• el año pasado
SERIES RETRO DE LOS 80S
GENERO: ACCION,AVENTURAS
TITULO: LOS DUKES THE HAZZARD
TEMPORADA: 2
EPISODIO: 6
IDIOMA: FRANCES
CALIDAD: HD

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:01¡Bienvenido a Hazard!
01:03Hazard es un pequeño barrio charmante, tranquilo,
01:05y limitado por varios estados del sur.
01:10¿Quién no ha llegado a visitarlo?
01:15Pero con la llegada de Drew Debrie, el Ranger de Texas,
01:18la vida ha cambiado.
01:21El barrio se ha convertido en un lugar de aventura.
01:25Pero con la llegada de Drew Debrie, el Ranger de Texas,
01:28la vida en Hazard se ha convertido en algo muy especial.
01:34Y conocer las aventuras a las que Enos,
01:37nuestros amigos los Dukes,
01:44y el nuevo Sheriff, Grady Bird,
01:46van a ser naturalmente mezclados.
01:54Acuérdense bien, Jude está llegando.
01:58Ah, sí, con una tal marcha, puede ser que sea él, estoy seguro.
02:21Hay que hacerlo rápido antes de que Enos nos atrape.
02:24Si no terminamos en una minuta, estamos cocinados.
02:27¡Vamos, ponlo en el cofre!
02:33¡Ya está!
02:39¡Hola!
02:40¡Hola!
02:41¿No es aquí donde encontrarán un carro?
02:43¡No, no, no!
02:44Me caí y no quería volarme sola.
02:46¿Pueden desembarcarse?
02:48¡Sí, por supuesto!
02:49¡Déjame eso!
02:50¡Vamos!
02:54¡A través de la ventana!
02:55¿Eso es western, no?
02:58¡Vamos!
03:07Muchas gracias.
03:08De nada.
03:09Debo haberte perdido un tiempo muy precioso.
03:14No es porque el Sheriff nos persigue que debemos perdernos de la manera correcta.
03:18¿Podrías decirme lo que pasa? Me preocupa.
03:21No.
03:25¡Vamos a Roswell para desembarcarlos de la manera correcta!
03:37¡Ya te has ganado uno de menos!
03:39Díganme, solo tienen que desembarcarme donde quieran, si os molestan.
03:48¡Apóyanos bien, no hemos salido de la albergue!
03:54Tal vez conozcáis el barrio, pero yo también.
03:56Fui yo quien salió de la albergue cuando era joven.
03:59¡Vamos! ¡Todo el mundo desciende!
04:01¡Hola, Lick!
04:02¡Hola, Eddons!
04:03¡Las manos fuera del coche!
04:05¡Tú también, chico!
04:06¿Y tú? ¿Quién eres?
04:08Jude Emery.
04:10Está armado, Sheriff.
04:12¿Armado? ¿Qué dices? ¿Las manos en el aire? ¿Más rápido que eso?
04:14¡Déjame!
04:15¡No, no, no! ¡Silencio!
04:16¡Te juro que no va a pasar así! ¡Ah, no!
04:19¡Silencio!
04:20¡Vos tenéis que ir con el Sheriff a la ciudad de Hazard!
04:23¿Vos tenéis el permiso de transporte de armas?
04:25¡Silencio!
04:27Y vosotros, señores duques,
04:29me detendré por complicidad con un energumén armado
04:32y que tiene una guitarra.
04:33¡Más razones para que os descarguéis de inmediato!
04:39Jude,
04:40bienvenido a Hazard.
04:43¡Este energumén, como os decía,
04:45tiene un 38 Special!
04:47¡Silencio!
04:48¡Y una guitarra!
04:50¿Y entonces, es un crimen?
04:51Depende de cómo os lo juguéis.
04:53¡Y no es todo! ¡No es todo!
04:55¡Luke Duke estaba armado con un pequeño canifio de bolsa roja!
04:58Grady, es el canifio con el que me usaba cuando era escudo.
05:00¡Yo no quiero saber nada! ¡Mirad cómo es! ¡Es una arma que me encanta!
05:03¡Tengo un motivo esta vez y no lo dejaré!
05:05Oh, tengo la sensación de que hay otra cosa en sus pantalones.
05:08¡Sólo vuestro aspecto!
05:10¡Ah! Esta vez me sorprendería que sea tabaco.
05:13¡Así que, mi bravo!
05:14¡Parece que está lleno de balas!
05:16¡Ah!
05:17¡Ah!
05:18¡Parece que está lleno de balas!
05:21¿Un batch?
05:23¿Veis que tengo el ojo, jefe?
05:25Sergente Jude Emery...
05:28...Rancher de Texas.
05:31¡Tus felicitaciones, jefe! ¡Has detenido a un policía!
05:34¡Grady!
05:35¡Oh! ¡No es culpa mía, chico! ¡No!
