ADIOS MI CEO! COMPPLETO SUBTITULADO EN ESPAÑOL

  • 3 months ago
ADIOS MI CEO! COMPPLETO SUBTITULADO EN ESPAÑOL

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00¡Vamos, vamos, vamos!
00:00:13Vení.
00:00:21Sr. Knight, estoy aquí para enviar mi carta de resumen.
00:00:25Y aquí están las llaves para el apartamento.
00:00:28Ya he rellenado mis cosas y me he mudado.
00:00:31Solo quería agradecerte por los últimos cinco años.
00:00:33Ha sido un placer, y te deseo lo mejor en tus futuros endeavores.
00:00:42¿Quién te dio la permisión de quitarte?
00:00:46Sí, bueno, oí que estarías en contacto pronto con la Srta. Jones, y pensé que querías terminar esto.
00:00:51¿Quién te dijo eso?
00:00:55Todavía estamos en la oficina y pensé que me iban a quitar.
00:00:58Así que, soy el CEO. ¿Qué van a hacer? ¿Me envían?
00:01:22Aquí, déjame.
00:01:29No hables de quitarte de nuevo.
00:01:32Quítate cuando digas que puedes.
00:01:34James, te estás casando.
00:01:37¿No crees que eso cambia las cosas?
00:01:44¿Yvonne? ¿Qué pasa?
00:01:47¿Qué pasa?
00:01:50James, no me siento bien.
00:01:55¿Puedes venir?
00:01:59Sí, estaré ahí.
00:02:08¿Qué es?
00:02:09Yvonne no se siente bien. Voy a llevársela al hospital.
00:02:13Bueno, tienes un encuentro con el centro a las 4 de la tarde.
00:02:14Recalcula.
00:02:16Recalcula, ok.
00:02:18Quítalo de mi mesa.
00:02:21Y hablando de Yvonne, empieza la compañía el miércoles.
00:02:26Prepara todo para la subida.
00:02:46¡Dios mío, Sophie! ¿Lo has oído?
00:02:48¿Qué?
00:02:49El Sr. Knight se está convirtiendo en su bebé de infancia.
00:02:54¿Qué?
00:02:55¿Sabes, Yvonne Jones?
00:02:58¿De la familia Jones?
00:03:00¡Dios mío!
00:03:01Bueno, crecieron juntos, pero luego se enfermó y se mudó a todo el país para recibir tratamiento.
00:03:05Pero ahora está de vuelta.
00:03:07Se están convirtiendo.
00:03:10Eso es...
00:03:12Eso es...
00:03:15Eso es increíble.
00:03:17Pero eso no es todo.
00:03:19Ella se unirá a nuestra compañía el miércoles.
00:03:23Oh, disculpa.
00:03:41Allí está.
00:04:03¡Wow! No deberías estar tan mal.
00:04:06¿Qué?
00:04:08¿Qué?
00:04:09¡Wow! No deberías estar tan mal.
00:04:20¡Ayuda!
00:04:40Sr. Knight, oh, disculpa, no pensé que estuvieras aquí ahora mismo.
00:04:44Mira, déjame agarrar a la chica de repente y nos vamos a salir de aquí, ¿de acuerdo?
00:04:49¡Whoa, whoa, whoa! ¿Qué diablos está pasando aquí?
00:04:52Sr. Knight, esta chica debe a nuestro jefe de medio millón de dólares.
00:04:55Y necesariamente, estaría muy enojado con nosotros si volviéramos sin ella.
00:05:01Suena como un problema personal.
00:05:03¡Sáquenme de mi cocina!
00:05:06Disculpa.
00:05:10¿Sabes qué? ¿Estás bien?
00:05:11Lo manejaremos, lo cuidaremos. Lo siento, lo siento.
00:05:15Esto no ha terminado.
00:05:18Adiós.
00:05:35¡Oh, esto es bueno!
00:05:37¡Hazte tu propia casa!
00:05:45Entonces, Sr. Knight, ¿eh?
00:05:48Sí.
00:05:50Suenas como si tuvieras dinero.
00:05:54¿Qué si hacemos un pequeño negocio?
00:05:57¿Y por qué haría eso?
00:06:00Tengo un determinado tipo de habilidades que tal vez encuentres útil.
00:06:07Trabajaré en la parte de atrás, te lo prometo.
00:06:09Lo haré.
00:06:11Haré cualquier cosa.
00:06:15¿Cualquier cosa?
00:06:25Olivia, ¿deberías asegurarte de que me traigas esos memos de negocios?
00:06:28En cualquier momento de hoy, al final del día.
00:06:30Claro, gracias. Los traerás esta tarde.
00:06:32OK.
00:06:36Adiós.
00:07:07¡Oh, Dios mío! ¡Sophie!
00:07:09¿Sophie, ¿viste eso?
00:07:11Es Ivonne Jones, la fianza de Sr. Knight.
00:07:15¡Es tan bonita!
00:07:17¡Sophie!
00:07:19¡Sophie!
00:07:21¡Sophie!
00:07:23¡Sophie!
00:07:25¡Sophie!
00:07:27¡Sophie!
00:07:29¡Sophie!
00:07:31¡Sophie!
00:07:33¡Sophie!
00:07:35¡Es tan bonita!
00:07:37Es muy elegante.
00:07:39Escuché que estaba muy enferma y tenía que ir a trabajar en el extranjero.
00:07:43¡Oh! ¡Está de vuelta!
00:07:45¡Finalmente se está casando!
00:07:55¡Sophie! Sr. Knight te está llamando.
00:07:58Quiere verte en su oficina.
00:08:00OK. Gracias por informarme.
00:08:04Gracias.
00:08:22J.Bear, estoy cansada.
00:08:24¿Qué debería hacer?
00:08:26Ya llamé a Sophie para que te acompañe.
00:08:28Shadó a ella por hoy y aprendió.
00:08:30Pero no quiero shadar a algún extraño, J.Bear.
00:08:34Quiero shadar a ti.
00:08:36Yvonne, estamos en la oficina.
00:08:39Tienes que ser profesional.
00:08:41Llámame James o Sr. Knight.
00:08:46Creo que me gusta eso.
00:08:48Sr. Knight.
00:08:57¿Quién es? ¿Qué está haciendo aquí?
00:09:00Lo siento. Voy a irme.
00:09:02Espera, espera.
00:09:04Ven aquí, Sophie.
00:09:16Ah, Sra. Jones.
00:09:18Conozca a Yvonne.
00:09:20Estará acompañándote en la oficina del secretario.
00:09:28Sra. Jones, es un placer.
00:09:32Entonces, ¿quién es ella, James?
00:09:36Ah, correcto.
00:09:38Es mi secretaria ejecutiva.
00:09:40Sophie Mackenzie.
00:09:42Hola, Sophie. Soy Yvonne Jones.
00:09:48Es un placer conocerte.
00:09:50Yo también.
00:10:00J.Bear, me duele la piel.
00:10:02Creo que me estoy enojando.
00:10:04Te dije que no te ponías la piel en la oficina.
00:10:07Sophie, ¿me ayudas a llevar a Yvonne un nuevo paño?
00:10:11Ahora mismo, Sr. Knight.
00:10:13Pero primero quería enviarle los documentos para tu reunión mañana.
00:10:17Eso no es necesario. Vamos con los paños primero.
00:10:20Ella es...
00:10:22una siete.
00:10:26Sí, Sr. Knight.
00:10:32Vamos.
00:10:48Sra. Jones, te traje un nuevo paño.
00:10:51¿Quieres probarlo?
00:10:53Sí, puedes darlo a mí.
00:10:57De hecho,
00:10:59¿Sophie lo trajo?
00:11:02¿Te gustaría ayudarme a ponerlo?
00:11:07Por supuesto.
00:11:14J.Bear.
00:11:16Sr. Knight.
00:11:21Él se preocupa demasiado.
00:11:23Le dije que estaba bien, pero insistió.
00:11:27A ver, veámoslo.
00:11:32Y el otro.
00:11:36Oh, Dios mío. Lo siento. Mi mano se cayó.
00:11:50Oh, Dios mío. Lo siento. Mi mano se cayó.
00:11:57¿Qué está pasando aquí?
00:11:59¿Sophie? ¿Estás bien?
00:12:00¿Estás bien?
00:12:02Sí, estoy...
00:12:04No, estoy bien.
00:12:06Lo siento mucho.
00:12:08Me quedé nerviosa por un segundo y en mis manos...
