20Anlamadım?
01:07:22Eğleniyor musun?
01:07:24Hayır.
01:07:26Çok güzel.
01:07:28Zaman.
01:07:30Yanılıyorsun.
01:07:32Şu anda tam zamanı.
01:07:34Daha kaç şansımız olacak bilmiyoruz.
01:07:38Seni biraz dolaştırayım mı?
01:07:40Yani avionumla.
01:07:42Hadi.
01:07:44Hayır.
01:07:56Baba.
01:08:20Merhaba çocuklar.
01:08:26Merhaba.
01:08:56Merhaba.
01:09:26Merhaba.
01:09:34Uçmak için harika bir gün seçmişim değil mi?
01:09:38Havada eğlendin mi?
01:09:42Eğlendin mi?
01:09:44Eğlenceli miyim?
01:09:50Tamam.
01:09:52Bu da ne?
01:09:56Endişeleniyorum.
01:09:58Çünkü.
01:10:00Endişeleniyorum.
01:10:04Neden?
01:10:08Söyledim ya.
01:10:10Endişeleniyorum.
01:10:14Benim için mi endişeleniyorsun?
01:10:26Çocuklar.
01:10:28Uyudu.
01:10:32Marie.
01:10:34Sana şans versin diye yolladı.
01:10:38Benim için mi?
01:10:40Evet.
01:10:42Marie mi verdi?
01:10:44Belki bana şans getirir.
01:10:50Paris'i biliyor musun?
01:10:52Paris'i biliyor musun?
01:10:58Paris.
01:11:00Paris.
01:11:02Hiç gitmedim.
01:11:04Belki beni götürebilirsin.
01:11:06Işıklarını gösterirsin.
01:11:12Korkuyorum.
01:11:16Savaş var.
01:11:18Orada savaş var.
01:11:20Savaştan mı korkuyorsun?
01:11:24Ben korkmuyorum.
01:11:28Evet.
01:11:32Pekala.
01:11:36Evet.
01:11:40Her uçuşumda korkuyorum.
01:11:42Her seferinde.
01:11:50Her seferinde.
01:12:20Rawlings.
01:12:32Beagle hakkındakileri duydun mu?
01:12:34Ne oldu ki?
01:12:38Neden böyle bir şey yaptı?
01:12:42Onun berbat bir geçmişi var.
01:12:44Dosyasındaki her şey uydurma.
01:12:46Ajan olduğundan şüpheleniyorlar.
01:12:51Davranışların askerlerin şüphesini çekti.
01:12:55Ve öğrendik ki...
01:12:57Eddie Beagle gerçek adın değil.
01:13:01Doğrusu Arthur Becker değil mi?
01:13:03Adımı değiştirdiğim için üzgünüm.
01:13:05Wisconsin'dan geldiğin yazıyor.
01:13:07Orada çok büyük bir Alman nüfusu var.
01:13:11Ve senin adın da Almanca.
01:13:13Ben ajan değilim.
01:13:15Neden gerçek adını söylemedin?
01:13:17Alman sempatizanı değil misin?
01:13:20Değilim.
01:13:22Gerçekleri ortaya çıkaracağız.
01:13:24Düşündüğünüz gibi değilim.
01:13:26Neden olmasın?
01:13:30Biz ajanları vururuz biliyorsun değil mi?
01:13:34Efendim.
01:13:36İzin verir misiniz?
01:13:40Beagle.
01:13:44Dürüst ol.
01:13:46Yapamam.
01:13:48Bundan daha kötüsü olamaz.
01:13:50Ajan olmadığımı yemin ederim.
01:13:52Biliyorum.
01:13:53Ne yaptığını söylemezsen seni içeri tıkacaklar.
01:13:56İstediğin bu mu?
01:14:05Ben Amerika'da bir suç işledim.
01:14:09Söyle hadi Beagle.
01:14:10Bir banka soydum.
01:14:12Borçlarım vardı ve para gerekliydi.
01:14:15Peki soygunda yaralanan oldu mu?
01:14:18Hayır.
01:14:19Nasıl emin olabiliriz?
01:14:23Çünkü oyuncak tabanca kullandım.
01:14:26Efendim?
01:14:27Oyuncak tabanca kullandım.
01:14:35Bize söylediklerini ispatlayabilir misin?
01:14:38Hayır.
01:14:40İspatlayamam.
01:14:42Ben ispatlayabilirim.
01:14:48Dosyasında bir tutarsızlık fark etmiştim.
01:14:51Daha fazla bilgi istedim.