05:37No, no. ¡No lo estáis enseñando! ¡Estáis enojando, chico!
05:40¡Oh! ¡Un rancher de Texas!
05:42¿Por qué no me lo habéis dicho antes?
05:44No es culpa mia de haberlo intentado, pero no he podido poner un palabra.
05:47¿Y qué es lo que te trae a casa, mi querido amigo, el ranger?
05:51Llámame Jude.
05:53Te lo diré.
06:02Tiene menos espacio que una bolsa.
06:08Dígalo.
06:11Estamos buscando a Russell Harmon, dice el serpiente,
06:13para ataques armados y contra bandas.
06:16Sí, sigo su tráfico desde Texas y me encuentro aquí.
06:19¿Russell Snake Harmon? ¿Quién es? Nunca he oído hablar de él.
06:22A pesar de todo, se vio en el barrio.
06:24En Texas, el viejo serpiente había formado un gang,
06:27una banda de chóferes capaces de conducir todo y a cualquier precio.
06:31¡Oh, el gran Russell Harmon!
06:34Se desmontó el gang y el jefe se hizo el mal.
06:37¿Y creen que estará aquí?
06:38¿Cómo que estará aquí?
06:40Dicen que el viejo serpiente decidió expatriarse al sur para tratar de reclutar.
06:43Va a contratar a antiguos traficantes de alcohol y caballos.
06:47No, no sabemos nada.
06:49¿Ah?
06:50¿Has intentado?
06:51Prefirió quedarse aquí porque era más central.
06:54Sabemos exactamente dónde está.
06:56Cuando los papeles de extradición estén listos,
06:58tendré que ir a reclutarlo.
07:00¿Dónde se esconde?
07:01En un lugar llamado Yuchi Swamp.
07:03Oh, señor Emery, tengo miedo de que no tenga dificultad en encontrarlo.
07:07Es peor que la jungla amazónica.
07:08¿A ese punto?
07:09A ese punto.
07:10Sí, hay un montón de carreteras que no llevan a ningún lugar.
07:13¿Un extranjero que se aventura en un lugar como ese
07:15es seguro de perderse?
07:17Es lleno de sable movido.
07:18En el pasado, nuestra familia hizo mucha contrabanda.
07:21Y a mi conocimiento, nadie nunca fue detenido.
07:24Se parecen a conocer bien las carreteras, chicos.
07:27Ah, ¿puedes decirlo?
07:28¿Aceptaríais servirme de guía hasta su arrestación?
07:32A medida que el jefe quiere liberaros.
07:34No es una cuestión.
07:35Acepto retirar mi denuncia contra vosotros, por supuesto.
07:38¡Dejadlo ir!
07:39Señor Emery.
07:41Jude.
07:42Podéis contar con nosotros.
07:43Gracias.
07:44Espero.
07:45Bueno, señor Ranger,
07:47seguramente tendréis que necesitar un conocimiento serio.
07:49Siempre he admirado a los Rangers de Texas.
07:52¿No tenemos uno en casa, entonces?
07:54Es normal que no tengamos uno en casa,
07:56ya que no estamos en Texas.
07:58Déjenme recordarles que no hay Ranger que quiera,
08:00incluso en Texas.
08:02Los efectivos son limitados a 94...
08:03¿En todo Texas?
08:05No, en los 50 estados.
08:07Es una garantía de calidad para nosotros.
08:09Lo siento mucho por esta desgracia,
08:10pero cuando lo vi...
08:12No importa, no hablemos más.
08:13Este viejo revolver no funciona.
08:16Pero lo traigo porque es obligatorio por el reglamento.
08:19Tengo una teoría que me gusta,
08:21según la cual, si mi arma no funciona,
08:23tengo que encontrar otra solución para no hacerme daño.
08:26Y eso me permite quedarme alerta.
08:28Acepto, señor Emery,
08:30que yo me hacía una idea totalmente diferente de los Rangers de Texas.
08:34No sois los únicos.
08:35Es porque tengo otra concepción del trabajo.
08:37Pero, sobre todo, no os preocupéis.
08:38Os ocupéis de los papeles de extradición
08:40mientras nos ocupamos de Harmon y sus acolitos.
08:43Ah, jefe,
08:45no olvidéis de hacer espacio en vuestras cajas.
08:48Tengo la intención de traer una mitad.
08:50¿Pero cómo vais a atrapar a toda la banda?
08:55Un gang para un Ranger.
08:58Disfrutad.
09:01Es una super clase.
09:05Sí, él lo sabe bien.
09:06Jude Emery, me lo pensaba.
09:08Tiene un olor terrible.
09:10Sí, pero no lo deja ir así.
09:11Yo puedo decirte que me traen dos años.
09:14Cada vez que vengo a algún lugar,
09:16estoy seguro de encontrarlo en el tribunal
09:18para mis papeles de extradición.