00:12:11¿Estás nerviosa?
00:12:13Vamos a descansar un poco.
00:12:17No, yo...
00:12:19Solo por unos minutos, ¿vale?
00:12:21Todavía tengo mucho que aprender de Sophie.
00:12:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:13:00¿Por qué no fuiste a pedirle a Yvonne en lugar?
00:13:04¿Es eso lo que está pasando?
00:13:06Fue un accidente, Sophie. Tu mano se rompió.
00:13:08¿En serio?
00:13:09¿Un accidente?
00:13:10Así es como crees que fue.
00:13:12¡Guau!
00:13:13Te lo tengo, Sophie.
00:13:15Tienes un contrato conmigo por otros 3 meses.
00:13:18A menos que puedas pagar el fin de 2 millones de dólares por romperlo.
00:13:21Bien.
00:13:22Debería empezar.
00:13:25¿Empezar con qué?
00:13:27Por contrato, por otros 3 meses.
00:13:30¿Eso es lo que estás aquí por?
00:13:31¡Sophie! ¡Para!
00:13:58¿Estás bien, James?
00:14:01¿Estoy bien?
00:14:02Sí.
00:14:28¡Sophie!
00:14:29¡Sophie!
00:14:30¡Sophie!
00:14:31¡Sophie!
00:14:32¡Sophie!
00:14:33¡Sophie!
00:14:34¡Sophie!
00:14:35¡Sophie!
00:14:36¡Sophie!
00:14:37¡Sophie!
00:14:38¡Sophie!
00:14:39¡Sophie!
00:14:40¡Sophie!
00:14:41¡Sophie!
00:14:42¡Sophie!
00:14:43¡Sophie!
00:14:44¡Sophie!
00:14:45¡Sophie!
00:14:46¡Sophie!
00:14:47¡Sophie!
00:14:48¡Sophie!
00:14:49¡Sophie!
00:14:50¡Sophie!
00:14:51¡Sophie!
00:14:52¡Sophie!
00:14:53¡Sophie!
00:14:54¡Sophie!
00:14:55¡Sophie!
00:14:56¡Sophie!
00:14:57¡Sophie!
00:14:58¡Sophie!
00:14:59¡Sophie!
00:15:00¡Sophie!
00:15:01¡Sophie!
00:15:02¡Sophie!
00:15:03¡Sophie!
00:15:04¡Sophie!
00:15:05¡Sophie!
00:15:06¡Sophie!
00:15:07¡Sophie!
00:15:08¡Sophie!
00:15:09¡Sophie!
00:15:10¡Sophie!
00:15:11¡Sophie!
00:15:12¡Sophie!
00:15:13¡Sophie!
00:15:14¡Sophie!
00:15:15¡Sophie!
00:15:16¡Sophie!
00:15:17¡Sophie!
00:15:18¡Sophie!
00:15:19¡Sophie!
00:15:20¡Sophie!
00:15:21¡Sophie!
00:15:22¡Sophie!
00:15:23¡Sophie!
00:15:24¡Sophie!
00:15:25A las 5 de la tarde tiene bala con Mr. Musk y a las 5 de la tarde hoy es la presentación
00:15:29delogens para Senador Teddy Hart.
00:15:30¡Esta una buena idea ir a consultantarlo!
00:15:32Muchos de nuestros competidores.
00:15:34Ya sabes, que NOS NO tengo competidores pero tal vez signifique que tu vayas conmigo esta noche
00:15:44¿Tiene un problema?
00:15:45Bueno, yo...
00:15:47stressó que querías llegar a casa esta noche
00:15:55Ivonne, tengo una oferta de financiamiento para hospedar esta noche.
00:15:58Tendré que cancelar nuestra cena, por desgracia.
00:16:02¿Por qué no puedo venir?
00:16:04Es un evento político, querida.
00:16:06Muy aburrido.
00:16:08Además, no conocerías a nadie.
00:16:11¿Sophie?
00:16:12Vamos a salir.
00:16:13De acuerdo, señor Knight.
00:16:25Timothy, necesito un favor.
00:16:55Aquí tienes la ropa que buscabas.
00:17:21Nunca pensé que nos vestiríamos.
00:17:26¿Esto es lo que estás usando?
00:17:28Sí.
00:17:30¿Por qué?
00:17:31Pensé que te veías aún más sexy cuando te tuve.
00:17:36Bueno, señor Knight.
00:17:37Creo que, a lo largo de que me vesta profesionalmente,
00:17:40no tienes ni idea de lo que uso.
00:17:42Me representas.
00:17:44Especialmente frente a estas personas esta noche.
00:17:47Eres la hospeda.
00:17:49Vamos a ver el parque, ¿no?
00:17:52No.
00:17:55Voy a cambiar de vestuario.
00:18:09¡Sophie, vamos a llegar tarde!
00:18:39Estoy lista, señor Knight.
00:19:08¿Quién es Hedrick Lawson?
00:19:09¡Dios mío!
00:19:10¿Vives debajo de una roca?
00:19:12Es solo el segundo más elegido bachelor
00:19:14en toda la costa oeste.
00:19:16Segundo a James Knight,
00:19:17pero he oído que se está convirtiendo en Yvonne James,
00:19:20así que creo que está fuera de las límites.
00:19:22¿Alguien que no sepa que es Yvonne James?
00:19:24No, no.
00:19:25No, no.
00:19:26No, no.
00:19:27No, no.
00:19:28No, no.
00:19:29No, no.
00:19:30No, no.
00:19:31No, no.
00:19:32No, no.
00:19:33No, no.
00:19:34No, no.
00:19:35No, no.
00:19:36No, no.
00:19:37¿Alguien que no se casó con un juego de espadas?
00:19:39Es cierto.
00:19:40Además, tiene 24 años y ya es un billonario.
00:19:44¡Ah, una bebé de la casa!
00:19:46¡Pues nada!
00:19:48¡Pues nada!
00:19:49¡Pues nada!
00:19:50He oído que casi murió en un accidente de auto hace unos años
00:19:53y por eso su papá lo permite hacer lo que quiera.
00:20:00¡Dios mío!
00:20:01¡Dios mío!
00:20:02¡Dios mío!
00:20:03¡Dios mío!
00:20:04¡Dios mío!
00:20:05¡Dios mío!
00:20:07¡Esta fiesta es una mierda!
00:20:10Tienes que detenerme de esto, Derek.
00:20:13¡Eres el héroe de la pérdida y del imperio!
00:20:16¡Para ya!
00:20:19Además, debería presentarte a James Knight.
00:20:22Es nuestro competidor más grande para el proyecto de la Plaza de Maple.
00:20:27Creo que podría ganar mejor champán.
00:20:29Te oigo a eso.
00:20:30Digo, ¿dónde está ese gran negocio?
00:20:33Oh.
00:20:34Está justo ahí.
00:20:50¡Hola!
00:21:05¿Qué es su nombre?
00:21:06Es el Sr. Lee de Procter & Gamble.
00:21:09Acabó de ser promocionado para ser encargado de la región más grande de Asia
00:21:12y su hija acabó de graduarse de la escuela.
00:21:13¡Increíble!
00:21:14¡Sr. Lee! ¡Qué bien verte!
00:21:15James, ¡qué bien verte!
00:21:16¡Felicidades por la promoción y por la graduación de tu hija!
00:21:20¡Es fantástico!
00:21:21¡Felicidades!
00:21:22¡Aléjate de eso!
00:21:23¡Ok! Es Lauren Yang de TikTok China.
00:21:25Ella amaba su chihuahua.
00:21:28¿Cómo digo...
00:21:29Ni jing tian hao mei.
00:21:32¿Qué?
00:21:33Cuidado, cuidado, cuidado.
00:21:34Okay, that's Lauren Yang from TikTok China.
00:21:37She loves her chihuahua.
00:21:39How do I say...
00:21:41Ni jing tian hao mei.
00:21:44What?
00:21:47Ni hao, Lauren.
00:21:48Ni hao, James.
00:21:50Ni jing tian hao mei.
00:21:51Xie xie.
00:21:53Thank you.
00:21:55Cheers to that.
00:21:56Okay, star of the show's here, Senator Teddy Hart.
00:21:59Should I go prep your speech?
00:22:01In a bit. Let me work the room first.
00:22:03Hi there, Sophie.
00:22:04Senator.
00:22:05You look wonderful tonight.
00:22:06Yes.
00:22:07And James, very dapper as usual.
00:22:09It's a pleasure.