01:14:54Hırsızlık yaptığını doğrulayan belgeler bana ulaştı.
01:14:58Bir güvenlik görevlisi tarafından yakalanınca...
01:15:01...paranın çoğunu silahla birlikte bırakmış.
01:15:0412 dolar 36 centle kaçmış olmasına rağmen...
01:15:07...silahlı soygundan yargılanmış.
01:15:09Ve Amerika'ya dönseydi onu çok çok uzun bir süre içine hapse atacaklardı.
01:15:14Bizim için asıl sorun eskadriyle içine uçmaya devam edip...
01:15:17...edemeyecek olman.
01:15:19Bu durumda yasal bir hakkımız yok sanırım.
01:15:24Bu sana bağlı.
01:15:27Hiç bana bakmayın.
01:15:29Uçup uçamayacağı onlara bağlı.
01:15:33Bu onların filosu.
01:15:38Eğer parayı sana vermeselerdi ne yapacağını çok merak ediyorum.
01:15:44Bilmiyorum.
01:15:45Oyuncak silahla onları ateş ederdim.
01:15:47Muhtemelen ıskalardın.
01:15:48Kesinlikle.
01:15:51Çocuklar.
01:15:57Öncekiyle düşünüyoruz.
01:16:00Efendim.
01:16:04Legal'ın yaptığı şeyle ilgilenmiyoruz.
01:16:07Ama bu çirkin bir şekilde ortaya çıktı.
01:16:11Yine de bu yüzden filodan atılmasını istemiyoruz.
01:16:14Ve...
01:16:16Cüzdanımı ona emanet etmezdim ama...
01:16:19Sanırım hepimiz hayatlarımızı emanet edebiliriz.
01:16:23Ve kesinlikle günün birinde birini indirme şansı var.
01:16:31Pekala. Öyle olsun.
01:16:40Hadi.
01:16:56Demek oyuncak silahı.
01:16:58Bu güzel.
01:16:59Evet.
01:17:11Gördün mü?
01:17:12Bu yüzden kendi cephanemizi kendimiz oldurmalıyız.
01:17:15Bu mermilerin yarısı hatalı. Silahı bozuyorlar.
01:17:18Bir Alman filosunu sıkıştırmışlar.
01:17:20Buraya gelirken Rambukorf'ta durdurulmuşlar.
01:17:22Hadi gidelim.
01:17:41Ah!
01:17:43Ah!
01:17:45Ah!
01:17:47Ah!
01:17:49Ah!
01:17:51Ah!
01:17:53Ah!
01:17:55Ah!
01:18:06Ah!
01:18:10Ah!
01:18:26Ah!
01:18:27Ah!
01:18:34Ah!
01:18:40Evet!
01:18:41Evet!
01:18:43Hadi!
01:19:11Ah!
01:19:12Ah!
01:19:13Ah!
01:19:14Ah!
01:19:15Ah!
01:19:16Ah!
01:19:17Ah!
01:19:18Ah!
01:19:19Ah!
01:19:20Ah!
01:19:21Ah!
01:19:22Ah!
01:19:23Ah!
01:19:24Ah!
01:19:25Ah!
01:19:26Ah!
01:19:27Ah!
01:19:28Ah!
01:19:29Ah!
01:19:30Ah!
01:19:31Ah!
01:19:32Ah!
01:19:33Ah!
01:19:34Ah!
01:19:35Ah!
01:19:36Ah!
01:19:37Ah!
01:19:38Ah!
01:19:39Ah!
01:19:40Ah!
01:19:41Ah!
01:19:42Ah!
01:19:43Ah!
01:19:44Ah!
01:19:45Ah!
01:19:46Ah!
01:19:47Ah!
01:19:48Ah!
01:19:49Ah!
01:19:50Ah!
01:19:51Ah!
01:19:52Ah!
01:19:53Ah!
01:19:54Ah!
01:19:55Ah!
01:19:56Ah!
01:19:57Ah!
01:19:58Ah!
01:19:59Ah!
01:20:00Ah!
01:20:01Ah!
01:20:02Ah!
01:20:03Ah!
01:20:04Ah!
01:20:05Ah!
01:20:06Ah!
01:20:07Ah!
01:20:08Ah!
01:20:09Ah!
01:20:10Ah!
01:20:11Ah!
01:20:12Ah!
01:20:13Ah!
01:20:14Ah!
01:20:15Ah!
01:20:16Ah!
01:20:17Ah!
01:20:18Ah!
01:20:19Ah!
