Coronation Street 22nd July 2024

  • il y a 3 mois
Coronation Street 22nd July 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00...
00:30...
00:59Comment le connais-tu ?
01:02Tu m'as raconté tout.
01:06Mais je ne veux pas pressionner les charges.
01:09Nous ne pouvons pas le faire sans toi.
01:12Nous devrions relier à ta preuve pour qu'il soit chargé et convaincu.
01:18Lauren, je sais que c'est effrayant, mais sans ton aide,
01:21il sera bientôt libre de marcher dans les rues et peut-être de le faire à d'autres jeunes femmes.
01:25Je ne peux pas.
01:27Peut-être que tu as juste besoin d'un peu plus de temps.
01:29Non !
01:30Je veux que les gens arrêtent de me dire ce qu'il faut faire.
01:34Je veux juste oublier tout ça.
01:38Je veux avoir un bébé.
01:43Je suis désolée.
01:52As-tu promis de le penser au moins ?
01:57Si tu as changé d'avis,
02:01appelle-moi.
02:04A tout moment.
02:14Regarde, les temps sont difficiles pour Carla de brancher.
02:17Et évidemment, elle veut qu'elle soit la meilleure machiniste au travail.
02:20Et c'est ça, n'est-ce pas ?
02:22Oui, c'est ça.
02:23Donc, si tu m'excuses, j'ai besoin d'agir.
02:26Est-ce que j'ai l'air d'une sorte d'insulte ?
02:29Si c'est la même chose que d'ennuyer.
02:31C'est clair.
02:32Dis-moi, tu es tellement occupée.
02:34Je pourrais demander à Carla si elle a besoin d'autre aide.
02:37Je vais lui envoyer un message en ce moment.
02:39Regarde, ne t'inquiète pas.
02:42Non, ça va.
02:45Tu es une petite madame.
02:48Regarde, je gagne juste un peu d'extrait
02:51en faisant des marquages sur des T-shirts, d'accord ?
02:54Oh, les designs sont beaux.
02:56Ma mère aime ça, mais tu sais,
02:58la chose la plus sérieuse, pas les marquages.
03:01Comment un T-shirt peut valoir 100 quid ?
03:04C'est juste un moyen pour que les gens puissent l'acheter.
03:07Donc, c'est une victoire pour tout le monde, n'est-ce pas ?
03:09Je ne sais pas, Robin Hood.
03:10On pourrait appeler Crime Stoppers si tu veux.
03:12Pourquoi t'es-tu impliquée ?
03:15Je veux un T-shirt, évidemment.
03:1850-50.
03:19Un T-shirt !
03:21Tu es sûre de ça ?
03:23Juste un, s'il te plaît.
03:27C'est clair.
03:29Comment as-tu appelé Camphy, encore ?
03:35Bonjour.
03:37Oh, bonjour.
03:38Elle a dit qui allait l'accepter ?
03:41Elle l'a.
03:42Oui.
03:43Nathan Curtis.
03:45Très bien.
03:46Donc, tu vas l'accuser d'agression ?
03:48Oui.
03:49C'est improbable.
03:50Mais s'il est coupable...
03:52Lauren refusera d'en faire un.
03:54Elle ne veut pas aller à la cour.
03:56Peut-être que si elle avait un peu de soutien,
03:58elle changerait d'avis.
03:59Peut-être.
04:00Mais pour le moment, elle est assez admise.
04:03Elle a de la chance de t'avoir, tu sais.
04:05Si quelque chose change, dis-moi, d'accord ?
04:08Bien sûr.
04:10Au revoir.
04:13Au revoir.
04:18Je suis désolée, c'est du travail.
04:20Bonjour, Dana Bailey.
04:32C'est fou.
04:33Pourquoi ont-ils besoin d'un rapport ?
04:36C'est fou.
04:37Pourquoi ont-ils besoin d'un centre de ressources ?
04:39Ah oui, ils ne l'ont pas.
04:40C'est juste un autre moyen de se faire la tête
04:42pour participer à l'argent.
04:43Il n'y a pas d'autre moyen.
04:44Il va se faire la tête.
04:45Je vais m'assurer de ça.
04:46Je vais te dire ce qui est fou.
04:47Nous devons travailler si dur
04:49pour prouver ce qui doit être clair.
04:51Que M. Institut est si délicat.
04:54Mais tu sais quoi ?
04:55Il y a de la preuve ici.
04:56C'est sur moi.
04:57D'accord.
04:59Que cherches-tu ?
05:01Peut-être que je peux t'aider.
05:03Oui.
05:04Je veux dire,
05:05sors-toi.
05:09Je ne l'ai pas fait pour toi.
05:11Je sais.
05:13Mais je suis reconnaissant de la même chose.
05:16Bien.
05:17Donc cet appartement
05:18que tu veux sortir,
05:20je veux aller en Irlande
05:21et il va falloir de l'argent pour les affaires.
05:22Nappies, buggy et tout.
05:24Oui.
05:25Oui.
05:26Comme je te l'ai dit, ce n'est pas un problème.
05:29C'est juste un peu difficile à l'instant.
05:31Non, je veux le sortir maintenant.
05:34Tu sais quoi ?
05:35Je savais que tu le disais.
05:36Oublie-le.
05:37Je t'ai dit que je le sortirai et je le ferai.
05:40Je t'amènerai en Irlande.
05:41Je t'amènerai ta nouvelle vie.
05:43Mais en même temps,
05:44je t'offre de te mettre
05:46dans un hôtel.
05:47Je ne veux pas rester dans un hôtel.
05:50Tu n'as vraiment pas de choix, Lauren.
05:54Je suis le seul qui va t'aider.
05:58Je dois y aller.
06:05OK.
06:10Bonjour.
06:12Lucas est venu te voir.
06:16Le postcard ne t'a pas fait mal, a-t-il ?
06:24Tu vas bien ?
06:25Oui.
06:26C'est cool, les entraîneurs.