00:22:10You're a lucky man to have such a woman by your side.
00:22:13Truer words have never been spoken.
00:22:15Hey, why don't we talk about that bill you're proposing?
00:22:25Well, we can have other plans if you have anything in the future.
00:22:34Sophie.
00:22:35Who are they? Do they have names?
00:22:37I don't...
00:22:38The one on the left is Derek Potts, SVP from Lawson Group.
00:22:41But I don't know the other one. I've never met him.
00:22:46Mr. Potts.
00:22:47Mr. Knight.
00:22:48Good evening.
00:22:49Good evening as well.
00:22:50Great to see you.
00:22:51Great to see you. Thanks for having us over here.
00:22:53Absolutely.
00:22:54We're here to talk about the bill you're proposing.
00:22:56We're here to talk about the bill you're proposing.
00:22:58We're here to talk about the bill you're proposing.
00:23:00Absolutely.
00:23:01We crossed the lines.
00:23:02Right?
00:23:03No hard feelings about the last charity golf game, I hope.
00:23:06Ah, no. I know you need the money.
00:23:08You're a mere millionaire.
00:23:10Who's this fine young gentleman?
00:23:12Yes, allow me to introduce my baby cousin,
00:23:14Hedrick Lawson.
00:23:16Yes, the man himself.
00:23:17He's going to be taking over the reins.
00:23:19I'm here to show him the ropes he just got back from Oxford.
00:23:22I see.
00:23:23The prodigal son returns, right?
00:23:25Yes, the prodigal son returns.
00:23:27I see.
00:23:28The prodigal son returns, right?
00:23:30It's a pleasure to meet you, Mr. Lawson.
00:23:34Hey, I'm Hedrick.
00:23:38Pleasure.
00:23:57I'm Sophie McKenzie.
00:23:59She's my executive secretary.
00:24:00The best there is.
00:24:07That's quite the firm handshake.
00:24:08I'm a firm guy.
00:24:09We're all very firm here.
00:24:10Very firm.
00:24:11Firm as our bids.
00:24:12Definitely.
00:24:13Yes.
00:24:14Hedrick was just saying how much his dad was so impressed by you.
00:24:17Something like that.
00:24:18Isn't that right, Hedrick?
00:24:21Sophie, do you want a drink?
00:24:24Sorry, Mr. Lawson.
00:24:26I'm working today.
00:24:29Well, I'm sure Mr. Knight can spare you for a few moments, right, James?
00:24:36Actually, I can't.
00:24:37I have a speech to give.
00:24:43Excuse us, gentlemen.
00:24:48What the fuck was that?
00:24:54Since when did you know Hedrick Lawson?
00:24:57I don't.
00:24:58This is the first time I've met him, actually.
00:25:05From the way he was looking at you, I find that hard to believe.
00:25:09Looking at me?
00:25:14Maybe he was being polite.
00:25:17Polite?
00:25:18You call that being polite?
00:25:20You like him.
00:25:21James.
00:25:26I don't know what you're talking about.
00:25:27You seem to be forgetting our contract.
00:25:32How could I forget the contract when he won't let me?
00:25:36It expires in three months and then we'll go our separate ways.
00:25:39If you'll excuse me.
00:25:44Thank you.
00:25:45Thank you.
00:26:15I can do this.
00:26:18I can do it.
00:26:24Hey, it's you again.
00:26:26Must be fate.
00:26:27It's Lawson.
00:26:28Please, call me Hedrick, alright?
00:26:31Sorry about back there, you know.
00:26:32I think I pissed off your boss.
00:26:34It's just that you kind of look like the girl of my dreams.
00:26:37How many girls have you used that line on?
00:26:40Would you believe me if I said just you?
00:26:43How old are you?
00:26:4422.
00:26:45I'm like a decade older than you.
00:26:4624, actually.
00:26:47And age is just a number.
00:26:51Whoa, okay.
00:26:52Whoa, whoa, whoa.
00:26:53Are you okay?
00:26:55Hey, whoa, whoa, whoa.
00:26:57You're okay.
00:26:58You're okay.
00:26:59I feel dizzy.
00:27:10You're okay.
00:27:11You're okay.
00:27:15Hey, Sophie, can you hear me?
00:27:17Hey.
00:27:18Just breathe.
00:27:19You're okay.
00:27:23You're okay.
00:27:24What happened?
00:27:26Do you feel dizzy too?
00:27:28I'm okay.
00:27:30I can get you some help.
00:27:33You're okay.
00:27:34You're okay.
00:27:35I've got you, okay?
00:27:36You're okay.
00:27:39Sophie?
00:27:41Get your hands off her.
00:27:42What are you doing?
00:27:43We were just talking and she got dizzy.
00:27:44She needs to go to an ER right now.
00:27:46She's my employee.
00:27:47My responsibility.
00:27:48This doesn't concern you.
00:27:50What, your employee, not your servant?
00:27:52It's none of your business.
00:28:14James?
00:28:18What happened?
00:28:19The doctor said you're fine, but that you had a lot of Ambien in your system.
00:28:23Care to explain why?
00:28:24Ambien?
00:28:26As in...
00:28:27As in sleeping pills?
00:28:30I didn't take any.
00:28:31I, uh...
00:28:33I don't know what happened.
00:28:34I remember talking to...
00:28:36Talking to Hedrick Lawson.
00:28:39Baby, I...
00:28:40I ran into him.
00:28:41Walking out of the bathroom.
00:28:42That's it.
00:28:43You are not leaving me for him.
00:28:45You understand me?
00:28:47What do you want, Sophie?
00:28:48You want a raise?
00:28:49You want more money?
00:28:50I can give you more money.
00:28:51I don't want your money!
00:28:55God damn it!
00:28:56What is wrong with you?
00:28:57I don't want your money!
00:29:01I just...
00:29:02I just want somebody who loves me and cares about me.
00:29:05Is that what you want?
00:29:06Huh?
00:29:07What is wrong with you?
00:29:08Stop!
00:29:09Stop!
00:29:10What is wrong with you?
00:29:11Stop!
00:29:12Stop!
00:29:13Hey, stop!
00:29:34Take the day off.
00:29:36And get out.
00:29:40Take the day off.
00:29:41And get out.
00:29:58Slut.
00:30:00No.
00:30:09Timothy.
00:30:10I need another favor.
00:30:13This time, make it big.
00:30:17And make it hurt.
00:30:26Breaking news.
00:30:27Heir of the Lawson Group, Hedrick Lawson,
00:30:29has been seen romancing the personal secretary
00:30:31of CEO James Knight,
00:30:33a woman by the name of Sophie McKenzie.
00:30:35This is Hedrick Lawson's first official appearance
00:30:37in public eye...
00:30:44Sophie.
00:30:46Sophie, where are you?
00:30:47Hey, Bella.
00:30:48I'm taking the day off.
00:30:49What's wrong?
00:30:50Have you seen the news?
00:30:52Pictures of you and Derrick Lawson
00:30:55just splattered everywhere.
00:30:58Wait, wait, what?
00:30:59Hedrick Lawson?
00:31:01What do you mean?
00:31:03That's not even the worst part.
00:31:04The worst part is that we lost the bid
00:31:06on Maple Plaza to Lawson Group.
00:31:08They beat all our prices by a fraction.
00:31:13Mr. Knight thinks there's a mole in the company.
00:31:17A mole?
00:31:18No, that's not possible
00:31:19because the only people who have access
00:31:21to the bidding files are...
00:31:26They think that it's me.
00:31:52I mean, just think about
00:31:53what else she might be capable of, James.
00:32:01Sophie, do you have anything you want to say?
00:32:04Does anything I say matter?
00:32:06You made it perfectly clear that you don't trust me.
00:32:09You went through my computer, my desk.
00:32:12It's okay, Sophie.
00:32:13We know you just did it out of love for Hedrick,
00:32:16but you really shouldn't have hurt the company like that.
00:32:19Yvonne, give us a minute.
00:32:21Pero ella...
00:32:23Yvonne.
00:32:42Sin mí, todavía estarías muriendo en la deuda
00:32:45y escondiéndote de los Lone Sharks.
00:32:48Te di un propósito
00:32:49y yo puedo sacarlo.
00:32:52¿O crees que tienes a Hedrick Lawson bajo tu espada
00:32:55para que me deje?
00:32:57Entonces déjame recordarte,
00:32:59Mr. Knight.
00:33:01Eres el que se está casando.
00:33:04Y déjame recordarte
00:33:05que eso no tiene nada que ver con ti.