01:20:20Ah!
01:20:21Ah!
01:20:22Ah!
01:20:23Ah!
01:20:24Ah!
01:20:25Ah!
01:20:26Ah!
01:20:27Ah!
01:20:28Ah!
01:20:29Ah!
01:20:30Ah!
01:20:31Ah!
01:20:32Ah!
01:20:33Ah!
01:20:34Ah!
01:20:35Ah!
01:20:36Ah!
01:20:37Ah!
01:20:38Ah!
01:20:39Ah!
01:20:40Ah!
01:20:41Ah!
01:20:42Ah!
01:20:43Ah!
01:20:44Ah!
01:20:45Ah!
01:20:46Ah!
01:20:47Ah!
01:20:48Ah!
01:20:49Ah!
01:20:50Ah!
01:20:51Ah!
01:20:52Ah!
01:20:53Ah!
01:20:54Ah!
01:20:55Ah!
01:20:56Ah!
01:20:57Ah!
01:20:58Ah!
01:20:59Ah!
01:21:00Ah!
01:21:01Ah!
01:21:02Ah!
01:21:03Ah!
01:21:04Ah!
01:21:05Ah!
01:21:06Fransa'yı koruyun!
01:21:09Gergezi'yi koruyun!
01:21:11Çekilin!
01:21:13Çekilin!
01:21:36Gergezi'yi koruyun!
01:22:00Çekilin!
01:22:03Gergezi'yi koruyun!
01:22:07Çekilin!
01:22:09Yardım edin!
01:22:11Yardım edin!
01:22:13Yardım edin!
01:22:15Yardım edin!
01:22:17Yardım edin!
01:22:19Yardım edin!
01:22:21Yardım edin!
01:22:23Yardım edin!
01:22:25Yardım edin!
01:22:27Yardım edin!
01:22:29Yardım edin!
01:22:31Yardım edin!
01:22:33Yardım edin!
01:22:35Yardım edin!
01:22:37Yardım edin!
01:22:39Yardım edin!
01:22:41Yardım edin!
01:22:43Yardım edin!
01:22:45Yardım edin!
01:22:47Yardım edin!
01:22:49Haraket datebilir misin?
01:22:51Hayır! Elim sıkıştı!
01:23:01Gidip条rafnence gidiyorum!
01:23:03Gel buraya! Onlara yardım edeceğim. Beni koru!
01:23:25Size yardıma geldim. Buradan kurtulacağız.
01:23:27Hadi! Hadi!
01:23:29Dur! Dur!
01:23:34Git dedim! Hadi!
01:23:41Git lütfen! Git!
01:23:43Seni bırakmayacağım.
01:23:48Git diyorum!
01:24:03Yardım edeyim.
01:24:12Ne yapıyorsun?
01:24:14Üzgünüm, Beagle.
01:24:16Hayır! Hayır!
01:24:18Hadi!
01:24:20Hadi!
01:24:22Koş! Hadi!
01:24:33Ah!
01:24:57Sana eşlik etmemde sakınca var mı?
01:25:03Yardım edeyim.
01:25:11Şey bu...
01:25:1315. Louis'in olan 100 yıllık bir konyak.
01:25:16İnanılmaz bir şey.
01:25:18Benimle bir kadeh içer misin?
01:25:22Hayatını kurtardığım için mi?
01:25:24Hayır. Ben bir sersem gibi davrandığım için.
01:25:29Hadi doldur bir kadeh.
01:25:39Bunu babamın kasasından çaldım.
01:25:41Bunu yaptığımı bilseydi, hayatım boyunca yaptığım en başarılı şey olduğunu söylerdi.
01:25:49Lütfen.
01:25:59Çok güzel.
01:26:01Beğendiğine sevindim.
01:26:04Buraya geldiğin için gurur duymuş olmalı.
01:26:07Hayır.
01:26:09Aslında...
01:26:11...bu fikir onundu.
01:26:13Ben bunu düşünmemiştim.
01:26:18Gözüne girebilmek için kaç tane indirmen gerekiyor peki?
01:26:23Sadece ben yeterli olurum.
01:26:29Senin baban ne iş yapıyor?
01:26:33Benim babam bir köleydi.
01:26:53Uyuyamadın ha, Rawlings?
01:26:59Sanırım.
01:27:02Ya sen?
01:27:05İyi bir gündü.
01:27:08Vakit kaybettim.
01:27:11Ama...
01:27:14...senin baban...
01:27:17...benim babam...
01:27:19...iyi bir gündü.