06:28Merci.
06:29C'est son jour.
06:32Désolée.
06:34Attention.
06:36Je parle à toi ?
06:37Oui.
06:38Tu veux vivre ?
06:39Sérieusement, oui.
06:41Ne l'encourage pas.
06:42Allez, tu y vas.
06:43À plus tard.
06:44À plus tard.
06:45Au revoir.
06:46Au revoir.
06:48Qu'est-ce qu'il y a ?
06:49Comme si l'huile n'allait pas mouiller.
06:52Désolée.
06:53Est-ce que tu as quelque chose à dire ?
06:55Je te jure que tu vas te faire chier.
06:58D'accord.
06:59As-tu un moment ?
07:00Non.
07:01Je peux attendre jusqu'à demain.
07:03Bonjour, Roger. Tu es à l'hôtel ?
07:05Merci de nous appeler.
07:06D'accord.
07:07Tu as raison.
07:08Mais je te rassure.
07:09C'est mon gig.
07:10D'accord ?
07:11Tout à fait, boss.
07:13Je n'en ai jamais entendu parler.
07:14Oui, je ne veux pas être rude,
07:16mais je ne suis pas vraiment surprenante.
07:18C'est bien joué.
07:19D'accord.
07:20Donc, cette recherche vers l'image...
07:22Tu uploades une image de la chose
07:24que tu cherches.
07:25Et si c'est sur Internet,
07:27tu reçois un coup.
07:28Donc...
07:30Si tu dois retourner au travail, vas-y.
07:32Non, je vais bien.
07:33Non, non.
07:34Je veux rester avec toi.
07:36D'accord.
07:37Et si je m'occupe d'un tableau dans la bistro
07:39et que tu peux m'attendre là-bas ?
07:41Oui, ça serait bien.
07:43Oh, mon Dieu.
07:44Pas de résultats.
07:47Salut !
07:49Tu es de retour tôt.
07:50Les enfants sont en train d'aller au jamaison.
07:55J'ai oublié tes clés.
07:56Je peux sortir avec les enfants
07:58si tu as besoin d'un autre paire de mains.
08:00Ils s'en sortent.
08:02D'accord.
08:04Je ne vais pas te garder.
08:06C'est juste que Chez m'a dit
08:08que Linda a agi pour emmener Joseph.
08:10Il t'a dit ?
08:11Oui, je veux juste que tu saches
08:13que si tu n'as rien à faire
08:14quand tu dois sortir d'ici,
08:16tous les 5 enfants peuvent venir
08:18et rester au numéro 7.
08:19Tu le sais, non ?
08:20Maman !
08:21Pour autant de temps qu'il faut
08:22pour s'arranger.
08:23Maman !
08:24Je viens !
08:25Tu ne veux pas aller
08:26dans l'accueil d'urgence, Jems.
08:29Tu ne veux pas te séparer des enfants.
08:31Oh !
08:32C'est riche,
08:33ça vient de toi.
08:35Ce n'est pas faire.
08:37Chez et moi,
08:38on va s'en sortir.
08:39C'est la moitié de l'offre.
08:41Mais non.
08:42Sors-toi.
08:46Alors, comment c'est passé ?
08:47Pour vous deux, les idiots.
08:50Oui, oui, bien.
08:52Tu sais, quand on est allés jouer au détective.
08:56Mais Lauren, tu te rends compte
08:57combien de choses sont mauvaises.
08:59Oui ?
09:00Je veux dire,
09:01Roy était un suspect.
09:03Daniel était un suspect.
09:06J'étais effrayée,
09:07je ne pouvais pas revenir.
09:09Bien,
09:10mais tu reviens maintenant.
09:11Oui ?
09:13Quoi ?
09:14Et tout le monde m'a donné des sacs ?
09:15On peut juste être heureux que tu sois en bonne santé.
09:18Des sacs ?
09:19Ça veut dire qu'on ne va plus voir
09:20Maman sur les postes.
09:21Oui, on en a un pour le moment.
09:24Sérieusement.
09:26Beaucoup de gens
09:27se sont vraiment inquiétés de toi.
09:29On a même pensé que tu étais morte.
09:31J'ai essayé de téléphoner, tu sais.
09:33Je sais, je sais.
09:34Et c'est tout ce qui compte.
09:38Regarde,
09:40si tu décides
09:42qu'après tout ça,
09:43la meilleure chose pour toi
09:44c'est de partir,
09:45alors c'est bon.
09:47Mais maintenant, Lauren,
09:48tu es enceinte.
09:50Tu as été emprisonnée à l'hôpital.
09:53Je veux dire, tu vas avoir besoin
09:54d'un peu de soutien pour un moment.
09:55Tu vois ?
09:59Il y a quelqu'un que je dois voir.
10:03Pas de temps, rien du tout.
10:05Qu'est-ce qu'il y a à l'école ?
10:06Bien, les exams sont terminés
10:07et le tournoi est demain, alors...
10:08Alors, tu as de l'expérience ?
10:10Une expérience récente, je veux dire.
10:13Ils ont fait quelques changements
10:14au kebab shop, si ça compte.
10:15Alors, pourquoi tu n'as pas
10:16continué avec ça ?
10:18C'était juste
10:19des choses personnelles.
10:23Il n'y avait pas
10:24quelque chose
10:25à faire avec ce cas de cour,
10:26n'est-ce pas ?
10:28Eh bien,
10:29je ne connais pas la maison d'Ian.
10:31Regarde, j'étais horrible à Liam.
10:33J'étais.
10:34Je veux juste
10:35me déplacer et prouver aux gens
10:36que je ne suis plus ce type.
10:40Merci, d'ailleurs.
10:42Reviens demain.
10:44Juste un changement d'examen, s'il te plaît.
10:47Merci.
10:49Allez, monte ton vélo,
10:50j'ai du travail à faire.
10:55Viens.
10:58Désolé.
10:59Je sais que tu es occupé.