09:20¿Quiénes son esos chicos?
09:21Los hijos de Duke.
09:23Hice una buena diezaña de compras con ellos.
09:25No quieren un clon.
09:26Tienen una buena cara.
09:28¿Son chicos del barrio?
09:29Sí.
09:31Hacen la contrabanda de alcohol.
09:32¿Pero qué hace Jude con ellos?
09:34Es un joven.
09:36Seguramente es para que les sirva de guía.
09:37Tiene un olor un poco barjo, pero hay que pacificarlo.
09:40Deberíamos intentar reclutar a estos dos.
09:43Serpente, tendrás problemas con ellos.
09:46Necesitamos un coche.
09:47Sí, pero están con Jude.
09:49Es el mejor modo de saber exactamente dónde está Jude.
09:51Si podemos tenerlos con nosotros,
09:53nunca sabemos si las cosas se rompen.
09:54Nos hará un mecanismo de presión contra Jude.
09:58Vámonos, rápido.
10:00Me siento mejor en el mar.
10:01Espera.
10:03A menudo trabaja solo.
10:04Pero tal vez ponga al sheriff del barrio en el caso.
10:06No tienes ningún riesgo.
10:08Es solo una chica.
10:12Grady.
10:13Si un hombre no crece,
10:15muere.
10:17¡Boss!
10:18¿Entonces sabes decir las cosas?
10:20Sí, Grady.
10:21Hay que decidir si vivir o morir.
10:23Me ha tomado mucho tiempo para entenderlo.
10:25En la vida siempre se puede soñar.
10:28Un hombre debe ser ambicioso.
10:31Un día seré rico y muy poderoso.
10:33Y...
10:34si puedo apagar el serpiente
10:36y controlar su red de contrabandos,
10:38seré el hombre más rico de los Estados Unidos.
10:41¡Eso es el sueño americano!
10:43Sí, el sueño americano.
10:45¡Boss!
10:47¡Boss!
10:48De hecho, no es de aquí.
10:50No conoce la región.
10:51Voy a ir a las maras
10:53y te llevaré a un plato de dinero.
10:54Cuando no se puede captar un pez en un bocal,
10:56se siente.
10:58Solo hay una estrategia para aplicar aquí.
11:00Hay que seguir sus malditos consejos.
11:02Y ese maldito policía de choque.
11:04Y interceptar el serpiente antes de ellos.
11:06¿Entendido?
11:07Entendido, boss.
11:09Voy a captar un pez en un bocal.
11:11Si te lo dije,
11:13durante toda mi carrera de bocal,
11:15nunca fui perseguido.
11:16Y...
11:17por un oficial de los rancheros de Texas.
11:19Y nunca fui atrapado.
11:21Yo no me arrepentí.
11:22Tienes.
11:23Tómalo caliente.
11:24Tal vez hubiera tenido menos suerte con un ranchero.
11:27Eso es cierto.
11:29De acuerdo a ti, Jude,
11:30¿cómo el serpiente pudo refugiarse en las maras?
11:32Debió proceder a un reclutamiento local,
11:34que le permitió ir a encontrar una placa.
11:36Jude,
11:37creo que tendrás problemas.
11:39Las maras son peligrosas,
11:41pero estos tipos parecen ser aún más.
11:42Cuando reempujaré a su jefe,
11:44se mantendrán a caro.
11:46No tengo nada contra ellos.
11:47Es después del serpiente que tengo.
11:49Escucha, parece sencillo.
11:50Retomé el problema en todos los sentidos.
11:55Entre nosotros,
11:56me hubiera preferido que no te hubieras metido en esta historia.
11:59Me alegro de que nos hayas llamado, Jude,
12:02porque supongo que solo te atraparé un día.
12:04Y si todos los tres nos reunimos y no llegamos,
12:06hay otro recurso.
12:07¿Cuál?
12:08¿El sheriff?
12:11¿El sheriff?
12:13No,
12:14el duke.
12:18La familia.
12:20Bien.
12:21Gracias por pensar en ello.
12:22Acepto tu oferta,
12:24pero sin deseo.
12:26¿Por qué no?
12:27Russell Harmon dice que el serpiente no es John Lilliger,
12:29pero que es peligroso.
12:31Por nuestra parte, las mujeres trabajan como bestias,
12:33pero no les exponen el peligro.
12:35Lo entiendo.
12:37¿Por qué le llamas serpiente?
12:43¿Qué tal, amigo?
12:46¿No te parece bien?
12:48¿Eh?
12:51Creo que entiendo lo que no está bien.
12:54Te pedí que no le dieras nada a Elmer.
12:56Y te lo diste a comer.
12:58Da lo que quieras a Cleo,
12:59pero yo no le dije nada a Elmer.
13:01No me engañes, pero no puedo reconocerlo.
13:05Pero a Elmer es el malo.
13:06Pero no es obvio, ¿sabes?