01:27:22Walford için değil.
01:27:26Onu öldürmekten başka çaren yoktu.
01:27:29Benimle bir seçeneği vardı.
01:27:32Walford'a ya da Beagle'a olanları kafandan atman gerekiyor.
01:27:38Pekala.
01:27:41Bu arada, Beagle hayatına bir eylül olmadan devam etsin.
01:27:44Bu savaşa gönüllü katıldı, neyin içine gireceğini biliyordu.
01:27:48Geçmişte ne olduğu umurumda bile değil.
01:27:50Bunun seni etkilemesine izin vermemelisin.
01:27:52Yoksa hem kendini hem de diğerlerini yukarıda tehlikeye atarsın.
01:27:56Geçmişi unuttun mu?
01:28:02Yani ben...
01:28:05...bir şeyler duydum.
01:28:11Ailemi bir yangında kaybettiğimi.
01:28:17Hayır.
01:28:20Önce villa içinde uçmadım.
01:28:24Aslına bakarsan...
01:28:27...ben tıpkı senin gibiydim.
01:28:29İdeallerle dolu, biraz da onurlu belki.
01:28:36Sonra bu savaşın benim tarafımda olmadığını anladım.
01:28:40Bir gün bu savaş bitecek.
01:28:48Herkes evine dönüp hayatına devam edecek.
01:28:53Savaş alanını çimler kaplayacak.
01:28:58Savaşta ölenler hiçbir şeyi değiştirmeyecek.
01:29:06Senin gibiler pes etmez.
01:29:09Ben de burada kalıp Almanların kuyruğunda dolaşmanın...
01:29:12...sizin için iyi olduğunu düşünüyorum.
01:29:15Kuyruğunda dolaşmanın sizin için iyi olduğunu düşünmüştüm.
01:29:19Yaptığın bu.
01:29:21Çok başarılı olamadım.
01:29:24Birlikte yola çıktığım adamlar bunu göremedi.
01:29:29Bu savaş gereksizse...
01:29:32...neden ekstra görevler içinde uçuyorsun?
01:29:36Iskaladıklarım için.
01:29:40Arkadaşlarımı öldürenler için.
01:29:46Bu dünyadaki anlamını bilmelisin.
01:29:51Eğer Almanlardan daha çok pilotumuz ölürse...
01:29:54...hayal kırıklığına uğrayacağım.
01:30:06Kaç tane kaldı?
01:30:10Bir.
01:30:12Siyah Şahin.
01:30:15Siyah Şahin.
01:30:46Şuna bak.
01:30:47Kanat baştan başa mahvolmuş.
01:30:50Bize yenisini ne zaman gönderecekler?
01:30:52Hep karıştırıyorlar.
01:30:53Eyvallah.
01:30:54Almanlar mevzu ırmağını aşmış.
01:30:56Sol iyi de ele geçirdiklerini söylüyorlar.
01:30:59Bu ziyan.
01:31:02Bu uçağın yakıtı var mı? Yakıtı var mı?
01:31:04Alex.
01:31:05Evet efendim.
01:31:06Serbaniyi döndür. Çabuk ol.
01:31:08Uçağı alma izniniz yok.
01:31:15İzle.
01:31:41Merhaba.
01:31:42Merhaba.
01:31:45İyi misin?
01:31:46Evet. Nasıl geldin?
01:31:47Uçağımla. Aviyon.
01:31:49Elmalar her yerde.
01:31:51Almanlar!
01:31:53Tamam. Seni buradan çıkaracağım.
01:31:55Ben korktum.
01:31:56Tamam. Merak etme. Merak etme. Hadi.
01:31:58Hayır. Çocuklar.
01:32:00Tamam. Git al onları. Git al.
01:32:03Uçak nerede? Onu kim aldı?
01:32:05Rawlings efendim.
01:32:07Rawlings canlı dönerse onu tutuklayın.
01:32:10Evet efendim.
01:32:12Güle güle.
01:32:14Güle güle.
01:32:16Burada kal. Tamam mı? Hiçbir yere gitme. Burada kal.
01:32:19Tamam.
01:32:21Gidin.
01:32:23Dikkat edin. Dikkat edin.
01:32:25Tamam.
01:32:29Güneş doğmadan gelmiş olurum.
01:32:43Aldınız mı? Hadi çocuklar.
01:32:45Gecenin bir vakti izin almadan uçarak ne yapmaya çalışıyorsun sen?
01:32:48Açıklayacak vaktim yok. Gidip kurtarmam gereken bir kadın var.