11:00D'accord, qu'est-ce que tu veux ?
11:02Est-ce que je peux ?
11:07J'ai juste pensé
11:08qu'on pourrait avoir
11:09un mot de paix.
11:11D'accord, bien,
11:12laissez-moi imaginer.
11:14C'est simplement
11:15que je ne suis pas sûr
11:16que vous appréciez
11:17l'importance
11:18de notre nouveau centre de ressources
11:19pour Liam.
11:21Pour Liam
11:22ou pour vous ?
11:24Écoute, je sais que vous vous souciez
11:25de notre bonheur.
11:26On le sait tous.
11:28Mais ce que je sais,
11:29et vous ne le savez pas,
11:30c'est que c'est un projet
11:31dont elle est totalement
11:32engagée.
11:33Et...
11:35Si ce n'était pas pour sortir...
11:36Wow, vous avez un nerf.
11:38Je veux dire, vous avez vraiment...
11:41Je veux dire, elle essaie de faire les choses bien
11:42pour tout le monde.
11:43Je veux dire,
11:44en vous donnant à Liam
11:45ce qu'elle a demandé,
11:47vous n'allez pas seulement
11:48la faire heureuse,
11:49mais...
11:50peut-être que vous alliez
11:52laisser une conscience blanche
11:53en même temps.
11:54Oh !
11:55Là, c'est bon.
11:57Là, c'est bon.
11:58J'aimerais savoir
11:59ce que Liam ferait
12:00si tu étais un nerf.
12:02On espère que
12:03elle n'aura jamais à le savoir.
12:05Pour nous deux.
12:22Je te connais ici.
12:23Oui, il m'a juste
12:24montré des choses
12:25sur le centre de ressources.
12:27Vraiment ?
12:29Alors ?
12:30Oui, oui.
12:31Tu sais quoi ?
12:32Je te donnerai le téléphone demain.
12:33Je te texterai.
12:34J'ai des images
12:35que je voudrais te montrer.
12:37Au revoir.
12:38Au revoir.
12:40Oui, j'ai agi
12:41pour avoir un peu plus de visage.
12:43Tu as ?
12:44Oh, Nick !
12:45Merci.
12:47Excuse-moi.
12:48Oh.
12:51Hey,
12:52dis-moi que tu n'es pas
12:53en train de lui donner de l'argent.
13:08Allons-y.
13:09Allons-y.
13:17Je sais que je suis...
13:19Je sais que je suis probablement
13:20la dernière personne
13:21que tu veux voir.
13:22Non, au contraire.
13:24Je suis rassuré
13:25de te voir en vie
13:27et bien.
13:31Oui, je suis.
13:33Je suis tellement désolée.
13:36Pour quoi exactement ?
13:40Pour disparaître comme ça.
13:43Pour les gens qui pensaient
13:44que tu avais quelque chose
13:45à faire avec ça.
13:47Quand en vérité,
13:48tu étais l'un des peu de gens
13:49qui m'ont donné une chance
13:52pour m'aider.
13:56Et je ne crois pas
13:57que tu savais
13:58combien je suis fière de ça.
14:00Ah.
14:02Merci.
14:04Je voulais te dire
14:05que j'étais bien.
14:07Que j'étais effrayée.
14:10Effrayée qu'il a...
14:13Qu'il m'aurait fait finir
14:14si il savait où j'étais.
14:15Qu'il m'aurait fait finir
14:16si il savait où j'étais.
14:19Et un jour,
14:20c'est passé.
14:21Et l'autre jour...
14:23Je comprends.
14:26Je pensais que j'allais mourir, Roy.
14:30Et puis...
14:32Et puis je me suis rendue compte
14:33que j'étais enceinte.
14:36Et je ne pouvais pas...
14:37Je ne pouvais pas revenir.
14:41Et j'ai essayé d'appeler lui,
14:42mais...
14:43Personne n'a répondu.
14:46Et je suis tellement désolée.
14:49Que vous aussi
14:50soyez une victime de ça,
14:51c'est...
14:53indisputable.
14:54S'il vous plaît, ne soyez pas gentille.
14:57Vous avez quelque part où vous pouvez rester.
15:00Oui.
15:01Oui, je...
15:02Je vais rester avec un ami.
15:04Un ami.
15:05Oui.
15:07C'est bien.
15:10Je ne voulais pas...
15:13Je ne voulais pas que vous mouriez.
15:15C'est tout.
15:17Pas...
15:18Pas vous.
15:20J'essaie de vivre ma vie
15:22sans haine.
15:24Au moins pour moi.
15:42Chaque marque doit être inscrite
15:43parfaitement, d'accord ?
15:44Parce que c'est totalement haut-fin.
15:46Il doit être haut-fin, tu veux dire ?
15:49Regarde.
15:50Des petits bords,
15:51sur les deux côtés.
15:53Et le dos
15:54doit être aussi sympa que le devant.
15:56Pas de couture lisse, d'accord ?
15:58Viens, je te montre.
16:01Alors,
16:02comment as-tu obtenu ces T-shirts
16:03et ces marques ?
16:04C'est sur une base de savoir-faire,
16:06et tu n'as pas besoin de savoir.
16:07Oh, et une autre chose,
16:08tu peux garder ça fermé
16:09parce que je ne veux pas que tu te débrouilles.
16:11Nous n'avons pas exactement été discrets, tu sais.
16:13Ocean's Eleven, c'est pas vrai.
16:15Tu sais que cela doit être fait
16:16sans nous, n'est-ce pas ?
16:17Ne t'inquiète pas pour moi.
16:18Oui, je sais, mais...
16:19Je suis la seule qui a vu
16:20ce qui se passait,
16:21ce qui me rend plus intelligente que toi, d'accord ?
16:23Alors, tu vas me montrer
16:24comment faire tout ça ?
16:25Hum-hum.
16:42C'était cool.
16:43Oui.
16:44Je ne pense pas que c'est cool et bien
16:45d'avoir été utilisé dans la même phrase.
