Home And Away 8302 || Home And Away 11th July 2024

  • il y a 2 mois
Home And Away 8302 || Home And Away 11th July 2024
Transcript
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
09:01Flic, appelez-moi quand vous aurez ceci, d'accord ?
09:05C'est ta copine à visiter ?
09:06Oui, mais pas intelligente.
09:07Explication de l'année.
09:09Je n'ai pas envie de garder ce lieu et ma vie privée séparément.
09:11Ce n'est pas idéal que ta soeur tombe pour un garçon de rivière alors.
09:14Qu'est-ce qu'il dit, tomber ?
09:16Je comprends la tentation, je suppose.
09:17Ça fait un d'entre nous.
09:19Alors ? Combien de temps ça a duré ?
09:21Non, pas longtemps, pas longtemps.
09:22J'ai ouvert ma soeur à Flic.
09:23Oui, bien.
09:24J'espère qu'elle verra quelque chose.
09:26Elle verra.
09:31Hey !
09:33Hey.
09:34Je viens de la rivière de mangrove, j'ai entendu parler de Rory.
09:37Votre tête doit bouger.
09:38Oui, elle bouge.
09:40Tu vas répondre à ça ?
09:41Non, c'est juste Cash encore. Je ne sais pas quoi lui dire.
09:44Il s'inquiète de toi.
09:46Dis-lui que tout s'est bien passé.
09:48Sauf que ce n'est pas.
09:50Qu'est-ce que tu parles ?
09:54Eh bien...
09:56D'un côté,
09:58Cash ne m'a jamais demandé de arrêter de voir quelqu'un.
10:00Mais de l'autre côté,
10:01Rory n'a rien fait d'ouvert et honnête sur son passé.
10:05Et le truc de la gang ?
10:06Oui, je lui ai demandé et il m'a dit tout de suite.
10:09Les River Boys sont une famille.
10:11Tu ne peux pas vraiment penser à continuer cette relation.
10:15Cash pense que Rory et Dingo ont graffité son car.
10:18Pourquoi ils le feraient ?
10:19C'est pas possible.
10:20C'est pas possible.
10:21C'est pas possible.
10:22C'est pas possible.
10:24C'est pas possible.
10:25Majestueusement,
10:26C'est pas possible.
10:27Majestueusement,
10:28Rory et Dingo ont graffité son car.
10:29Rory et Dingo ont graffité son car.
10:31Pourquoi ils le feraient ?
10:32Intimidation ?
10:33Intimidation ?
10:34Ce n'est pas l'euphorie pour toi...
10:37Ce n'est pas l'euphorie pour toi...
10:39C'est le gars qui je suis,
10:40C'est le gars qui je suis,
10:41qui me traite de la respectation...
10:42et tu m'encourages à appeler.
10:43et tu m'encourages à appeler.
10:44Cash était parachuté un jeu d'ailleurs.
10:45Cache était parcheuté un jeu d'ailleurs.
10:46Surely, this has got to change things for you.
10:51Oh, you look energised.
10:52Oh, my head always feels a million times clearer after a gym class.
10:57I'm like half off.
10:58If I could do a workout and forget my problems, I definitely would.
11:01I just happen to want to go home and eat a ton of ice cream and forget the world exists.
11:05I'll give you a reading.
11:06Oh, maybe next time.
11:08Of course.
11:10I'm probably going to go home.
11:11Alright, bye bye darling.
11:14Bye darling.
11:15Bye.
11:16I thought you were done for the day.
11:18Ah, you know me, I can't stay away from the joint.
11:20Really? Because I was going to suggest taking you off the roster for a couple of weeks.
11:24No, don't do that.
11:25You've earned your right.
11:26I said no.
11:28Work is exactly what I need right now.
11:31I was just trying to help.
11:33Love, I'm sorry. I didn't mean to bite your head off.
11:38I know it sounds tragic, but the only distraction I've got at the moment is this.
11:46So, how are things with you and Dina?
11:50It's not great.
11:52I'm actually pretty worried about her, about us.
11:54I feel like I've stuffed this relationship when we haven't even started.
11:58Don't give up.
11:59It can be challenging, but if it's important, you put in the effort.
12:02Yeah, but if it's not right, it's not right.
12:04It's not right.
12:05It's not right.
12:06It's not right.
12:07It's not right.
12:08It's not right.
12:09It's not right.
12:10It's not right.
12:11It's not right.
12:12It's not right.