01:32:51Bu uçak senin şahsi kullanımın için değil.
01:32:53Bırak ve hemen kışlana dön.
01:32:55Bu bir emirdir.
01:32:57Evet efendim.
01:33:12Dikkat edin.
01:33:22Dikkat edin.
01:33:28Birisi var mı?
01:33:30Sanırım yok.
01:33:32Hadi.
01:33:42Birisi var mı?
01:33:50Bu evde kimse de yok.
01:33:52Bakın.
01:33:54Bu kadınlarla bağlanmış.
01:34:06Bakın burada ne var.
01:34:08Her şey bitti.
01:34:11Hadi.
01:34:31Teşekkürler.
01:34:35İyi günler.
01:34:38Teşekkürler.
01:34:43Lütfü.
01:34:45Şuraya bir bak.
01:35:07Teşekkürler.
01:35:37Hadi.
01:36:03Bu ne?
01:36:05Bu ne?
01:36:07Bu ne?
01:36:27Bu ne?
01:36:29Bu ne?
01:36:35Bu ne?
01:36:56Haydi ablacığım.
01:36:59Tutuklayın onu.
01:37:01Derhal.
01:37:06Doktor.
01:37:08Durun.
01:37:11Doktor.
01:37:17Buraya getirin.
01:37:19El ayna, hemen sıcak su ve bandaj getirin.
01:37:21Tamam gidebilirsiniz.
01:37:23Gerek yok.
01:37:25Tamam gidebilirsiniz.
01:37:27Gerek yok.
01:37:33Tamam sakin olun.
01:37:35Düzelecek.
01:37:37Dikkat edin hemşire.
01:37:39Onu sarsmamaya çalışın.
01:37:41Evet biraz temiz havlu ve antiseptik getirin.
01:37:43İzninizle.
01:37:55İyi günler.
01:38:25İzlediğiniz için teşekkürler.
01:38:55Doktor.
01:39:05Doktor.
01:39:19Seni Reims'te bir hastaneye götürüyorlar.
01:39:21Anladın mı?
01:39:25Bir laf oldu.
01:39:27Buradalar.
01:39:29Amcanı aradılar.
01:39:31Sen iyileşene kadar onlarla o ilgilenecek.
01:39:33Tamam mı?
01:39:35Evet.
01:39:37Sen gelecek misin?
01:39:39Evet.
01:39:41Oraya gelip seni göreceğim.
01:39:43Görüşürüz.
01:39:45Güle güle.
01:39:47Tamam.
01:39:55Seni görevden almak için bütün kağıtları doldurdum.
01:40:01Bu askeri bir bölümde hoş görülemez.
01:40:05Sadece bu bile.
01:40:07Şimdi elimdeki bu raporda dört kişiyi silahlı Almanların elinden kurtardığın yazılı.
01:40:17Bu çok cesurca bir davranış.
01:40:19Yoğun bir gece olmuş.
01:40:21Küçük kaçamanla ilgili olarak Paris'teki yetkililerle konuştum.
01:40:27Onlar da benimle aynı fikirde.
01:40:31Emirlerimi çiğnemek pek işine yaramadı.
01:40:37Kelepçeleri çıkarın.
01:40:39Ama efendim...
01:40:41Tabi uçağı istediğin sürece.
01:40:43O kağıtları imzalamayı unuttum sanırım.
01:40:45Yarın tekrar sorarsın.
01:40:47Tebrikler Rawlings.
01:40:53Bunu bir daha sakın yapma.
01:41:05Yapmam efendim.
01:41:17Baylar planımızda bir değişiklik oldu.
01:41:27Küçük bir sürpriz yaşadık.
01:41:29Alman ordusu bir zeblinle Paris'i bombalamak üzere yola çıktı.
01:41:33Bildiğiniz gibi Fransız ve İngiliz pilotlarımız Montreux'un sonunda buluşacak.
01:41:37Rawlings, Lowry, Skinner ve Porter zeblinin peşinden gidecek.
01:41:41Ateş merbilerini almayı unutmayın.
01:41:43Biz zebline indirmek için yüzlercesine ihtiyacımız olacak.
01:41:47Geri kalanlar ise diğerlerini Ponta Muson'da destekleyecek.
01:41:51Tanrı sizinle olsun.
01:41:53Teşekkürler efendim.
01:41:55Tesaretli olun.
01:41:57Tesaretli olun.
01:41:59Bunu bizden hiçbir zaman esirgeme Tanrım.