16:47Non, mais tu sais ce que je mange.
16:50Il a dit qu'il était content que je sois bien.
16:52Tu vois ?
16:53Les gens sont juste contents que tu sois de retour.
16:55Oh, viens.
16:56Oui.
16:57Oh, on célébre avec du jus d'orange.
16:58Bien, quand tu es un adulte...
17:01Oh !
17:02Bonjour, Issa.
17:03Oh !
17:04Bonjour !
17:05Hum...
17:06Désolée, je...
17:07Je dois...
17:09Tu vois ?
17:10Pas tout le monde est comme Raph.
17:11Oui, ignore-le.
17:12Je t'ai dit que c'était un erreur.
17:15Hey, qu'est-ce qu'il y a ?
17:16Qu'est-ce qui se passe ?
17:18Non, c'est juste...
17:20C'est juste un endroit hostile.
17:22D'accord.
17:23Tu ne peux pas trouver un endroit ?
17:25Tu peux dormir chez moi.
17:26Dans mon lit.
17:27Je veux dire...
17:28Je ne serai pas là, évidemment.
17:30Merci, Bobby, mais...
17:31Tu peux trouver un autre endroit demain,
17:33mais on n'a pas d'endroits où dormir ce soir.
17:35Eh bien, comme je lui ai dit,
17:37si tu vas le servir,
17:38tu dois savoir de quoi tu parles.
17:39C'est plus que de l'écraser dans le sac,
17:41mais j'applaudis le sentiment.
17:42Je lui ai dit que c'était juste un changement de travail.
17:44Ah, pas de soucis.
17:45Regarde, profite-en.
17:46Merci.
17:48C'est tellement embarrassant.
17:50Oh, une bonne idée, hein ?
17:51Je peux recommander le poulet au gingembre.
17:53Pouvez-vous croire qu'il a laissé Mason sortir ?
17:55Quoi ?
17:56Il est sorti ?
17:57Oh, je suis désolée,
17:58j'ai reçu une lettre qui me disait que ça se passait.
18:00J'ai pensé que...
18:01Je ne sais pas.
18:02Je ne sais pas.
18:03Sorry, I just got a letter telling me that it was happening.
18:05I thought that I told you.
18:06No, not a word.
18:07Are you okay ?
18:08Is Liam okay ?
18:11Right.
18:13We best get off before this gets cold.
18:15Yeah, of course.
18:16Sorry.
18:17Good night.
18:18Hey, listen.
18:19It's going to be fine.
18:20He's not going to do anything
18:22while he's out on license.
18:23Okay ?
18:25Okay ?
18:26Okay.
18:28C'est difficile d'amener un enfant seul.
18:30Au moins, si tu étais là,
18:31il y aurait des gens qui te connaissaient
18:33et qui t'aidaient.
18:36Et qui est-ce ?
18:37C'est toi et Max ?
18:38Hey, les enfants m'aiment.
18:40Eh bien, ça prend du temps pour le savoir.
18:44Euh...
18:45J'ai besoin d'un tissu.
18:46Oh, le bain.
18:57Oh.
18:58Ça va ?
18:59Non, pas vraiment.
19:00Malgré avoir trois glaces de Merlot.
19:03Bistro.
19:05Je vais prendre une douche.
19:06Je vais voir si ça fonctionne.
19:08Euh, Carla.
19:12Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
19:13J'ai envoyé un message.
19:14Elle est restée la nuit.
19:15Dans ma chambre,
19:16je vais avoir le sofa.
19:18Je m'en fiche.
19:19Où vas-tu dormir ?
19:20Tu m'étonnes ?
19:21Tu m'étonnes ?
19:23Tu as de la nerve,
19:24je te le dis.
19:26As-tu une seule idée
19:28de la merde que tu as fait pour Roy ?
19:31Tu l'as fait ?
19:33Je suis allée le voir.
19:34Et je lui ai dit que j'étais désolée.
19:36Oh, c'est bon alors.
19:39Carla.
19:40Non.
19:42Non.
19:45Tu sais quand ils disent
19:46que quelqu'un est un bon homme ?
19:48Oui, qu'il est probablement décent et gentil.
19:50C'est ce que tu penses ?
19:53Bon, le bonheur de Roy
19:56s'écoule
19:57à travers les pores de son corps.
20:00Oui,
20:01c'est dans le tissu de celui qu'il est
20:02et dans toutes les décisions qu'il a faites,
20:04y compris la décision
20:05de te donner une pause.
20:07Seulement, qu'est-ce qui s'est passé ?
20:09Il est en prison
20:11à cause de toi.
20:16Je te l'avais dit.
20:17Tu ne belongs pas ici.
20:20C'est pas possible.
20:25Tu vas bien ?
20:26Je veux dire,
20:27évidemment que non.
20:29Comment va-t-il ?
20:30Billy m'a dit de la main.
20:33Il trouve ça difficile,
20:34si je suis honnête.
20:36Il perd son indépendance.
20:39Je pourrais appeler Kit.
20:42Paul viendra.
20:44Je ne veux pas lui dire
20:45et à Jemma
20:46une version tordue de la vérité.
20:47C'est juste une punition.
20:48Quand je l'obtiens,
20:50ce n'est pas...
20:54Il a besoin de moi.
20:55Ils ont besoin de moi.
20:572,40 pouces, s'il te plaît.
21:01Je suis désolée.
21:03Jemma a été évite
21:04avec 5 enfants
21:05et Paul...
21:09Dis-lui que je lui demande
21:10s'il te plaît.
21:11Bien sûr.
21:13À plus tard.
21:14Au revoir.
21:15Au revoir.
21:46C'était désolant.
21:48Très, très cruel.
22:08Tu as besoin d'un lift ?
22:12Qu'est-ce que tu vas faire ?
22:13Qu'est-ce que les rues vont dire ?
22:15On va passer par là.
22:16Passer par là.