00:33:07¿Estás bromeando?
00:33:09¿Estás bromeando?
00:33:11Eso tiene todo,
00:33:12todo que ver conmigo.
00:33:15Tú, no puedes tener a Yvonne en la deuda.
00:33:19Tú en una mano y yo en la otra.
00:33:22Aquí es donde traigo la línea.
00:33:25Si no me amas, déjame irme.
00:33:28¿Déjame irte?
00:33:30Si querías irte,
00:33:32lo harías.
00:33:34Pero estás aquí.
00:33:37Creo que necesito recordarte de dónde vienes.
00:33:41No me vas a ir.
00:33:46Dime.
00:33:48No puedo.
00:33:49¡Dime!
00:33:51¡Maldita sea!
00:33:52No puedo.
00:33:58No puedo creerlo.
00:33:59¿Seguramente Mr. Knight va a investigar esto?
00:34:02Está bien, Paula.
00:34:04Todavía estoy en la compañía.
00:34:06Es solo un departamento diferente.
00:34:08Pero no quiero que te vayas.
00:34:11Bueno,
00:34:12todavía tienes a Olivia.
00:34:14Y yo...
00:34:15Te veré.
00:34:24Gracias.
00:34:32Hola.
00:34:46¿Olivia?
00:34:50¿Crees que Sofía volverá a la oficina del CEO?
00:34:59Bella,
00:35:01nadie sobrevive a las ventas.
00:35:04Es el peor trabajo en la compañía.
00:35:08Probablemente solo está Sofía,
00:35:10así que puede quitarse.
00:35:13Dios mío, es horrible.
00:35:16Tendré que ir a visitarla tan frecuentemente como pueda.
00:35:21¿Pero quién crees que será el nuevo asistente de Mr. Knight?
00:35:26¿Quién más?
00:35:29Hay una nueva mujer de reina en la ciudad.
00:35:43¡Hola!
00:35:44Soy Sofía MacKenzie,
00:35:46reportando para trabajo.
00:35:49¡Abran la puerta!
00:35:51OK.
00:35:57Hola.
00:36:00Sé quién eres.
00:36:03Una chica del oficio corporativo.
00:36:06¿Y quién eres tú?
00:36:09Una chica del oficio corporativo.
00:36:19Toma estos y déjalos en la calle.
00:36:21No vuelvas hasta que estés lista.
00:36:24Lo siento, señora.
00:36:25¿Quieres que los pase?
00:36:28¿Qué debería decir?
00:36:29¿Hay alguna instrucción?
00:36:30No sé quién te dio la mierda
00:36:32para acabar en esta mierda.
00:36:35Pero...
00:36:37Si no me causas problemas,
00:36:39no te causaré problemas.
00:36:41¿De acuerdo?
00:36:42Sí.
00:36:44Estamos claras.
00:36:50Un mensaje de consejo.
00:36:53Vete a la mierda.
00:36:57No vas a durar una semana aquí vestida así.
00:37:00Gracias.
00:37:31¿Señor Lawson?
00:37:32Por favor, llámame Hedrick.
00:37:35¿Qué...
00:37:36¿Qué está haciendo aquí?
00:37:38Estuve buscando a ti.
00:37:40He oído que te han promovido.
00:37:44¿Por qué? ¿Por el pago?
00:37:47No, he oído que me han promovido.
00:37:50¿Por qué?
00:37:51¿Por qué no me han promovido?
00:37:53¿Por qué no me han promovido?
00:37:55¿Por qué no me han promovido?
00:37:57¿Por qué no me han promovido?
00:37:59He oído que me han promovido,
00:38:01o he descubierto que me han promovido,
00:38:03ayer, y ya estás aquí.
00:38:05Así que está empezando a pensar que tal vez
00:38:07tienes algún incendio.
00:38:08Te juro que no.
00:38:10He preguntado por ti.
00:38:12Alguien me dijo que te habían reasignado aquí.
00:38:15También...
00:38:17Quiero disculparme
00:38:18si he hecho algo que haya causado...
00:38:20Hedrick.
00:38:22El negocio es el negocio.
00:38:24No necesitas disculparte.
00:38:26Está bien.
00:38:30Bueno, yo...
00:38:32Debería volver a trabajar.
00:38:34Espera, déjame ayudarte.
00:38:36¿Cómo vas a ayudarme?
00:38:44Oye, hermano, necesito un favor.
00:38:46¿Qué es, Su Majestad?
00:38:47Necesito a HR para enviar un paquete de panfletas.
00:38:50Díganle que vamos a aprender de nuestros competidores.
00:38:55No sé qué decir.
00:38:56¿Estás hambre?
00:38:57Un poco.
00:38:59Vamos.
00:39:30Aprendiste tu lección, ¿verdad?
00:39:33¿Quién?
00:39:34¿Yvonne?
00:39:35¿Cómo llegaste aquí?
00:39:37Tu mamá me dio la llave.
00:39:39¿Por qué puedo estar aquí?
00:39:40Soy tu fiancé.
00:39:45¿Qué?
00:39:47¿Podemos...
00:39:49¿Podemos hablar?
00:39:51¿Hablar sobre qué?
00:39:56¡Vamos! ¿Qué?
00:39:57¡Dime!
00:40:01Estoy pensando en casarme.
00:40:05¿Qué quieres decir?
00:40:06Yo...
00:40:07Sabes que he estado viajando mucho
00:40:10para este negocio con Crazy Maple y...
00:40:17¿Qué hice mal?
00:40:19No hiciste nada malo.
00:40:20¡Dime qué hice mal, James!
00:40:22Yvonne, no hiciste nada malo.
00:40:23Esto está en mí.
00:40:25Esto está en mí.
00:40:26¿De acuerdo? Esto está en mí.
00:40:30Lo siento.
00:40:35Vete.
00:40:37Y tráete tu mierda.
00:40:40Yvonne.
00:40:46Sabes que me prometiste sábados, ¿verdad?
00:40:50No, lo hice, pero estos funcionan, ¿verdad?
00:40:53Así que esto es... esto es yo.
00:40:56Gracias por el almuerzo y por todo.
00:40:59Sabes, no tenías que hacer eso, pero lo disfruté.
00:41:01Sí, por supuesto. Y si necesitas ayuda en enviando flotillas,
00:41:04puedes llamarme.
00:41:06Lo mantendré en mente.
00:41:09Hey, Sophie.
00:41:11¿Dije que tenía las llaves en casa?
00:41:13¿Recuerdas...
00:41:14¡Oh! Lo encontré.
00:41:16Lo siento, ¿qué estabas diciendo?
00:41:17Sabes lo que, olvídalo. Está bien.
00:41:20Bien.
00:41:21Bien, nos vemos más tarde.
00:41:23Espera, espera.
00:41:25Um...
00:41:28Me olvidé de decir buenas noches.
00:41:30Así que, um...
00:41:32Buenas noches, Sophie.
00:41:34Buenas noches, Hedrick.
00:41:46¡Oh, mierda!
00:41:50¡Guau!
00:41:52¿Cuánto ha pasado?
00:41:53¿Cinco años?
00:41:55¡Míralo!
00:42:02¿En serio creíste...
00:42:07...que pudieras prepararte tan fácilmente?
00:42:11¡Sophie!
00:42:18¡Buen apartamento!
00:42:21Parece que estás viviendo una buena vida, ¿eh?
00:42:26¡Y lo hiciste...
00:42:28...una y otra vez!
00:42:31¿Era posible que vinieras a ver a tu viejo padre?
00:42:37¿Qué tipo de hija eres tú?
00:42:40Oh, ¿qué tipo de hija soy yo?
00:42:42Hmm, a ver.
00:42:44La que pagó medio millón de dólares de deuda de gambiar.
00:42:48Esa es la tipo de hija que soy.
00:42:50¿No crees que debería ser la que le pregunte esa pregunta?
00:42:52¿Qué tipo de padre eres tú?
00:42:56¡Tú eres como un huevo!
00:42:58¡Como tu madre!
00:43:00¡Mira!
00:43:01¡Sólo déjame un poco de dinero...
00:43:03...y me voy de tu camino!
00:43:06¿Cómo es posible que aún lo tienes...
00:43:08...y que tú me pidas dinero?
00:43:10¡Es fácil!
00:43:11Porque tú...
00:43:12...tienes...
00:43:13...un secreto...
00:43:15...que esconder.
00:43:17Y cuesta...
00:43:18...dinero...
00:43:19...esconder secretos, cariño.