13:09¿Cómo puedes ser tonto?
13:12Quería que él estuviera hambriento.
13:14Él no es bueno para nada cuando está cansado.
13:22Elmer...
13:23Elmer...
13:25Un poco de nervio, amigo.
13:27Tienes trabajo.
13:29Y yo cuento con ti, amigo.
13:31Vamos.
13:32¿Entiendes ahora por qué le llamamos serpiente?
13:36Tengo frisuras.
13:46Eso es, cowboy.
13:48Admito que aún no he entendido
13:50cómo pudiste hacer la ruta desde Texas.
13:52Y tuve frisuras.
13:54¿Tiene muchos kilómetros?
13:56Sí.
13:58Fue a la guerra.
14:00Pero soy más atascado
14:02que todos los chavales del mundo.
14:04Jude, ¿por qué guardas tu selva?
14:06Tienes tu jeep.
14:07Nunca se sabe lo que puede pasar.
14:09Puede servir para nuestros trabajos.
14:11Creo que tengo una idea
14:13para encerrar a nuestro amigo el serpiente.
14:15Podríamos investigar las maras de Advitam y Ternam.
14:17¿Por qué no?
14:18Pensamos, Beau y yo,
14:19que es mejor que nos interese.
14:21¿Por qué quieres hacer eso?
14:22Dicen que intentan reclutar
14:24a los chavales y a los cocheadores.
14:26Sí.
14:27Quizás les interese saber
14:29que los duques quieren volver a su trabajo.
14:31Estoy seguro de que les interese.
14:32Pero creo que el jefe
14:34te va a escorchar a la cabeza
14:35si empiezas de nuevo con tus imbécilidades.
14:46¡Ah, eso!
14:47Si me esperaba a eso.
14:50Aquí están las dos chicas.
14:52¿Has oído hablar de los duques?
14:54No.
14:55No.
14:56Ellas han tenido la idea
14:57de seguir con el alcohol clandestino.
14:59Así que se fueron de las autos.
15:01Prefieren ir a los rallis.
15:02Dime, amigo.
15:04¿Hace mucho que saliste de Tol?
15:05Él fue obligado a salir
15:07para dar la besa a su mamá.
15:09Entonces los chicos se convirtieron
15:10en la dentista.
15:14La última vez que pasaste por la mara
15:16te acercaste a una pruna.
15:17De hecho, Willy,
15:19tal vez me acercé a una pruna,
15:20pero tú te caíste en el ravín, ¿verdad?
15:22Me hubiera gustado verlo en su lugar.
15:25Les presento a Pat Schloring,
15:29el rey de la contrabanda.
15:30No debería contarles.
15:32Ah, he oído hablar de ti.
15:34No sabía que los policías
15:36se interesaban en los minables.
15:37No hay que discutir.
15:39Estás demasiado tarde.
15:41Estoy buscando chicos
15:42con conductores rudimentarios
15:44que quieran trabajar por el serpiente.
15:46No sois muy buenos,
15:47pero pensé que quizás les interesaría.
15:50¿Qué quieres, Willy?
15:52No veo nada.
15:53Si quieres que hablemos de esto,
15:55vete mañana a la fábrica de los cerquillos.
15:57Trata de llegar temprano.
16:00El patrón no quiere esperar.
16:03Nos vemos en el curé.
16:04¡Adiós!
16:13De todas formas,
16:14cuando se habla de los lobos...
16:16Con una suerte igual
16:17deberías convertirte en el juego.
16:18¿O en el bar?
16:20¡Oh, no!
16:21Ya es difícil ser el duque.
16:23¡Digo, abuelo!
16:25¡Los mordieron!
16:33¡Aquí, Couto!
16:34¡Gracias!
16:36¡Aquí, abuelo!
16:37¡Gracias!
16:39¡Ah!
16:41¡Felizmente la pequeña abuela está aquí!
16:43¡Aquí, Luc!
16:44¡Gracias!
16:46¡Aquí!
16:47¡Gracias!
16:50¿Por qué no quieres que conduzca una carretera?
16:53En Texas podría comprar una.
16:55¡No estás en Texas!
16:57¡Eres un azar!
16:58Si quieres perderte en las maras,
17:00no te preocupes.
17:02Pero lo que digo es para ti, Jude.
17:04Tenemos nuestra idea.
17:06Vamos a provocar la pelea.
17:07Somos especialistas.
17:09¡No te lo digas!
17:10Vamos a intentar divertirnos
17:12mientras arrastras a tu amigo, el serpiente.
17:14Te vas a esconder atrás, Jude.
17:18Bien.
17:19Haced lo que queráis.
17:21¡Escuchador!
17:27No olvides dejar un lugar para mi guitarra.
17:30¿Guitarra?
17:31¿Tienes guitarra?
17:33Me gustaría verlo en mi lugar.
17:35No es fácil.