22:17On va aller voir.
22:19Allez, on y va.
22:20Allez, on y va.
22:21On y va.
22:22On y va.
22:23On y va.
22:24On y va.
22:25Allez, on y va.
22:26On y va.
22:27On y va.
22:28On y va.
22:41Lui, c'est un vrai
22:43...
23:10...
23:41...
23:46...
23:51...
23:57...
24:04...
24:34...
25:03...
25:32...
25:33...
25:38...
25:39...
25:40...
25:41...
25:42...
25:43...
25:44...
25:45...
25:46...
25:47...
25:48...
25:49...
25:50...
25:51...
25:52...
25:53...
25:54...
25:55...
25:56...
25:57...
25:58...
25:59...
26:00...
26:01...
26:02...
26:29Qu'est-ce qui te surprise ?
26:31Je suis contente que tu aies décidé de partir.
26:33Ok ?
26:34Quand tu penses ?
26:35Je... Je... Je... Je...
26:36Je vais me préparer à la maison ce soir.
26:40Pourquoi tu ne veux pas que je te conduise ?
26:41Ah ! C'est pas nécessaire.
26:44Non, c'est une longue route à traversée, toi-même.
26:46En plus, allons-y.
26:47On devrait probablement se retrouver dans la voiture, non ?
26:50Hey !
26:51Je pourrais même trouver un hôtel sympa, avec un spa, et rester là-bas ce soir.
26:56Oh, oui.
26:57Je pourrais me séparer d'ici un peu.
26:59Tu es sûre que ça ne serait pas une inconvénience ?
27:02Une inconvénience ? Toi ?
27:04Ne sois pas folle, pauvre.
27:06Vas-y, prends ça.
27:11Regarde, je sais que Rowan t'a emprisonné avec ça,
27:13mais même si tu le payes maintenant,
27:15qu'est-ce qui l'empêche de faire ça encore ?
27:17Oui, j'ai pensé à ça aussi, mais...
27:20J'ai un biscuit à prendre.
27:22Ah, ici il est.
27:24Si tu as besoin d'un pinceau ou d'une pâte à cuisiner, tu en as un.
27:26Voilà, c'est le moment.
27:28Nick, Toya, c'est bien de te voir de nouveau.
27:30C'est pareil.
27:31Notre table n'est pas assez prête,
27:33alors pourquoi ne pas aller y s'assoir ?
27:35Toya, peux-tu nous fournir trois cafés ?
27:37Oui, j'arrive.
27:42Tu es en retard.
27:44Oui, j'ai juste...
27:45J'ai voulu faire un départ et sortir de la chambre.
27:48Tout va bien ?
27:50Seulement, je n'ai pas pu aider à noter la lettre de solicitation.
27:53Je ne l'ai pas lu, mais...
27:55Je suppose que c'est lié au divorce.
28:00Oui.
28:01Emily est en train de faire la moitié de tout ce que j'ai.
28:06Je ne peux pas dire exactement que je suis surprise, mon amour.
28:09En faisant partie de toi, tu devrais l'avoir vu venir.
28:11Oui, je suppose.
28:13C'est juste qu'ils m'ont demandé de voir
28:15tous les témoignages de ma banque de l'année dernière.
28:18Alors ?
28:19Ce n'est pas comme si tu avais un secret ou quelque chose à lui dire.
28:23Bien sûr, c'est juste...
28:25Je peux le faire sans le stress et le boulot actuel.
28:28Tu veux que je t'aide ?
28:30Des mains et tout ?
28:32Merci, mais je vais bien.
28:33Je vais essayer de le faire le plus vite possible.
28:36Je sais que les choses sont difficiles en ce moment.
28:39Mais,
28:40une fois que le divorce s'est terminé,
28:42et que tu as officiellement laissé la lettre,
28:45on peut vraiment commencer à s'amuser ensemble.
28:47Tu vois ce que je veux dire ?
28:50J'y suis déjà.
28:55D'accord, j'ai des choses à faire dans la voiture.
28:57Je dois y aller.
28:59À plus tard.
29:00À plus tard.
29:02J'ai-je dit que je suis allée voir Bernie hier ?
29:04Non.
29:05Je t'ai montré où tu allais.
29:07Elle ne m'a pas vue.
29:09Elle semblait très bas.
29:11Elle t'a dit quel était le problème ?
29:13Non.
29:14Bien sûr, elle s'inquiète de toi.
29:16Je pense que tomber amoureuse de Gemma,
29:18au-delà de tout ça,
29:19elle s'est vraiment amusée.
29:22Bonjour.
29:23Salut.
29:26C'est comme Candyman.
29:27Tu dis son nom et elle est morte.
29:30Est-ce qu'il y a quelqu'un qui veut boire ?
29:31Oui, oui, ça serait mignon.
29:35Salut.
29:36Salut.
29:39Salut, chérie.
29:41Comment ça va ?
29:42Bien, ça va.
29:45On parlait juste de toi.
29:47Où es-tu allée ?
29:49Ce n'est pas très bien, pour être honnête.
29:51J'ai fait une autre course avec Kit.
29:53Encore.
29:54Mais qu'est-ce qu'il s'est passé ?
29:55Oh, il a fait quelque chose.
29:57J'ai dit à lui,
29:58je comprends pourquoi tu es en colère avec moi.
30:00Il a fait ça très clair.
30:03Je veux juste aider ma famille.
30:05Moi et Dev,
30:06j'ai offert de mettre en place
30:07Chesney, Gemma et les Rugrats
30:08jusqu'à l'arrière des pieds.
30:10Je veux dire, qu'est-ce qu'il veut en plus de moi ?
30:12De la sang ?
30:15Tu vas bien, chérie ?
30:17Je suis fatigué de tout le monde qui se bat.
30:22Donc, on veut augmenter les 40 000 pouces.
30:25Mais comme je t'ai expliqué,
30:26cet investissement que nous projettons
30:27sera réimbursé en, au moins,
30:29deux ans.