00:43:22Y tienes un montón.
00:43:25¿Cómo sabrías eso?
00:43:26Has estado en la cárcel por los últimos cinco años.
00:43:28¿Sí? Bueno, ¿qué piensas?
00:43:29He visto televisión...
00:43:30...y vi a James Knight, ese gran CEO, en las noticias.
00:43:37Necesito...
00:43:38...cien mil dólares.
00:43:43¿Piensas que es gracioso?
00:43:45¡Papá nos enojó con gente realmente mala!
00:43:49¡Nos enojó con gente realmente mala en la cárcel!
00:43:54¿Quieres ese comentario?
00:43:56¡Estoy tratando de protegerte!
00:43:57Bueno, lo siento...
00:43:59...pero estoy todo molestada.
00:44:00Tienes que dormir con James Knight...
00:44:02...que estoy seguro que ya lo estás haciendo...
00:44:04...o vas a joder tu oficina.
00:44:06No me importa.
00:44:08Necesito el dinero.
00:44:11¿Qué estás haciendo?
00:44:12¿Qué estás haciendo?
00:44:15En el mientras...
00:44:20Toma esto.
00:44:23Es tan bueno verte de nuevo.
00:44:27Te he echado de menos.
00:44:33¿Y Sophie?
00:44:38Eso es cien mil dólares.
00:44:43¿O no?
00:44:46¿O no?
00:44:47Todo el mundo sabrá de ti.
00:45:18¡Tadá!
00:45:20¡Bella!
00:45:21¿Qué estás haciendo aquí?
00:45:23Es mi día de descanso y quería verte.
00:45:25¿Café?
00:45:26¡Oh, sí!
00:45:27¡Oh, sí!
00:45:28¡Gracias, gracias!
00:45:29¡Eres una salvadora!
00:45:31¡Sophie!
00:45:33Este lugar parece tan...
00:45:35...comodo.
00:45:36¡Oh!
00:45:37¡Oh!
00:45:38¡Oh!
00:45:39¡Oh!
00:45:40¡Oh!
00:45:41¡Oh!
00:45:42¡Oh!
00:45:43¡Oh!
00:45:44¡Oh!
00:45:46Este lugar parece tan...
00:45:47...comodo.
00:45:48Sí.
00:45:49Solo ha sido un día, pero...
00:45:50...voy a hacer que funcione.
00:45:53Hey.
00:45:54Sophie, no te ves tan bien.
00:45:56¿Estás segura de que estás bien?
00:45:59Oh, Dios mío, Sophie.
00:46:01Estás teniendo fiebre.
00:46:05Tomé un ibuprofeno hace una hora.
00:46:07Debería empezar.
00:46:10¡Sophie!
00:46:12¿Dónde estás, dios mío, Sophie?
00:46:15Toma esta señal afuera.
00:46:17No vuelvas hasta el almuerzo.
00:46:20Pero Sophie está enferma.
00:46:21Y es muy duro...
00:46:24Está bien, está bien.
00:46:26Ok, Sophie.
00:46:27Gracias, gracias.
00:46:28Te aprecio.
00:46:29Te veré más tarde, ¿de acuerdo?
00:46:31¡Oh!
00:46:44Parece que ha crecido la espalda.
00:46:51Ven.
00:46:53¡Wow! ¡Wow! ¡Wow!
00:46:54¡Esa es mi escala favorita!
00:46:56¡Lo siento!
00:46:57¡Dios mío!
00:46:58Pensé que te ibas hoy.
00:46:59Sí, voy hoy.
00:47:00Es por eso que vine a visitar a Sophie.
00:47:02Y...
00:47:03Deja.
00:47:04Solo quería tomar su café y no está bien.
00:47:06Está teniendo fiebre.
00:47:07Su nuevo jefe, Lorraine, es una puta mierda.
00:47:09Digo, su nuevo jefe es realmente, realmente malo.
00:47:11Y está teniendo a Sophie sentada afuera en este calor
00:47:13mientras está teniendo fiebre.
00:47:14¡No, no, no!
00:47:15Calma.
00:47:16¿Qué estás intentando decir?
00:47:17Señor Knight.
00:47:19Creo que realmente deberías visitar a Sophie en BD.
00:47:22Está siendo asesinada.
00:47:24¿Sabes lo difícil que es para Sophie ser asesinada?
00:47:26Es demasiado agradable para...
00:47:28¡Espera!
00:47:29Señor Knight, voy con usted.
00:47:49¡Vamos!
00:47:50¡Mírate!
00:47:51¿Quién va a alquilar nuestro edificio
00:47:52si te ves como si te pasaras?
00:47:54¡Vamos!
00:47:55Lorraine,
00:47:56con todo el respeto, no me siento bien.
00:47:57Necesito irme.
00:47:58Sí, sí.
00:47:59No vas a ningún lugar.
00:48:00¿A dónde crees que vas?
00:48:02No es hora de comer.
00:48:03Déjame darte un pequeño mensaje.
00:48:05¿De acuerdo, Sophie?
00:48:07No estoy intentando
00:48:09hacer las cosas difíciles para ti.
00:48:12Esta es la dirección
00:48:13de la oficina del CEO.
00:48:15¿Qué?
00:48:21Sophie.
00:48:22¡Oh, Dios mío!
00:48:23¡Sophie!
00:48:26Señor Knight, tenemos que llevársela al hospital.
00:48:28¿Qué pasa?
00:48:29¿Por qué lo hiciste?
00:48:30¡No hice nada, señor Knight!
00:48:31Solo seguí la dirección.
00:48:32¿La dirección de quién?
00:48:34¡De usted!
00:48:36¡Está en fuego!
00:48:38¡Señor Knight!
00:48:39¡No!
00:48:40¡No es justo, señor Knight!
00:48:41¡Sólo seguí la dirección!
00:48:42¿Qué?
00:48:43¡No, no!
00:48:44¡No, no!
00:48:45¡No, no!
00:48:46¡No, no!
00:48:47¡No, no!
00:48:48¡No, no!
00:48:49¡No, no!
00:48:50¡No, no!
00:48:51¡No, no!
00:48:52¡No, no!
00:48:53¡No, no!
00:48:54¡No, no!
00:48:55¡Señor Knight!
00:48:56¡Sólo seguí las ordenes!
00:48:57¡Fue de su vida directa!
00:48:58¡Escogiste a la persona equivocada para culpar!
00:49:01¡Una mujer llamó de su oficina!
00:49:04¡Esto no es justo!
00:49:11¿James?
00:49:13¿Cómo te sientes?
00:49:17Me siento mejor.
00:49:20¿Qué estás haciendo?
00:49:21Tengo que...
00:49:22Tengo que volver a trabajar.
00:49:24¿Tienes un deseo de muerte?
00:49:26Estás teniendo una fiebre de 102 grados.
00:49:30¿Eso no es lo que querías, señor Knight?
00:49:33¿Punirme?
00:49:35Sophie, no les pedí que les dieras un duro tiempo.
00:49:39¿Importa?
00:49:41Me abandonaron de mi posición.
00:49:43Todos saben lo que significa eso.
00:49:45Entonces, ¿por qué no dijiste nada?
00:49:48¿Qué tenía que decir?
00:49:50¿Qué tenía que decir?
00:49:53No me amarás.
00:49:55No me dejarás ir.
00:49:57¿Qué quieres que haga?
00:49:58¿Quién dice que no te amo?
00:50:00¡Sophie!
00:50:19Una vez que te sientas mejor,
00:50:21vuelve a mí.
00:50:23No.
00:50:25¿Qué dijiste?
00:50:28Dije no.
00:50:31No.
00:50:33No.
00:50:35No.
00:50:37No.
00:50:39No.
00:50:41No.
00:50:43No.
00:50:45No.
00:50:47No.
00:50:49No.
00:50:51No.
00:50:52Dije no.
00:50:55Nuestro contrato va a terminar pronto.
00:50:58Y...
00:51:00vamos a separarnos.
00:51:01Y creo que eso es mejor para ambos.
00:51:08¿Qué diablos te ha pasado?
00:51:10¿Por qué de repente estás tan desobediente?
00:51:13Este es el mío en realidad, James.
00:51:16Durante los últimos cinco años,
00:51:17he estado jugando una parte.
00:51:19Y estoy tan enferma de ello.
00:51:21¡Vete! ¡Viva tu vida! ¡Marca a Yvonne!
00:51:26Eso duele.
00:51:28Déjame ir.