17:36Guitarra.
17:38Debería estar arrastrando algo.
17:41Me voy a cortar la cabeza.
17:44No te preocupes.
17:45Me voy a detener.
17:47Cuando tenga una cartera para irme.
17:50¿Dónde está tu cartera?
17:52Se está reparando.
17:54¿Qué esperas para tu cartera?
17:57No la tengo.
17:59¿Qué dices?
18:00Digo que no la tengo.
18:02¿No la tienes?
18:04No la tengo.
18:06Digo que no la tengo.
18:08¿Cómo vas a trabajar?
18:10Es sencillo.
18:11Hago autostops.
18:13¡Grady!
18:14¡No puedes seguir a los dukes en autostops!
18:17Tienes razón.
18:18Me podrían detectar.
18:20Sería divertido si me tomaran en autostops.
18:23¿Serías capaz de detenerlos?
18:25Puedo comprar tu cartera.
18:27¡Toma tus deseos por realidades, Grady!
18:29Pero tiene la cartera de mamá.
18:32¿La cartera de tu mamá?
18:34Si hago lo peor, mamá jamás me lo perdonará.
18:39¡Grady!
18:41¿No sabes qué significa tenerte como jefe?
18:44¿Tienes sentido de la decisión?
18:46¡Es maravilloso!
18:50Mientras los dukes escuchaban,
18:53Desy y Jude...
18:57Bueno, verán.
19:04Las manos...
19:06Me encanta el suelo en el que está.
19:11Negro...
19:13Negro...
19:14Negro...
19:16Es el color...
19:18De la cabeza de mi verdadero amor.
19:28¡Qué canta bien, Jude! ¡Es maravilloso!
19:31Es mejor con mi guitarra.
19:35¿Quieres un poco más de mi pastel?
19:37No, gracias, no.
19:41¿Sabes, Desy, que eres un cordón azul sorprendente?
19:45¿Es un aplauso?
19:47Un aplauso, sobre todo cuando se trata de una hermosa mujer.
19:49Eres perfecta.
20:04Siempre quiero ir con vosotros mañana.
20:06No, no.
20:07No quiero tener ese problema.
20:11No hay razón.
20:15No soy una niña.
20:17Y sé luchar, y conduzco mejor que vosotros.
20:19Es verdad.
20:20Tienes las mejores razones del mundo,
20:22pero no vas conmigo.
20:29Es desconocer a Desy que pensar que va a renunciar.
20:35Buenas noches.
20:40Las cosas se estaban organizando en el garaje de Cooter.
20:46Están bien instalados, los pequeños cebollones.
20:51Si creen que Desy ha renunciado,
20:54pues se están equivocando.
20:56Cooter, ¡está funcionando!
20:58¡Claro que está funcionando! ¡Más bien que pensaba!
21:00¡Nos van a dar el golpe del pequeño pozo!
21:02¡Ven a ver! ¡Tengo algo para mostrarte!
21:04Cuando Desy tiene una idea en mente,
21:06no llegamos al infierno del orden.
21:09Y nos va a reservar sorpresas, verás.
21:15Hagame una pequeña favor.
21:17No la pongas en el bosque.
21:19No lo hagas.
21:28¡Va a calentar!
21:31¡Va a calentar!
21:34¿Va a haber un desastre?
21:36Si no, no me arrepentiré nunca.
21:39Todo está en tus manos, Dios mío.
21:43Nuestro querido Grady había llegado a su fin.
21:46Su mamá había aceptado que le diera su coche.
21:51Asistirán a un pequeño tour de magia.
21:53Vean bien. Antes del camión, veis a Luke.
21:56Y después del camión, no lo veis.
22:02Luke, te dije que Willie tenía problemas de vista.
22:15No es sorprendente que nunca ganes un solo rally.
22:18¿Qué están haciendo?
22:21Te invito a tomar una cerveza.
22:24Me gustaría tomar una cerveza.
22:26Pero sería desgraciadamente.
22:28No seas tan escéptico.
22:30No estoy orgulloso.
22:32Bebo con cualquiera.
22:36¿Dónde está tu patrón?
22:38Hay que pasar la prueba antes de verlo.
22:40¿Dónde está Patch?
22:42Esa es la prueba.
22:54Patch está en la Prueba 104.
22:56Está esperando.
22:58Yo me voy. Mi amigo no puede esperar.
23:02Gracias. Nos vemos.
23:04Eso es lo que dices. Dependerá de Patch.
23:12Apenas los Dukes habían quitado a Willie,
23:15ellos fueron seguidos por...
23:18Willie,
23:20que quería asistir al partido Duke contra Patch.
23:22Y todo ese buen mundo fue seguido por el intrépido Grady
23:25al volante de su mamá.
23:27¿Cuál fue la máquina que fue seguida por Daisy?
23:30¿Se acuerdan?
23:32Daisy no sabía que seguía a Grady.