01:42:01Amin.
01:42:03Harika.
01:42:13Harika.
01:42:43Harika.
01:43:13Harika.
01:43:15Harika.
01:43:17Harika.
01:43:19Harika.
01:43:21Harika.
01:43:23Harika.
01:43:25Harika.
01:43:27Harika.
01:43:29Harika.
01:43:31Harika.
01:43:33Harika.
01:43:35Harika.
01:43:37Harika.
01:43:41Harika.
01:44:11Harika.
01:44:13Harika.
01:44:15Harika.
01:44:17Harika.
01:44:19Harika.
01:44:21Harika.
01:44:23Harika.
01:44:25Harika.
01:44:27Harika.
01:44:29Harika.
01:44:31Harika.
01:44:33Harika.
01:44:35Harika.
01:44:37Harika.
01:44:39Harika.
01:44:41Harika.
01:44:43Harika.
01:44:45Harika.
01:44:47Harika.
01:44:49Harika.
01:44:51Harika.
01:44:53Harika.
01:44:55Harika.
01:44:57Harika.
01:44:59Harika.
01:45:01Harika.
01:45:03Harika.
01:45:05Harika.
01:46:37Yardım edin!
01:46:39Yardım edin!
01:46:41Yardım edin!
01:46:43Yardım edin!
01:46:45Yardım edin!
01:46:47Yardım edin!
01:46:49Yardım edin!
01:46:51Yardım edin!
01:46:53Yardım edin!
01:46:55Yardım edin!
01:46:57Yardım edin!
01:46:59Yardım edin!
01:47:01Yardım edin!
01:47:03Yardım edin!
01:47:05Yardım edin!
01:47:35Hayır!
01:48:05Hayır!
01:48:11Hayır!
01:48:13Yardım edin!
01:48:15Yardım edin!
01:48:17Yardım edin!
01:48:19Yardım edin!
01:48:37Âmin.
01:48:43...Bugün iki cesur savaşçımızı ve iki dostumuzu kaybettik...
01:48:54...Porter bana eğer ölürse havaalanına gömülmek istediğini söylemişti...
01:49:00...Savaştığı yerlerin yakınına...
01:49:04...Yasidi eminim genel evin yakınına gömülmek isterdi...
01:49:13...Birkaç gün önce Kesidi bana bu mektubu verdi...
01:49:17...Ölürse Rawlings'e vermem için...
01:49:21...Rawlings lütfen...
01:49:44...Eğer geri dönemezsem...
01:49:47...Gömülmem hiç önemli değil...
01:49:51...Sizin için en kolay yol hangisi ise öyle yapın...
01:49:55...Bir dinim yok...
01:49:57...Ve Tanrı'ya inanmıyorum...
01:50:00...Merasimi Porter için yaparsınız...
01:50:05...Sanırım buna dayanabilirim...
01:50:09...Hepinize iyi şanslar...
01:50:10...Devala Eskadri...
01:50:12...Sahip olduğum tek gerçek arkadaşlar...
01:50:16...Kesidi...
01:50:20...Çoğumuz bu adama hayatını borçlu...
01:50:24...Onu unutmayacağız...
01:50:40...Target...
01:50:41...Arma...
01:50:43...Arzu...
01:50:45...Föğ...
01:50:48...Presente...
01:50:49...Arma...
01:50:52...Onda var...
01:50:53...Marş...
01:50:54...1...
01:50:55...2...
01:50:56...1...
01:50:57...2...
01:50:58...1...
01:50:59...Efendim...
01:51:00...Rawlings'le biriyle buluşmak için söz vermiştim...
01:51:03...Ayrılmak için izin isteyebilir miyim?
01:51:06...Evet...
01:51:10...Tamam...
01:51:36...Afedersiniz...
01:51:38...Afedersiniz...
01:51:40...Bakın birini arıyorum...
01:51:41...Bu çok önemli...
01:51:43...Ve şu an hiç vaktimiz yok...
01:51:44...Lütfen...
01:51:45...Lucien...
01:51:50...Lucien...
01:51:53...Lucien...
01:52:10...Lucien...
01:52:16...Lucien...
01:52:32...Korkuyorum...
01:52:35...Seni göremeyeceğim için...
01:52:37...Geçti...
01:52:40...İyi görünüyorsun...
01:52:43...Biz...
01:52:47...İngiltere'ye gidiyoruz...
01:52:51...Burası güvenli değil...
01:52:54...Almanlar geliyor...
01:52:55...Biliyorum...
01:53:00...Sen...