12:13It's not right.
12:14It's not right.
12:15It's not right.
12:16It's not right.
12:17It's not right.
12:18It's not right.
12:31Hey!
12:32You're in one piece.
12:33Yeah, let's call it a win, hey?
12:34Has she said anything about Rory?
12:35A whole lot, actually.
12:37You should come talk to her.
12:41Hey, Xander, can you take me through next week's roster?
12:44Where did Narsenda do?
12:45Comment était ton premier jour ?
12:46C'était ouvert d'oeil.
12:47Oui, c'était le mien.
12:49J'ai eu une longue conversation avec Maury.
12:50Oui.
12:51Est-ce que tu l'as terminé ?
12:53Il n'est pas aussi mauvais que tu penses.
12:54Oh, viens Fleg !
12:55Il m'a dit tout.
12:56Il l'a dit ?
12:57Le fait qu'il soit un river boy ne signifie rien.
12:59Pour toi, c'est une gang. Pour lui, c'est une famille.
13:01Ils se soutiennent les uns les autres.
13:02Est-ce que tu es sérieux ?
13:03Tu n'as aucune idée de ce que tu t'es mis au point en ce moment.
13:05Ils n'ont aucune preuve qu'il soit impliqué dans n'importe quoi,
13:07sauf quelques indignations.
13:09Regarde, je t'ai déjà entendue,
13:10et je te remercie pour ton concernement,
13:12mais c'est ma vie,
13:13et je l'aime vraiment.
13:15Donc, il vaut mieux s'habiller de lui.
13:23Bonjour !
13:26Bonne nouvelle ?
13:28L'argent que nous avons doné à Bronte
13:30a été retourné dans notre compte.
13:32Oh, c'est une relief.
13:33Je suis juste contente qu'elle ne puisse pas faire ça à quelqu'un d'autre.
13:35Bon, Bronte va recevoir ce qui vient de lui.
13:37C'est appelé le karma.
13:39Et c'est la loi.
13:41Je ne peux pas arrêter de penser à ce qui aurait pu se passer à Dana
13:44si tu et Zamba n'avaient pas trouvé elle.
13:46Avery, arrête de te blâmer.
13:49Je ne pense pas que ça ait rien à voir avec toi.
13:51Tout dépend de Bronte.
13:52Oui, ce qu'elle a fait était déprimant.
13:54Tout ce que tu as fait, c'est donner à une jeune femme le bénéfice de la douleur.
13:56Arrête de m'étonner.
13:59Personne d'autre n'est à blâmer.
14:08C'est bon, je suis là.
14:09Oh, et tu es de retour.
14:10Montre-moi où on garde les fichiers, s'il te plaît.
14:12Je veux tirer tout ce qu'on a dans les Riverboys.
14:13Tu as un truc ?
14:14Flicity ne m'a pas écouté, d'accord ?
14:16Elle pense qu'ils sont une sorte de famille heureuse,
14:18alors je dois les fichiers pour prouver qu'ils sont dangereux,
14:21y compris à Franklin Murna, s'il te plaît.
14:22Pourquoi ?
14:23Parce que tu as dit qu'il investigait l'activité des Riverboys.
14:25Oui, j'ai dit ça,
14:26mais tu ne veux pas t'envoler avec Rory Templeton.
14:28Est-ce qu'il a été mentionné dans les fichiers ?
14:30Est-ce qu'il a été interviewé ?
14:38Regarde, Jo, ma soeur est impliquée avec ce type.
14:42Est-ce que tu penses qu'il a quelque chose à voir avec ce cas ?
14:47Rory gère les garçons.
14:48Il est leur leader, alors oui,
14:50je dirais qu'il est en train d'y aller.
15:03Est-ce que tu m'écoutes ?
15:04Non.
15:06Tout ce que je dis,
15:07c'est que peut-être mets les choses avec Rory,
15:09au moins jusqu'à ce que tu aies eu l'occasion
15:10de réfléchir à ce que Kasia a dit.
15:13Est-ce que tu peux entrer ?
15:15Bien.
15:22Bonjour encore.
15:23Rory.
15:25La prochaine fois que tu rentres dans ma chambre,
15:26dis-moi.
15:27Je te montrerai.
15:28Je passe.
15:30Tu as l'air incroyable.
15:32Tu n'as pas l'air si mauvaise toi-même.
15:40OK.
15:41Excuse-nous, une seconde, s'il vous plaît.