23:35Pensaba que era una de las máquinas del gang.
23:37¿Entonces dónde hay otra máquina que asusta a Beau y Luke?
23:40¿Es claro?
23:43¿Puedo creerlo?
23:45¡Ese es nuestro amigo!
23:58Parece que no quiere divertirse.
24:01Vamos a divertirnos.
24:13¿Qué pasa, Jude?
24:15¿Qué pasa?
24:17¡Patch quiere jugar con los autotampones!
24:20¡Extra!
24:43El viejo Grady se divertía mucho.
24:46Ni siquiera había notado que Daisy lo seguía.
24:49Y Daisy no sabía que era Grady
24:52que estaba en la máquina azul.
24:54Ella creía que eran tres contra tres.
24:57¿Por qué?
24:59¿Por qué?
25:01¿Por qué?
25:03¿Por qué?
25:05¿Por qué?
25:07¿Por qué?
25:09¿Por qué?
25:10¿Por qué?
25:12¿Por qué?
25:14¿Por qué?
25:16¿Por qué?
25:18¿Por qué?
25:20¿Por qué?
25:25¡Un precio!
25:26¿Un precio?
25:28¡Un precio!
25:30¿Esto es 700 enmiendas嗎
25:34Un precio...
25:36Un precio...
25:38¿Un precio?
25:40No sé más qué hacer, Luke.
25:42Esa era su prueba.
25:44Si piensan intimidarnos con un vulgar serpiente,
25:46se meten el dedo en el ojo.
25:52Oh, qué situación.
25:53Es trágico.
25:56¿Qué vamos a hacer?
25:57No sé.
25:58¿Qué pasa?
25:59Tenemos una visita. Un serpiente está sonando.
26:01Lo siento, amigos, no tengo suficiente espacio.
26:03¿Has encontrado otra solución?
26:05Oh, sí.
26:07¡Ah! ¡Les gustan los cerdos!
26:10¿Tienes alguno sobre ti?
26:12No.
26:13¿Por qué?
26:14¿Por qué?
26:15¿Por qué?
26:16¿Por qué?
26:17¿Por qué?
26:18¿Por qué?
26:19¿Por qué?
26:20¿Por qué?
26:21¿Por qué?
26:22¿Por qué?
26:23¿Por qué?
26:24¿Te encuentras bien?
26:26Uh... ¿Y vos?
26:27No tengo suficiente espacio para ir a una pastilla.
26:29Hay que encontrar una solución.
26:32No se muevan.
26:33¡Cuidado!
26:34Creo que tengo una idea.
26:35Bien, calma.
26:36Deberíamos evitar pez.
26:37¿¡Cómo!?
26:39No te preocupes, hermano, no me voy a perder.
26:41¡Hasta luego!
26:49¡No se deje el volante!
26:51¡Eso es, lo tengo!
26:52Mi animal favorito.
26:58¡Atención, freno!
27:23¿Estás bien, Jude?
27:25No, no estoy bien.
27:28Nuestra brava Daisy está en la lucha.
27:32Y en lo que está haciendo, está cometiendo una terrible desgracia.
27:36A causa de ella, este pobre Gravy puede dañar la moto de su mamá.
27:48Willy no sabía de quién se trataba.
27:50No sabía de quién se trataba. Pero de todos modos, se arreglaba mucho.
28:05¡Gwadipur! ¡No sabía que eras tú!
28:08¿Qué puedo decirle a mi mamá?
28:12¡Daisy Duke!
28:14¡Puedes haberte dado cuenta de que estaba disfrazada! ¡Mira! ¡Era una mentira!
28:18Disculpe, Gwadipur.
28:20Disculpe, Gwadipur.
28:25¿Qué tal, Patch? ¿Está bien?
28:28Creo que se me escapó la razón, Patch.
28:32¡No, Patch! ¡Patch! ¡Patch! ¡Patch!
28:36¿Dónde está Elmer?
28:37¿Quién?
28:38Elmer, el serpiente.
28:40¡Me lo han echado!
28:42¿Has perdido a Elmer? ¡Le has dejado hacer una salsa igual!
28:45Nunca he tenido un atón para Elmer.
28:47Elmer se escapó y no ha hablado con nadie.
28:50Tiene ojos pequeños y no me gusta su color.
28:52Elmer nos va a matar.
28:53¡Vamos a salir de aquí porque nos han seguido!
28:55¡Duke!
28:56De acuerdo a mí, la manera de conducir es la de Zudemry.
28:58Porque se ha metido el otro en el bosque.
29:00Y hemos conseguido la misión, ¿no?
29:02Sí.
29:03No fue tan malo.
29:05¡Fantástico!
29:09¡Gwadipur!
29:11Si no pones la mano en Elmer antes de ese maldito Ranger,
29:15¡se va a convertir en una locura frente a los texanos!