30:30Après ça,
30:31ça fera un profit considérable.
30:33Oui, et plus important,
30:35c'est un investissement
30:36qui aidera à enrichir les vies des gens.
30:38Oui, c'est très noble.
30:39Je peux le voir maintenant.
30:41Désolée pour le délai.
30:42La table est prête.
30:43Ah, super.
30:44Merci.
30:53Bonjour.
30:55Oui, je parle.
30:58D'accord, alors ça veut dire
30:59que mes résultats sont revenus ?
31:02Non, non, je comprends.
31:06Oui, c'est bon.
31:07Je serai là.
31:08D'accord, merci.
31:09Je te verrai demain.
31:12Voici quelques chiffres
31:13de nos autres centres de ressources au Royaume-Uni.
31:15Comme vous pouvez le voir,
31:17ils sont tous en profit maintenant.
31:19Combien d'années a-t-il duré ?
31:22Normalement, six mois à un an.
31:24Oui, vous pouvez le voir,
31:25celui-ci a pris deux mois.
31:28Deux mois,
31:29et puis j'aurai mon argent de retour ?
31:31Oui,
31:32et de l'argent.
31:34Oui, oui.
31:37Merci de venir.
31:41Je n'avais pas beaucoup de choix,
31:43n'ai-je pas ?
31:47De toute façon,
31:48c'est ici,
31:49votre nouveau domicile.
31:50Pour un moment, au moins.
31:53Combien de temps ?
31:55Je dois partir de ce lieu
31:56le plus vite possible.
31:57Je sais.
31:58Et je te l'ai dit,
31:59je vais le réparer.
32:02De toute façon,
32:03ici,
32:04vos nouvelles clés
32:05pour la maison.
32:06Et mon vol ?
32:09Je vais les réparer plus tard.
32:10Et je vais trouver un endroit
32:11pour que vous viviez
32:12quand vous arriverez.
32:13Mais pour le moment,
32:14vous devez me confier
32:15que je vais tout réparer.
32:16D'accord ?
32:18Qu'est-ce qui est drôle ?
32:19Je sais que vous pensez
32:20que je suis un con,
32:22mais je ne le suis pas.
32:25En tout cas,
32:26j'ai appris beaucoup
32:27ces derniers mois.
32:28Il faut être plus prudent.
32:31Qu'est-ce que tu veux dire ?
32:33Disons que c'est incroyable
32:34ce que tu peux apprendre en ligne.
32:38Je ne te suis toujours pas suivie.
32:41Ah.
32:42Je me suis rendue compte
32:43que tu peux écrire un e-mail à quelqu'un
32:45et le dire.
32:46Donc, il me l'a envoyé
32:47sur un certain jour,
32:48une semaine ou deux,
32:49ou peu importe.
32:50De toute façon,
32:52j'ai envoyé un e-mail
32:53à ce copain de Swain.
32:57En disant quoi ?
33:00En disant que c'était toi
33:01qui m'as vraiment attaqué.
33:04Oh, et que je porte ton bébé,
33:05je sais.
33:11Pourquoi ?
33:12Pourquoi tu ferais ça ?
33:16Pour m'assurer que tu restes
33:17au bout du délai.
33:19Parce que si tu ne le fais pas,
33:21ou si quelque chose se passe
33:22à moi ou à mon bébé,
33:23elle va recevoir cet e-mail
33:24dans une semaine
33:25et tu seras terminée.
33:30Et comment sais-je
33:31que tu ne l'envoyeras pas ?
33:35On va devoir
33:36se confier, non ?
33:41Qui est-ce ?
33:43Comment devrais-je savoir ?
33:48Ne dis rien.
33:55Bonjour ?
33:56Salut les gars, c'est moi.
33:57J'ai eu un délai,
33:58donc je me suis dit
33:59qu'on pouvait prendre du déjeuner.
34:01Tu sais, ça serait génial,
34:02mais je suis au bout de mes yeux
34:03en ce moment.
34:04Est-ce que c'est toi
34:05qui a envoyé l'e-mail ?
34:06Oui, c'est moi.
34:07J'ai eu un délai,
34:08donc je me suis dit
34:09que tu ne serais pas là
34:10à ce moment-là.
34:11Non, Charles, non.
34:12Je ne prends pas non
34:13pour une réponse.
34:15Tu vas m'accepter ou quoi ?
34:20Viens.
34:22C'est Didi.
34:24Marichou, nous savons où tu es.
34:25Je lui ai dit que j'allais
34:26t'aider à faire le déjeuner.
34:27Elle est venue une fois.
34:28Il ne te regarde pas.
34:29Prends ton matériel,
34:30va là-dedans et ne viens pas.
34:31Tu sais ce que je ne veux pas faire ?
34:32C'est ton petit secret.
34:33S'il te plaît, Lauren, vas-y.
34:40Salut.
34:42Tu avais l'air
34:43tellement stressée hier.
34:45Et je ne t'ai jamais vue.
34:48Et je sais que tu es occupé,
34:49mais même toi,
34:50tu dois t'arrêter parfois.
34:55Tu as raison.
34:56Je suis désolé.
34:57J'ai été trop entouré
34:58de travail et du divorce.
34:59Allons manger quelque chose.
35:01C'est bon ?
35:02Oui, c'est bon.
35:03C'est bon ?
35:04Oui, c'est bon.
35:05C'est bon ?
35:06Oui, c'est bon.
35:07C'est bon ?
35:08Tu veux manger quelque chose ?
35:10Tu vas bien ?
35:12Qu'est-ce que tu fais ?
35:13Tu devrais manger quelque chose.
35:14Pourquoi ne pas te le dire ?
35:17Je sais, je suis désolé.
35:18J'avais faim avant,
35:19donc j'ai pris une bouteille.
35:20Je ne voulais pas te décevoir.
35:22Ce n'était pas à propos du déjeuner.