00:51:35¿Crees que tienes lo suficiente para irte contra mí?
00:51:39Te vas cuando digo que puedes.
00:51:42Recuerda eso.
00:51:44Y volverás a mi oficina.
00:51:48¡Es una orden!
00:51:51¡Mírame cuando te hablo!
00:51:54¿Estás escuchando a nada que me diga?
00:51:57Dios mío, Sophie.
00:51:59No puedo hacer esto sin ti.
00:52:06Bueno, no apareció en el trabajo ayer
00:52:08y no está respondiendo el teléfono.
00:52:11¿Está bien?
00:52:14Espera, espera, espera.
00:52:15¿Pasado?
00:52:16¿Pasado?
00:52:19Bien, bien.
00:52:20Sólo... Sólo...
00:52:21Ten un ojo, ¿vale?
00:52:22Dime.
00:52:24Sí, gracias.
00:52:30¿Qué te dijo tu chico?
00:52:32Sophie se pasó en la calle
00:52:34teniendo un signo maldito en la cabeza
00:52:36con fiebre de 102 grados.
00:52:38El gestor le instruyó a enseñarle una lección.
00:52:43¿Algo sobre el acuerdo?
00:52:46No.
00:52:47¿No?
00:52:48No.
00:52:49Bien.
00:52:50Así que estoy confundido, hermano.
00:52:53¿Pusimos un mole en Tonight Industries
00:52:55por el negocio o por Sophie?
00:52:59¿Por qué no pueden ser ambos?
00:53:00¿Por qué no pueden ser ambos?
00:53:01Te diré por qué no pueden ser ambos.
00:53:02Porque estás jodiendo con mi dinero.
00:53:04Y estás jodiendo con el dinero de la compañía.
00:53:06Y tú estás jodiendo con el dinero de tu padre.
00:53:08Por eso no pueden ser ambos.
00:53:11Mírame.
00:53:13Mírame.
00:53:14No hay espacio para un romántico
00:53:16en un mundo corporativo.
00:53:19Así que me dirás justo ahora
00:53:21por qué estás jodiendo con la secretaria de James Knight
00:53:24cuando literalmente puedes tener cualquier chica que quieras.
00:53:30Recuerdas mi car crash, ¿verdad?
00:53:32Sí.
00:53:34La chica que me salvó
00:53:36se fue sin dar su nombre.
00:53:45¿Estás bien?
00:53:48Ayúdame.
00:53:51Está bien.
00:53:52Mira a mí.
00:53:53Vamos, vamos.
00:53:54Vamos, vamos.
00:53:55Sal, sal.
00:54:14¿Era Sofía?
00:54:16Dios mío.
00:54:24El mundo en el que vivimos, ¿verdad?
00:54:27Dime.
00:54:31Así que creo que ahora es un buen momento para pagar a James Knight una visita.
00:54:35No, no es así.
00:54:36¡Hedrick!
00:54:38¡Hedrick!
00:54:40¿Está bien?
00:54:41Muchas gracias. Lo dejaré saber.
00:54:45¿Yvonne?
00:54:48¿Qué pasa?
00:54:52¡Cállate, Sofía!
00:54:53Sé que estás durmiendo con mi fiancée.
00:54:55Yo...
00:54:57Yo...
00:55:00¿Qué?
00:55:02¿Estás silenciosa?
00:55:04Porque sabes que eres un pequeño trabajador.
00:55:06¿Y sabes qué más encontré?
00:55:10¿Sabías
00:55:11que ella es la hija de un padre ex-convicto y una madre perversa?
00:55:18¿Quién te lo dijo?
00:55:23No fue difícil descubrirlo.
00:55:26Veo a tu padre en los registros públicos y le doy un poco de dinero y me lo dice todo.
00:55:33Espero que James no sepa, ¿verdad?
00:55:37Sería desgastante descubrirlo.
00:55:42Dígelo.
00:55:45¡Vámonos!
00:55:47Yvonne, dígelo.
00:55:51No tengo nada más que perder.
00:55:57¿Te prometiste que nunca más te mostraría tu cara frente a James?
00:55:59¡Nunca más!
00:56:01¡No!
00:56:03¡No!
00:56:05¡No!
00:56:07¡No!
00:56:09¡No!
00:56:11¡No!
00:56:14¿Sabes la única razón por la que estoy aquí?
00:56:16Es porque tengo un contrato de empleo con James.
00:56:19Y según ese contrato, si lo rompo, tendré que pagarle dos millones de dólares.
00:56:24¿Sabías eso?
00:56:25Sí.
00:56:26Así que, si vas a pagar el contrato a mi favor,
00:56:29está bien.
00:56:31Pero si no, te necesitaré para sacarte de mi cara, Yvonne.
00:56:42¡No!
00:56:44¡No te asustaré más!
00:56:50¿Qué diablos está pasando aquí?
00:56:52¡James, no sé qué pasó!
00:56:53¡Sophie se enojó conmigo y me empujó!
00:56:56¿Hice algo mal?
00:56:58Sophie, ¿qué diablos está mal con ti?
00:57:01Apóloga a Yvonne.
00:57:04¡Tú eres tan ciego!
00:57:07Y tú eres tan ciego.
00:57:08¡Te dije que te apologaría!
00:57:09¿Y por qué diablos debería hacer eso?
00:57:14¿Y por qué diablos debería hacer eso?
00:57:17¿Qué estás haciendo en mi oficina?
00:57:19¿Cuánto tiempo antes de que te mostrara que continuabas a engañar a Sophie?
00:57:22Primero, la evitabas de la oficina corporativa por estar ahí.
00:57:26Luego, la hiciste aparecer en el calor con la fiebre de 102.
00:57:30Y ahora la humillas frente a tu esposo.
00:57:33¿Necesito decir más?
00:57:35Señor Lawson, parece que sabe los detalles de mi compañía muy bien.
00:57:39Tengo ojos, señor Knight.
00:57:42Puedo ver la verdad, a pesar de algunas personas.
00:57:45De todos modos, no estoy aquí para discutir con usted.
00:57:48¿Entonces, por qué estás aquí?
00:57:50Estoy aquí para preguntarle a Sophie si quiere venir a trabajar para mi compañía.
00:57:54Vea, estoy en grave necesidad de un nuevo ejecutivo ahora que estoy tomando el control del grupo de Lawson.
00:57:59¡Quítate las manos de ella!
00:58:02¿Y si no lo hago? ¿O qué?
00:58:05¡Hey, hey, hey!
00:58:06¡Hey, hey, hey!
00:58:08Está bien, está bien.
00:58:12¡Quítate la mierda mientras sigo jugando bien!
00:58:15El proyecto de la Plaza de Mabel.
00:58:17Te perdiste esa petición.
00:58:19Tiene que doler, ¿verdad?
00:58:22¿Qué tal esto?
00:58:24¿Qué tal dejar que Sophie vaya?
00:58:27Te daré el proyecto.
00:58:37Es un contrato de 5 billones de dólares.
00:58:40¿Qué piensas, James?
00:58:43¿Tienes alguna idea de lo que estás haciendo?
00:58:45¿Por qué? ¿Es mi oferta resonante para ti?
00:58:50No, no hagas eso.
00:58:54Sólo...
00:58:56Por favor, paga la fin de 2 millones de dólares por romper mi contrato.
00:59:00Y...
00:59:01Yo soy tuya.
00:59:08Eres desgraciada.
00:59:10¡Eres desgraciada, Sophie McKenzie!
00:59:13¿Sabes, señor Knight?
00:59:15De todos modos, debes saber que soy para la venta.
00:59:18James.
00:59:20Déjala ir.
00:59:22Su madre era una locura.
00:59:24El apán no cae lejos de la cabeza.
00:59:27¿Qué?
00:59:28Su madre era una locura.
00:59:30El apán no cae lejos del árbol.
00:59:33Es demasiado asqueroso para esta compañía.
00:59:37¿Sabes qué?
00:59:39¿De acuerdo?
00:59:41Vamos, Sophie.
00:59:43Vamos.
00:59:45Adiós, señor Knight.
00:59:52Adiós, James.
00:59:54Derek, vamos.
00:59:58Vamos.
01:00:14Hey, Sophie.
01:00:16Espere en el coche, ¿vale?
01:00:18Derek, llévala al coche.
01:00:21¿Qué estás haciendo, hermano?
01:00:23Tengo un negocio infinito.
01:00:25No te preocupes, hombre.
01:00:27¿Vale?
01:00:29Vamos, Sophie.