29:18Y voy a tener que tomar muy severas sanciones.
29:21En el estado en el que estoy, no puedo jurar nada.
29:23No va a ser nada.
29:24A la vez de lo que mamá va a decir cuando sepa que le he agarrado la coche.
29:28Y todo eso porque estaba convencido
29:30que entre su intervención y la de ese Ranger,
29:33iba a controlar la situación.
29:34Decir que ya he contactado al sindicato del crimen.
29:37¡Gwadipur! ¡Qué vergüenza!
29:39Yo que pensaba que iba a jugar a los justiciarios
29:41y organizar una red de contrabandas.
29:43Y no puedo hacer nada sin Harmon.
29:45Y voy a perder la fe.
29:47Yo conozco a mamá.
29:48Y cuando vea a la chica, va a desearme durante tres días.
29:51¡Gwadipur!
29:53Hay que hacer algo.
29:54Mi cabeza está protegida por el sindicato del crimen.
29:56Disculpe, jefe.
29:57Acabamos de recibir las tarjetas para los bandidos.
30:00No, no, no.
30:01No es el momento.
30:02Ponganlas donde quieran.
30:03El jefe me está pasando un mal tiempo.
30:05¡Gwadipur! Te aconsejo que encuentres a Ross y a Harmon.
30:07Si no, puede que te caliente por tu matricula.
30:10Y voy a tener que hablar con quien de derecho.
30:13Yo creo que la colera te va muy bien.
30:17Jefe, la lámpara de las toaletas está quemada.
30:20Debería cambiarla porque no hay más en la reserva.
30:22¡Enos!
30:24Deja, yo voy a ocuparla.
30:27Oh, Dios mío.
30:28¿Qué pasa? ¿Qué es lo que pasa?
30:31Estamos buscando a Russell Harmon, el serpiente.
30:34¿El serpiente?
30:35Ah, es él al que Randolph está buscando.
30:36Sí.
30:37Y coge a Randolph y a Patch Lorinc
30:40para atacar a mi armada, violación y crimen.
30:43Creemos que se han regrupado bajo el ejido de Harmon, el serpiente.
30:46Enos, ¿sabes lo que significa?
30:49Significa que no va a ser fácil para nuestros amigos.
30:51No, significa...
30:52Enos, significa que Jude, Luke y Beau
30:55no tienen nada que ver con bandidos corrientes,
30:57sino con expertos, asesinos que son muy peligrosos.
31:01¡Gwadipur!
31:02¿No os falta aire?
31:03¡Maldito serpiente!
31:04¡Creo que eres la única de Boss Hogg
31:06que ha terminado de rellenar el bolsillo!
31:08¡Vete de mi camino!
31:09¿Quieres que te diga algo?
31:11¡Solo eres un vendedor!
31:12¡No, no, no!
31:13¡Vete de mi camino!
31:14¡Mejor calmaros!
31:15¡Escuchad esto!
31:16¿Creéis que vuestros abuelos se han ido a la pesca?
31:19¡Mirad!
31:20Patch Lorinc, coge a Randolph
31:23para atacar a mi armada, crimen, violación y demás.
31:26Están con Harmon, el serpiente.
31:28¡Dejéis a vuestros abuelos tranquilos!
31:30¡Mirad, Jess!
31:31¡Boluc y Jude se han metido en un trozo de petróleo!
32:01Se siente el petróleo.
32:03No te lo digo.
32:05¿Cuántos son?
32:07Sólo puedo contar hasta 10.
32:09Bueno, tenemos que actuar a todo costo y lo más rápido posible.
32:13¿Vamos a lanzar una batalla?
32:15Sí, sí. No esperarán a eso.
32:17Soy Russell Harmon.
32:19¡Hola!
32:21¡Bienvenido!
32:22¿Sois vosotros, las dos chicas de azar?
32:24¡Ah! ¿Habéis oído hablar de nosotros?
32:27¡Buenos días!
32:28¡Buenos días, Pecno!
32:30Como queráis.
32:32Bien, señor.
32:38¿Habéis tenido problemas con Patch, chicos?
32:41¿Patch?
32:42¡No!
32:43¡Patch es muy caro!
32:44Si queréis probarnos, tomad a alguien más creíble.
32:47¡Ahí está, serpiente!
32:48Nos gustaría ser parte de tu banda,
32:50pero no hay nadie que nos llegue a la espalda.
32:53Sí, debería hacer animación en un patrón.
32:58¡Vamos!
33:22Russell, dice el serpiente,
33:24que te detengo por violación del derecho criminal texano.
33:27¡Hey, Jude! Sabía que me verías.
33:30Somos amigos.
33:38Te dije que te detenía por violación del derecho...
33:41¿Es eso, chicos?
33:42Sí.
33:43Hay uno que es un poco lento.
33:48Se acloja al nivel de su sonido directo de la izquierda.