35:24C'était à propos
35:25de passer un peu de temps ensemble.
35:28Alors, pourquoi ne pas
35:30aller au pub
35:32et boire un verre ?
35:34Et je vais te regarder manger.
35:37C'est bon, alors.
35:38Je vois que tu ne vas pas
35:39te placer derrière moi
35:40pour plus de discussion de mariage.
35:41Je ne peux pas attendre.
35:43Comment est-ce que tu as fait
35:44avec ces témoignages ?
35:45Je n'ai pas encore eu la chance
35:46de les regarder,
35:47mais je dois les envoyer
35:48le plus vite possible.
35:50Tu ne veux pas qu'Emily
35:51soit derrière toi, non ?
35:53Je veux juste que nous passions
35:54le reste de notre vie ensemble.
35:56Et je ne veux pas
35:57que rien nous empêche.
35:59Allez.
36:07C'est bon, vous deux.
36:08Arrêtez de travailler un instant.
36:09Ce n'est pas que vous avez besoin
36:10d'excuses.
36:12C'est du pep-talk.
36:13Ce n'est pas la bonne manière.
36:14Ce n'est pas ?
36:15À moins qu'elle fasse
36:16la vieille chose
36:17avec les carottes et les boules.
36:18Oh, donnez-moi de la force.
36:19Il n'y a pas de carottes,
36:20il n'y a pas de boules.
36:21Je viens juste de vous dire
36:22que je vais partir
36:23pour quelques jours.
36:24Oh, c'est bien.
36:25Bien, ce n'est pas
36:26votre affaire,
36:27mais Scarborough, oui.
36:28Donc, Sarah sera en charge
36:29et si vous avez des problèmes,
36:30allez chez elle.
36:31D'accord ?
36:32Bien.
36:34Qu'est-ce que vous pensez
36:35de ce que je pense ?
36:36Oui, nous pouvons
36:37arrêter les T-shirts.
36:38Non, elle n'est pas
36:39dans le club.
36:40Nous pouvons vraiment
36:41le faire.
36:43Évidemment, nous aurons
36:44tous les documents légaux
36:45pour vous assurer
36:46que tout se passe
36:47comme prévu.
36:49Donc, à moins que vous
36:50n'ayez plus de questions,
36:51c'est à vous.
36:54Désolée,
36:55pouvez-vous m'excuser
36:56un instant ?
37:00Alors, que pensez-vous ?
37:01Je pense que
37:02vous devriez être
37:03un vendeur de voitures utilisées.
37:04Je vous offre
37:05une excellente opportunité.
37:06Oui, d'accord,
37:07allez à la chasse,
37:08je vais vous donner de l'argent,
37:09mais je peux avoir seulement 20K.
37:10Vous savez,
37:11j'espérais
37:12le double.
37:13Oui, mais plus
37:14et ce lieu sera fermé
37:15et ce n'est pas
37:16juste ma vie.
37:17Et si vous prenez
37:18autant de Liane
37:19que vous le dites,
37:20vous ne voudriez pas
37:21que cela se passe,
37:22n'est-ce pas ?
37:23Désolée,
37:24Toddy va juste
37:25retourner à la maison.
37:26Est-ce qu'elle va bien ?
37:27Non, elle dit
37:28qu'elle a un peu
37:29de fatigue.
37:30Je lui ai dit hier
37:31qu'elle n'était plus là.
37:32Elle est insolente, n'est-ce pas ?
37:33En tout cas, je lui ai dit
37:34d'appeler si elle a besoin de quelque chose.
37:35Alors,
37:36qu'avez-vous deux décidé ?
37:37Nick a agi
37:38d'investir la moitié de l'argent,
37:39avec vous, bien sûr.
37:40Oh, Nick,
37:41c'est génial.
37:42Oh, tu ne vas pas
37:43te le regretter, je te promets.
37:49Je suis vraiment inquiète
37:50de lui.
37:51Je sais à quel point il déteste
37:52ne pas pouvoir
37:53parler avec nous
37:54plus correctement.
37:55Moi aussi.
37:56Je ne l'ai pas vu
37:57comme ça depuis des siècles.
37:59Oui,
38:00mais je crois qu'il a quelque chose
38:01à voir avec
38:02les arguments
38:03entre Bernie,
38:04Gemma et Kit.
38:05Oui, je sais ça.
38:09Tu ne penses pas qu'il est prêt
38:10à se défendre, n'est-ce pas ?
38:11Non.
38:12Il va me parler
38:13quand le moment arrive
38:14et c'est pour moi
38:15de m'inquiéter,
38:16pas toi, d'accord ?
38:17Billy, je ne pense pas que...
38:18Regarde,
38:19il essaie de nous dire quelque chose.
38:21Tu es d'accord ?
38:23Je vais bander
38:24Gemma, Bernie
38:25et Kit
38:26les deux
38:27les deux
38:28les deux
38:30Les deux
38:34Eh !
38:36J'étais allé voir comment tu t'inquiétais.
38:38Liane nous a dit
38:39que tu n'en faisais pas sur le coup.
38:40Non, ça va,
38:41mais comment tu vas ?
38:42Pas mal
38:43pour moi et Liane
38:44devant 20 milliards
38:45hors taille.
38:46Tu en as mis tant que tu veux, non ?
38:47Oui, oui.
38:48Je n'avais pas beaucoup de choix et...
38:50Bien, ça pourrait changer.
38:53Tu veux dire quoi ?
38:54Ok, donc,
38:55lors que vous avez discuté
38:56auparavant au bistrot
38:57je suis allée
38:58J'ai trouvé son casque et, disons, j'ai emprunté sa licence d'autorisation.
39:03C'est quelques années plus tard, mais regardez la photo.
39:06Oh, wow !
39:07Elle a l'air complètement différente.
39:09Exactement.
39:10Donc, j'ai fait une de ces choses à l'envers
39:12et vous n'allez pas croire ce que j'ai trouvé.
39:24Tu as pris ton temps.