15:49Qu'est-ce que tu fais ?
15:50Qu'est-ce que ça ressemble à ? On va sortir.
15:51S'il vous plaît.
15:52Kasia est inquiète de toi.
15:53Je suis inquiète de toi.
15:54Tu n'as pas besoin d'être.
15:55Ils ne le connaissent pas comme toi.
15:57Prête ?
15:58Allons-y.
15:59Juste attendre, s'il vous plaît.
16:00Bonne chance.
16:10Wow.
16:11C'est tous des Zander ?
16:13Oui.
16:14Je ne sais pas quand il va le comprendre
16:16que je ne veux pas parler à lui.
16:19C'est comme ça.
16:20C'est comme ça.
16:22C'est comme ça.
16:23C'est comme ça.
16:24C'est comme ça.
16:25Mon amour, il a fait un erreur.
16:27Un grand erreur.
16:28Mais il est une bonne personne.
16:30Et vous deux êtes brillants ensemble.
16:34Vous avez tous souffert tellement
16:36à cause de ce que Bronte a fait.
16:38Ne laissez pas qu'elle détruise votre relation aussi.
16:42En plus, ça serait beaucoup pour moi
16:45si vous lui donniez une seconde chance.
16:51Je vais l'appeler.
16:53Je viens.
16:56Salut.
16:57Qu'est-ce que vous deux faites ici ?
16:59Je vous prépare le dîner.
17:01Je l'apprécie, mais je ne suis pas en mood.
17:05Nous ne prenons pas non pour une réponse
17:07et nous sommes tous dressés.
17:08C'est mon cri.
17:09Quoi ? Vraiment ?
17:10Oh, allez.
17:11Vous deux, je crie parfois.
17:13Non, vous ne le faites pas.
17:14D'accord, donnez-moi quelques minutes
17:16et je vais me réchauffer.
17:19Peut-être que vous pouvez venir aussi.
17:21Ça dépend.
17:22Vous allez aller à Salt ?
17:23C'est le plan.
17:24Allez.
17:25S'il travaille, il sera derrière le bar, à distance.
17:40Allez.
17:42Donnez-lui une chance.
17:44D'accord, mais je fais ça seulement pour toi.
17:49Salut.
17:51Je suis vraiment heureux de te voir.
17:52Oui, Irène m'a basiquement forcée.
17:54Eh bien, je l'en doute.
17:58Allons parler dans le balcon.
17:59D'accord.
18:05Des boissons ?
18:06Oui, un verre de vin rouge.
18:09John, que veux-tu ?
18:11Un whisky, merci.
18:17Et pour toi ?
18:19Juste une limonade.
18:21Merci beaucoup.
18:30Tu es magnifique.
18:32D'accord.
18:33Il me reste cinq minutes pour me préparer.
18:35D'accord.
18:36D'accord.
18:37D'accord.
18:38D'accord.
18:39D'accord.
18:40D'accord.
18:41D'accord.
18:42D'accord.
18:43D'accord.
18:44D'accord.
18:45D'accord.
18:46Il me reste cinq minutes pour me préparer.
18:50Regarde, je sais que j'ai fait de la merde.
18:54Oui, on peut s'en rappeler.
18:58Je suis désolé de ne pas t'avoir cru.
19:01Et je déteste de t'avoir mis en danger.
19:04Et je te promets que ça ne se reproduira jamais.
19:09Mais tu parles comme si c'était la prochaine fois.
19:13N'est-ce pas ?
19:16Tu ne penses pas qu'on peut passer de là ?
19:19Je ne sais pas.
19:22Je ne sais pas combien de différentes façons je peux m'excuser.
19:26Mais si on va avoir une relation, je veux que tu me rencontres à la moitié.
19:31Je vois un avenir avec nous.
19:33N'est-ce pas ?
19:36Je ne sais pas.
19:39On a fini ?
19:40C'est ce que tu dis ?
19:46C'est ce que tu dis ?
20:16Il est où ?
20:47Je suis à un second de partir du wagon.
20:52J'espère vraiment que tu pourras m'en sortir.
21:17Tu es tellement important pour moi.
21:20Tu es important pour moi aussi.
21:22Qu'est-ce que tu fais ?
21:24Je...
21:25Tu pensais qu'on allait se coucher et se maquiller.
21:27Zaina !
21:28Tu me demandes si je vois un avenir pour nous.
21:30Je ne pense pas que je le vois.

Recommandée