01:53:01...Ve ben...
01:53:03...Paris'te...
01:53:05...Savaştan sonra...
01:53:08...Direkt daha iyi konuşuyorsun...
01:53:13...Çalışıyorum...
01:53:15...Yaşanıyorsanız sana...
01:53:16...Nasıl ulaşacağım...
01:53:23...Sana söylemek istediğim...
01:53:24...O kadar çok şey var ki...
01:53:26...Sen...
01:53:28...Düşüncelerimde...
01:53:30...Olacaksın...
01:53:33...Ve...
01:53:34...Kalbimde...
01:53:38...Kalbimde...
01:53:43...Lucien...
01:53:45...Lucien...
01:53:46...Gidiyoruz...
01:53:47...Lucien...
01:53:48...Hadi...
01:53:50...Hadi...
01:54:08...Paris'te görüşürüz...
01:54:09...Onların işini bitireceğiz...
01:54:12...Dikkatli ol...
01:54:14...Uçakları saymak için...
01:54:15...Burada olamayacağım...
01:54:38...Dur...
01:54:40...Dur...
01:54:42...Dur...
01:54:44...Dur...
01:54:46...Dur...
01:54:48...Dur...
01:54:50...Baylar...
01:54:52...Camets'teki depo için...
01:54:53...Bir deneme daha yapacağız...
01:54:55...Bu sefer...
01:54:56...Dört bombacı ile birlikte...
01:54:58...Saldıra geçmek yerine...
01:55:00...Mörzevil'in güneyinden girip...
01:55:02...Kuzeye...
01:55:03...Saldırı yerine...
01:55:04...Geçeceğiz...
01:55:05..bu şekilde onları şaşırtabilir ve hedefe daha kolay ulaşabiliriz..
01:55:12..belki duymuşsunuzdur, Amerika savaşa girmeye karar verdi..
01:55:19..eğer James'te başarılı olsak, Almanları mahvedebileceğimizi..
01:55:24..söylememe hiç gerek yok herhalde..
01:55:28..sizin kardeşleriniz savaşıyor olacak..
01:55:31..sizdeki ilk saldırımızın sizi çok kötü etkilediğini biliyorum..
01:55:35..ama o zamandan beri gelişmenizi izliyorum..
01:55:38..gittikçe, gittikçe ustalaşıyorsunuz, hepiniz..
01:55:43..komutanınız olmaktan dolayı gurur duyduğumu söyleyebilirim..
01:55:49..beklentilerimin çok üstünde bir başarı sergilediniz..
01:55:53..hepinize iyi şanslar..
01:56:02..sanırım bunu düşürdün..
01:56:12..ona bir kahraman olacağımı söylemiştim..
01:56:19..bak, yaptığında utanılacak bir şey yok..
01:56:25..oraya çıktın ve savaştın..
01:56:27..evet, bu da bir şeydir..
01:56:31..üzüleceksin..
01:56:33..sinirlerin şimdiden normale döndü..
01:56:35..evet, evet döndü..
01:56:37..evet..
01:56:38..ben tamir ettim..
01:56:44..Tenal'da gidip beni eve gitmem için yukarı göndermesini istedim..
01:56:47..ama istemiyorum..
01:56:49..ben her gün sizi hayretle izliyorum..
01:56:53..nasıl yaptığınızı..
01:56:56..ailemdekilerin nasıl yaptığını düşünüyorum..
01:57:01..bunu neden bir tek ben yapamıyorum..
01:57:07..peki hele, tamam..
01:57:09..neden şunu şimdi bırakmıyorsun..
01:57:12..yarın tekrar denersin..
01:57:14..evet, evet tabii yarın..
01:57:16..tamam..
01:57:17..peki hele..
01:57:20..tamam..
01:57:22..biz göklerin şövalyesiyiz unuttun mu?
01:57:24..doğru..
01:57:26..çevir, marş..
01:57:31..marş..
01:57:34..Rawlings..
01:57:35..bu göreve gitmek için izin istiyorum efendim..
01:57:38..bu da ne?
01:57:39..bunu yeni buldum, uçabiliyorum..
01:57:41..dün denedim efendim, uçabiliyorum..
01:57:44..peki hele..
01:57:46..ama filoya zararlı olduğunu düşünürsem..
01:57:48..ve sana el sallarsam geri döneceksin, tamam mı?
01:57:51..kesinlikle..
01:57:52..sakın kendini öldüreyim deme..
01:57:54..evet, ben de öyle sayayım..