01:00:38¡James!
01:00:43¡Dios mío! ¿Qué estás haciendo?
01:00:46¡Cállate o te lo voy a caer por ti!
01:00:50Finalmente te muestras tus colores verdaderos.
01:00:52Te dije que volvieras y te daría un pequeño consejo.
01:00:55Tu fiancé, aquí, es el que habló con Lorraine en la venta.
01:00:59Tengo las grabaciones de teléfono, si quieres.
01:01:01¿En ese pequeño evento de cena donde Sophie se fue?
01:01:04¡Ella la drogó!
01:01:06¡Le rompí el culo a un abogado, pero me dijo todo!
01:01:09¡Está mentiendo, James! ¡No sé de qué está hablando!
01:01:11¿En serio, Yvonne? ¿Estoy mentiendo? ¿Estoy mentiendo?
01:01:13¿Por qué no sacamos a nuestro amigo Timothy?
01:01:15Una última cosa.
01:01:17Sophie nunca te vendió para la cama de Maple Plaza, idiota.
01:01:20¿De qué estás hablando?
01:01:23¡Olivia!
01:01:28¿Sí, Sr. Lawson?
01:01:30Estás terminada aquí. Envíame tu resignación hoy.
01:01:34Entendido, Sr. Lawson.
01:01:39Esto no termina, Sr. Knight.
01:01:42Hay una tormenta por venir.
01:01:44Vas a enfrentarte a la vergüenza del cuerpo de Lawson pronto.
01:01:53¿Estás bien?
01:01:55Sí, estoy bien.
01:01:58Solo quería decirle gracias. Gracias por hoy.
01:02:02Pero también, los dos millones de dólares.
01:02:05Deducta eso de mi paga.
01:02:07Lo que sea que tengas que hacer, no quería...
01:02:09Vamos, Sophie.
01:02:11No te preocupes.
01:02:13No te preocupes.
01:02:15No te preocupes.
01:02:17No te preocupes.
01:02:19No te preocupes.
01:02:20No quería...
01:02:22Vamos, Sophie.
01:02:24Lo sabía.
01:02:26No soy James Knight.
01:02:30Hey.
01:02:32Hey.
01:02:34Puedes llorar, ¿sabes?
01:02:36Hey, si quieres abrirme la espalda, es muy cómodo.
01:02:38Aunque tengo que te avisar, te voy a encargar en un minuto.
01:02:42No...
01:02:44No te entiendo.
01:02:51¿Qué te he dicho?
01:02:53Te has salvado mi vida.
01:02:57¿Qué?
01:03:14Oh, Dios mío.
01:03:17Eres...
01:03:19Eres el tipo del accidente.
01:03:27Eres el tipo del accidente.
01:03:32Lo siento, solo...
01:03:34Hedrick, está bien. Solo...
01:03:37Necesito un poco de tiempo.
01:03:40Lo que sea que necesites,
01:03:42lo mucho que necesites,
01:03:44estoy aquí, Sophie.
01:03:46¿Vale?
01:03:49Te he buscado hace años.
01:03:52Ahora que te he encontrado,
01:03:54no me importa esperar.
01:03:58Gracias.
01:04:18Necesito el dinero, Sophie.
01:04:20No estoy jugando.
01:04:22No tengo tu dinero. Dios mío.
01:04:24No necesito.
01:04:26No.
01:04:28No, no, no, no.
01:04:30No.
01:04:34Yvonne, escucha lo que estoy diciendo.
01:04:38Ya estamos.
01:04:40Ya estamos.
01:04:42Ya estamos.
01:04:44Ya estamos.
01:04:46Ya estamos.
01:04:48Toma tus cosas
01:04:50y váyase.
01:04:54Te amo.
01:04:57Nosotros crecimos juntos.
01:05:00Solo he amado a ti como a una hermana.
01:05:04Le dije que te casaría,
01:05:06porque tenías cáncer
01:05:08y, por eso, te lo siento de verdad.
01:05:10Lo sé.
01:05:13Esto es toda culpa de Sophie.
01:05:15No es su culpa.
01:05:16No es su culpa.
01:05:17Sí, es la culpa de Sofía.
01:05:18No es su culpa. Es mi culpa.
01:05:20Y no voy a hacer el mismo error dos veces.
01:05:23¡James!
01:05:24¡James!
01:05:25¿Has recibido un mensaje de texto?
01:05:28¿Qué texto?
01:05:29¿Qué diablos estás haciendo aquí?
01:05:30¡Muestra tu teléfono, idiota!
01:05:37Dios mío.
01:05:38Sofía ha sido asesinada por tu padre
01:05:39y quiere que estemos juntos a las 8 p.m.
01:05:40o va a matarla.
01:05:42Mierda.
01:05:43¡Vamos!
01:05:44¡No! ¡Por favor, no vayas!
01:05:46Tengo que salvar a Sofía.
01:05:48¡No, James!
01:06:05Wakey, wakey.
01:06:09Es hora de ir a trabajar, bebé.
01:06:17Hola.
01:06:20¿Papá, has ido loca?
01:06:23¿Qué estás haciendo?
01:06:25¡Ayuda!
01:06:26¡Ayuda! ¡Alguien ayude!
01:06:28¿Qué estás haciendo?
01:06:29Grita más fuerte.
01:06:30Nadie puede escucharte.
01:06:32No estás escuchando.
01:06:34No me llames papá más, bebé.
01:06:39Porque no soy tu padre.
01:06:42Papá.
01:06:43Te di un testo de ADN cuando eras 8.
01:06:47¿Y adivina qué?
01:06:49Ni siquiera estás cerca de mi sangre.
01:06:56Solo te quedé a tu lado.
01:06:59Esa es la apuesta
01:07:01contra esa madre de tu hijo.
01:07:04¡Guau!
01:07:07¡Guau, eso hace mucho sentido!
01:07:13Sí.
01:07:17¿Sabes?
01:07:19Me desperté un día
01:07:21y me odiabas.
01:07:23Me odiabas y pasé años
01:07:26tratando de hacer que tenga sentido
01:07:28y de saber por qué.
01:07:29¿Qué hice?
01:07:33No fui yo.
01:07:35No fui yo, fuiste tú, maldito.
01:07:37Fuiste tú.
01:07:39¿Fuiste yo?
01:07:40No seas tan dramática, Sofía.
01:07:46Porque no quieres llorar mal
01:07:50frente a Hedrick Lawson.
01:07:53¿Qué hiciste?
01:07:54O a James Knight.
01:07:55¿Qué hiciste? ¡Dijiste que fuiste tú!
01:07:56No hice nada, querida.
01:07:57¡Fuiste tú!
01:07:59Conozco todo lo maldito que haces
01:08:01con Hedrick y James.
01:08:05Eres exactamente como tu madre.
01:08:11Hice tantas cosas por ti.
01:08:15Hice tantas cosas por ti
01:08:16porque pensé que eras mi padre.
01:08:19Pensé que podías ser mi padre.
01:08:21Pensé que serías capaz de eso.
01:08:25¡Sofía!
01:08:27¡Sofía!
01:08:35¡Sofía!
01:08:37¡Sofía!
01:08:40No lo esperaba.
01:08:43Mira, Sofía.
01:08:45Mira.
01:08:46Esa es tu banda de chicos.
01:08:48Muy impresionante.
01:08:49Tienes a ambos en tu dedo.
01:08:52¡Estoy justo donde estás!
01:08:55Déjala ir.
01:08:56Te trajimos el dinero.
01:08:58¿Qué tipo de padre eres?
01:08:59¡Es tu hija!
01:09:01No es mi hija,
01:09:02pero no tenemos tiempo
01:09:03para eso ahora mismo,
01:09:05porque tenemos que irnos.
01:09:07Pero mira cómo ha sido tan útil.
01:09:10Le pagó todas mis deudas en la cárcel
01:09:12y ahora me va a pagar
01:09:14más dinero de ti también.
01:09:17¿Sofía le pagó tus deudas de gambio?
01:09:20¿Qué? ¿No le dijiste?
01:09:22¿No le dijiste, cariño?
01:09:26Bueno, quizás no le dijiste
01:09:28porque no te quería saber
01:09:30que tenía padres malditos.
01:09:32¡Tío maldito!
01:09:34¡Maldito seas!
01:09:35No me importa lo que pienses.
01:09:37Llámame lo que quieras.
01:09:40Pero ahora necesito que
01:09:42te metas esa caja
01:09:45aquí,
01:09:46donde voy a poner una bala en tu cabeza.