39:25Je suis revenu aussi vite que possible.
39:27Je ne voulais pas le faire plus susceptible, n'est-ce pas ?
39:29Oui, mais je ne m'en soucie pas.
39:31Je voulais juste m'en sortir de là.
39:34Je le suis.
39:36Mais je ne peux pas t'emprunter un lit
39:38jusqu'à ce que j'ai envoyé les documents de la banque.
39:40Sinon, on est tous foutus.
39:41Et comment sais-je que tu me racontes la vérité ?
39:44Je veux dire, pour tout, je sais que tu pourrais être emprunté
39:45jusqu'à ce que tu trouves un moyen de sortir de ça.
39:47Je ne suis pas en train de trouver un moyen de sortir de ça.
39:49Je fais ça. Je te laisse rester ici pour te protéger.
39:53Je veux dire...
39:54Après ce qui s'est passé avec Roy,
39:56tu n'es plus exactement la personne la plus populaire sur la rue, n'est-ce pas ?
39:59Et je ne savais pas que me disparaître allait me faire de la peine, n'est-ce pas ?
40:03Je sais ça.
40:04Mais pas tout le monde va penser de la même manière.
40:08Mais je te promets, je vais te chercher.
40:10Et le bébé.
40:13Et je vais le prouver.
40:16Comment ?
40:18C'est ton ticket pour l'Irlande ?
40:22Au 12 avril.
40:25Oui.
40:27Ça me donne trois semaines pour tout mettre en place,
40:30pour avoir le monnaie que je vais avoir besoin, et puis...
40:32Tu peux commencer une nouvelle vie là-bas.
40:38Merci.
40:41Je vais te chercher.
40:43Je vais te chercher.
40:45Merci.
40:48À tout à l'heure.
40:51Bon, je dois y aller.
40:57As-tu tout ce dont tu as besoin ?
41:00Oui, je vais bien.
41:03Je te vois demain.
41:08Salut.
41:10J'ai juste reçu ton message, tout va bien ?
41:13Non, pas exactement.
41:14Il y a quelque chose que tu dois savoir à propos de Robin.
41:17Qu'est-ce que tu parles ?
41:19Pour commencer, ce n'est pas son vrai nom.
41:21C'est en fait Luc.
41:23Et comment sais-tu ça ?
41:25Parce que je l'ai regardé en ligne et j'ai trouvé beaucoup de choses sur lui.
41:29Il a été arrêté pour aggravation de burguerie et assaut.
41:32Il est allé en prison.
41:33Je suis sûr qu'il ne t'a pas dit ça, a-t-il ?
41:38Ce n'est pas réel, c'est faux.
41:40Quelqu'un l'a juste...
41:41Non, c'est réel, Lee.
41:43C'est lui le faux.
41:49Oh, salut.
41:50Salut.
41:51J'espère que tu n'es pas au travail.
41:52Sinon, tu aurais voulu m'arrêter.
41:55Non, ça va, je suis en retard.
41:56Très bien. Qu'est-ce que je peux t'offrir ?
41:58J'aimerais un large glace de vin rouge, s'il te plaît.
42:00C'est à moi.
42:02Tu travailles aussi à la factory, n'est-ce pas ?
42:05Dans le monde.
42:06Oui, je le fais.
42:07J'ai deux emplois.
42:09Il me faut beaucoup d'argent pour que ça soit si bien.
42:12J'imagine.
42:13Et comment ça se passe ?
42:14Tu sais, je veux dire...
42:15Tu vas avec les autres qui travaillent là-bas ?
42:17À la factory ?
42:18Ils sont un bon groupe, généralement.
42:20Même s'il y a un nouveau travailleur qui vient de commencer.
42:22Elle a déjà un peu la tête enlevée.
42:24Elle est un peu gâchée, tu sais.
42:25Toujours sur son téléphone.
42:26Tu sais, ce genre.
42:27Oui, je suis comme ça.
42:30Tu prends une carte ?
42:31Oui, s'il te plaît.
42:32Merci.
42:33Comment ça va ?
42:34Bien.
42:35As-tu un instant ?
42:37J'ai deux minutes.
42:39As-tu vu Dylan ?
42:40Il ne s'est pas réveillé pour son changement d'examen cet après-midi.
42:43Quoi ?
42:44Je suis désolée.
42:45Je dois aller le vérifier.
42:47Il a eu un peu de mauvaises nouvelles hier.
42:49Ça a peut-être quelque chose à voir avec ça.
42:51D'accord.
42:52Dans ce cas, j'espère qu'il va bien.
42:54Je vais te dire quelque chose.
42:55Pourquoi tu ne l'as pas demandé d'entrer demain ?
42:57Et pourquoi tu ne l'as pas demandé aujourd'hui ?
42:59Je ne sais pas.
43:00Je vais te dire quelque chose.
43:01Pourquoi tu ne l'as pas demandé d'entrer demain
43:03et qu'on lui donne un autre choix ?
43:05Je le ferai, oui.
43:06Merci, Stu.
43:07Pas de problème.
43:08Merci.
43:16Bonjour.
43:18Bonjour.
43:19Comment va-t-il ?
43:20Busy.
43:21Je suis très fatiguée.
43:23Pourquoi ne pas changer pour quelque chose de plus confortable ?
43:26Mets tes pieds dessus et je t'aiderai à manger.
43:28Marie-moi.
43:29Attends, tu en es déjà.
43:32Et je ne peux pas attendre.
43:59Deux couples se trouvent en plein milieu d'une affaire dangereuse.
44:02Elisabeth Olsen et Jesse Plemons commencent en amour et en mort.
44:04Nouveau ici demain à 22h.
44:06Votre soirée de lundi vient d'être encore plus amusante
44:08car notre duo retourne pour une nouvelle série.
44:10Tous les nouveaux McDonald's et Dod's sont le lundi à 20h.
44:13La prochaine édition des champions pour Gallup.
44:28Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org