01:58:01..komutan bunu senin uçağına yapmamızı söyledi bize..
01:58:06..umarım sorun yoktur..
01:58:15..Onur duydum..
01:58:31..onur..
01:58:33..onur..
01:58:35..onur..
01:58:37..onur..
01:58:39..onur..
01:58:41..onur..
01:58:43..onur..
01:58:45..onur..
01:58:47..onur..
01:58:49..onur..
01:58:51..onur..
01:58:53..onur..
01:58:55..onur..
01:58:57..onur..
01:58:58..onur..
01:59:00..onur..
01:59:02..onur..
01:59:04..onur..
01:59:06..onur..
01:59:08..onur..
01:59:10..onur..
01:59:12..onur..
01:59:14..onur..
01:59:16..onur..
01:59:18..onur..
01:59:20..onur..
01:59:22..onur..
01:59:24..onur..
01:59:26..onur..
01:59:28..onur..
01:59:31..onur..
01:59:33..onur.
01:59:58Beni koru, beni kurtar.
02:00:01Beni koruyun, beni kurtarın!
02:00:05Beni koru!
02:00:15Beni koru!
02:01:28Hadi, enişte ise bir şey düzgün yap.
02:01:41Kançoya dikkat edin!
02:01:58Yardım edin!
02:02:28Yardım edin!
02:02:55Tebrik ederim, Bilge.
02:02:57Hoş geldin.
02:03:00Keşke Lowry de burada olup bunu görebilseydi.
02:03:08Nereye gidiyor?
02:03:27Yardım edin!
02:03:35Yardım edin!
02:03:57Yardım edin!
02:04:27Yardım edin!
02:04:29Yardım edin!
02:04:31Yardım edin!
02:04:33Yardım edin!
02:04:35Yardım edin!
02:04:37Yardım edin!
02:04:39Yardım edin!
02:04:41Yardım edin!
02:04:43Yardım edin!
02:04:45Yardım edin!
02:04:47Yardım edin!
02:04:49Yardım edin!
02:04:51Yardım edin!
02:04:53Yardım edin!
02:04:55Yardım edin!
02:04:57Yardım edin!
02:04:59Yardım edin!
02:05:01Yardım edin!
02:05:03Yardım edin!
02:05:05Yardım edin!
02:05:07Yardım edin!
02:05:09Yardım edin!
02:05:11Yardım edin!
02:05:13Yardım edin!
02:05:15Yardım edin!
02:05:17Yardım edin!
02:05:19Yardım edin!
02:05:21Yardım edin!
02:05:23Yardım edin!
02:05:25Yardım edin!
02:05:27Yardım edin!
02:05:29Yardım edin!
02:05:31Yardım edin!
02:05:33Yardım edin!
02:05:35Yardım edin!
02:05:37Yardım edin!
02:05:39Yardım edin!
02:05:41Yardım edin!
02:05:43Yardım edin!
02:05:45Yardım edin!
02:05:47Yardım edin!
02:05:49Yardım edin!
02:05:51Yardım edin!
02:06:03Hava şövalyeleri!
02:08:21Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım
02:08:51Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah'ım, Allah
02:09:22Scanner Amerika savaşa girince orduya katıldı. Uçmasına izin verilmedi. Amerika'ya geri döndü ve en başarılı posta pilotlarından biri oldu.
02:09:35Beagle Avrupa'da kaldı. İtalyan bir kızla evlendi. Uçuş gösterileri yaptı.
02:09:44Rawlings Paris'e gitti. Ama Lucien'i hiç bulamadı.
02:09:52Teksas'a geri döndü ve Amerika'daki en büyük şiftliklerden birini kurdu. Bir daha hiç uçmadı.
02:10:08Lafayette Eskadri 1917
02:10:21İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:10:51İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:11:21İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:11:51İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:12:21İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:12:23İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:12:51İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:13:21İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:13:51İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:13:53İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:14:21İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:14:51İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:15:21İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:15:51İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:16:21İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:16:51İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:17:21İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:17:51İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:17:53İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:17:55İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:17:57İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:17:59İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:01İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:03İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:05İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:07İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:09İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:11İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:13İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:15İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:17İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:19İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:21İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:23İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:25İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:27İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:29İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:31İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:33İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:35İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:37İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:39İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:41İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:43İzlediğiniz İçin Teşekkürler
02:18:45İzlediğiniz İçin Teşekkürler

Önerilen