01:09:52¡Métela!
01:09:53¡De ahí!
01:09:58¡Vuelve!
01:10:00¡Le dije que vuelve!
01:10:08¡Vuelve un paso!
01:10:09¡Un paso!
01:10:10¡Ambos!
01:10:13Ahí.
01:10:14Tienes tu dinero.
01:10:15Un millón.
01:10:16Puedes empezar en cualquier lugar del mundo.
01:10:18Solo déjala ir.
01:10:21No.
01:10:22Creo que tenemos que cambiar de plan.
01:10:24No voy a hacer eso.
01:10:26Porque si la dejo ir,
01:10:30no voy a llegar a la frontera.
01:10:32Así que creo que voy a tomar
01:10:34a mi pequeña chica
01:10:35por un pequeño paseo.
01:10:40Sophie, va a estar bien.
01:10:48Vamos, vamos.
01:10:51Tenemos que irnos.
01:10:54Adelante.
01:11:00¡No pienses en nada!
01:11:06No te preocupes, chicos.
01:11:08Le dije que la romperé
01:11:09una vez que pase la frontera.
01:11:11Vete a Otay Mesa y espera.
01:11:14Ella te llamará.
01:11:20¿Y el dinero?
01:11:22Imagínate que es su regalo.
01:11:24Porque estoy seguro
01:11:25de que uno de vosotros dos
01:11:26se va a casar.
01:11:27Solo pagué al frente.
01:11:31¡Adiós!
01:11:34Genial, ¿qué hacemos ahora?
01:11:37Sigue el coche, idiota.
01:11:38¿Qué más haremos?
01:11:53Me siento disculpada por ti.
01:11:57Lo siento.
01:11:58No te creo.
01:12:02Debes agradecerme.
01:12:04Eres una chica difícil por mi culpa.
01:12:08Tienes dos hombres ricos y poderosos
01:12:11enamorados de ti
01:12:13por mi culpa, Sophie.
01:12:16¡Dios mío!
01:12:17Todo lo que tienes,
01:12:18todo lo que eres hoy
01:12:20es por mi culpa.
01:12:23¿Por ti?
01:12:25Los últimos cinco años de mi vida
01:12:27fueron una mentira.
01:12:30¿Por ti?
01:12:34Soy la peor versión de mí misma.
01:12:38Nada,
01:12:39nada en mi vida
01:12:41tiene sentido
01:12:42por ti.
01:12:44¿Qué quieres que diga?
01:12:46¿Qué?
01:12:47¿Lo siento?
01:12:53Te traté como si estuvieras en mi casa.
01:12:57Y no me quieres dar ningún crédito por eso.
01:13:00¿Sabes?
01:13:01Si no me puedes dar crédito por eso,
01:13:05entonces considera que esto es recompensa.
01:13:07¿De acuerdo?
01:13:08Compensa por tener tenido
01:13:09todos estos años.
01:13:11Bien.
01:13:12Una vez lleguemos a la frontera,
01:13:15nunca vamos a vernos otra vez.
01:13:22Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:13:52Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:14:23¿Cuándo planeas despertarte?
01:14:28Ese imbécil Aaron McKenzie
01:14:29está siendo sentenciado hoy.
01:14:32No murió en el accidente,
01:14:34por desgracia.
01:14:37¿No quieres verlo en persona?
01:14:41Y...
01:14:42Hedrick,
01:14:43ha estado
01:14:44tratando de recuperarte,
01:14:45por supuesto.
01:14:48De hecho,
01:14:49me llamó la policía,
01:14:50pero yo
01:14:52falsificé nuestro certificado de marido.
01:14:58Si quieres verlo de nuevo,
01:15:01tendrás que despertarte.
01:15:08Bella también se preocupaba por ti.
01:15:12Ella vino varias veces.
01:15:15Yo rompí mi acción
01:15:17con Ivonne.
01:15:21Ella está de vuelta en Suiza.
01:15:25Te prometo que nunca vas a verla de nuevo.
01:15:31Ahora, por favor,
01:15:33despertate.
01:15:38Lo siento.
01:15:39Me gustaría haberte dicho eso antes.
01:15:43Me gustaría que no hubiera firmado ese contrato
01:15:45hace cinco años.
01:15:53Sophie,
01:15:55por favor, despertate.
01:16:09Sophie.
01:16:11Dios mío.
01:16:13Estás despertada.
01:16:16De hecho, estás despertada.
01:16:19¿Qué está pasando?
01:16:21¿Quién eres tú?
01:16:25¿Dónde estoy?
01:16:26¿Quién eres tú?
01:16:30No sabes quién soy.
01:16:33¿Quién eres tú?
01:16:35No sabes quién soy.
01:16:38Soy...
01:16:40James Knight.
01:16:42De hecho, eres...
01:16:43Eres...
01:16:45Eres James Knight.
01:16:47Sí, te recuerdo.
01:16:48Sí, eres el...
01:16:50Eres el CEO de Billionaires.
01:16:52Es muy raro.
01:16:55Dios mío, ¿despierto con ti?
01:16:57Dios mío, lo siento.
01:16:58Si lo hice, lo siento.
01:17:00Estoy muy confundida.
01:17:01¿Cómo acabo aquí?
01:17:02¿Por qué estás aquí?
01:17:03Estás...
01:17:04Estás en una coma por un mes.
01:17:06¿Qué?
01:17:08¿Una coma por un mes?
01:17:10¡Joder!
01:17:11¡Joder, joder!
01:17:12¡No, estoy tan asustada!
01:17:14¡Oh, estoy tan asustada!
01:17:15¿Asustada de dónde?
01:17:17Trabajo en un club nocturno.
01:17:18Soy abogada.
01:17:23Dios mío.
01:17:25Bien.
01:17:27Bien.
01:17:31Sí, soy...
01:17:33James Knight.
01:17:36Y...
01:17:37Sophie...
01:17:41Soy tu esposo.
01:17:46Eres una mierda desesperada, ¿sabes eso?
01:17:52Perdió su memoria y estás aprovechándola.
01:17:55¿Qué me gustaría que hiciera?
01:17:57¿Darle la verdad y hacer que sufra de nuevo?
01:18:01Quiero hablar con ella.
01:18:03No hay posibilidad de que la asustes.
01:18:05En ese vestuario, creerá que estás ahí para trabajar en el fondo de su tenis.
01:18:08Eres un tonto, ¿vale?
01:18:12Te asustas.
01:18:13Ella me verá y recordará todo.
01:18:15Y que te dejaría.
01:18:21¿Sabes qué?
01:18:25Tienes razón.
01:18:29Una parte de mí quiere que la recuerde.
01:18:31Para que pueda parar de vivir en miedo todo el tiempo.
01:18:36Pero...
01:18:38La otra parte de mí está asustada.
01:18:40Porque eso significa que ella recordará cuánto tonto yo era.
01:18:44Espera.
01:18:45¿Qué dices?
01:18:46Que eres...
01:18:47Capaz de evolucionar.
01:18:49Tú.
01:18:50James Knight.
01:18:52Mira, hombre.
01:18:53Vi lo tonto que era yo.
01:18:55No puedo volver a ser un idiota.
01:18:58Estoy listo para cambiar.
01:19:00Y estoy...
01:19:01Estoy asustado y celoso.
01:19:04Sí, bueno.
01:19:06Deberías hacer todo bien esta vez.
01:19:08Porque si la asustas de nuevo...
01:19:09No lo haré.
01:19:10Si la asustas de nuevo...
01:19:12Te voy a quemar y tu compañía...
01:19:15al suelo.
01:19:20De acuerdo.
01:19:24¿Qué?
01:19:32Ven.
01:19:36¿Mr. Knight?
01:19:45Hola, estamos en la oficina ahora mismo.
01:19:47Entonces, ¿qué van a hacer?
01:19:48¿Me van a disparar?
01:19:50¿Recuerdas a la esposa de Ms. Yeo?
01:19:51Sí, recuerdo.
01:19:53Bien, Ms. Knight.
01:19:54Ganaste.
01:20:00¿Qué tenemos hoy?
01:20:02Acabamos de conseguir algo para ti.
01:20:03¿Ah, sí?
01:20:08Es de tu tienda favorita.
01:20:10Tienen los colores de invierno.
01:20:14¿Cómo sabías eso?
01:20:21Aquí.
01:20:23Déjame.
01:20:24Aquí.
01:20:25Déjame.
01:20:51Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Recommended