33:50Sí, sí, es demasiado lento.
33:54Espera, le diré.
33:57¡Ya es suficiente! ¡Ya es suficiente!
33:59¡Beau, Luke, está bien!
34:01¡Beau! ¡Arranca!
34:04¡Arranca! ¡Arranca, Jude! ¡Ya es suficiente!
34:07¡Beau! ¡Está bien! ¡Me voy a enojar!
34:10¡Bien! ¡Ahora ya es suficiente, chicos! ¡Arranca!
34:13¡Pero te he oído, Luke!
34:15¿Arrancamos?
34:16¡Sí! ¡Has estado perfecto!
34:18¡Ahora no te preocupes!
34:20¡No es a ti que vine a buscar! ¡Es mi amigo el serpiente!
34:23¡No te preocupes! ¡No te preocupes!
34:25¡Oh, por favor, Jude!
34:27¿No me harás lo mismo?
34:29No, no he pasado por todo Texas solo por tus hermosos ojos.
34:32No tomes tus deseos por realidades, chico.
34:35¡Deja tu arma!
34:38De acuerdo.
34:39¿Pero te arrepentirás?
34:41¡Eres tú quien te arrepentirá, Jude!
34:43¡Es a Coy Randolph que tienes que hacer! ¿No lo reconoces?
34:46¡Pero eres tú quien lo envió a la cárcel!
34:48¡Sin broma, eres tú, Coy!
34:49¡Eh, sí, Jude!
34:51¡A la época no eras tan cabroso!
34:53¡Desde el día en el que me hiciste cazar, juro que nunca me rasaré hasta el día en el que te encontraré!
34:57¡Creo que el momento ha llegado, señor!
34:59¡No te rases por mí, Coy!
35:01¡Te da carácter y eres mucho menos malvado!
35:03¡Oh, deja tu arma, Jude!
35:05¡Nos hemos seguido desde que llegaste, Hazard!
35:07¡Chicos!
35:08¡Ataché a nuestro amigo Jude!
35:10¡Sí! ¡Venga, venga, venga!
35:11¡Estoy aquí por mí!
35:12¡Sé que soy cabroso!
35:14¡Espera, espera! ¡Patch! ¡Patch! ¡Patch!
35:16¡Mejor idea!
35:17Si hiciéramos una parte de Bradfair...
35:19...en el estilo Texas...
35:20¡Estamos contentos, amigo!
35:21¿En el estilo Texas?
35:22¡No vas a apreciar nada!
35:24¡Que los ataquemos!
35:27Entonces, ¿crees que son cactus completamente insignificantes en el tecno?
35:31¡Bueno, te engañas!
35:33Se llaman eso, los hermanos de sangre.
35:35Las perlas rojas que soñan son un poisono violento.
35:38Si nunca te engañas, no tienes por qué llamar al tubib.
35:42Llegas directamente a la muerte.
35:44En horribles sufrimientos.
35:49¡Cállate!
35:52¿Estás listo?
35:53Sí.
35:55¡A mi señal!
35:56¡Vamos!
36:04¡Vamos, amigo!
36:06¡Está bien, Luke! ¡Está bien!
36:16¡Vamos, Patch!
36:19¡Vamos!
36:29¡Luke!
36:37¡Luke!
36:39¡No, no! ¡No vayas!
36:40¡Espera!
36:41¡No ha terminado!
36:50¿Qué pasa?
36:52¿Vas a ver un poco lo que es el bluff?
36:54¿Estás buscando coches expertos?
36:56Entonces, ¡deja de buscarlos!
36:58¡Pero explícame lo que pasa!
37:03¡Quédate tranquilo!
37:05¿Crees?
37:06¡Es completamente loca!
37:08¡Espera!
37:10¡Espera!
37:11¡Espera!
37:12¡Espera!
37:13¡Espera!
37:14¡Espera!
37:15¡Espera!
37:16¡Espera!
37:17¡Espera!
37:18¡Es completamente loca!
37:19¡Te aviso de inmediato, serpiente!
37:21¡No quiero una buena mujer!
37:22¡No te pregunto tu opinión!
37:24¡Me voy a ocupar de ella!
37:26¡Pero ni siquiera sabemos de dónde viene esta chica!
37:28¡Puede que trabaje para Jode!
37:29¿Qué puede hacer eso?
37:31¡Tengo un regimen de serpientes!
37:33¡Hazla conducir!
37:34¡Mesúrala contra Patch!
37:39¡Hazle un par de brazos de ferro!
37:46¡Para!
37:47¡Para!
37:48¡Lázalo!
37:49¡Si, señor!
37:56¡Gracias, hermano!
37:57¡Gracias, hermano!
37:58¡Hijo de puta!
38:00¡Te has pasado tu tiempo en el serpiente!
38:02¡Y era tu amigo el que conducía!
38:04¡Y no me gusta que se rían conmigo!
38:06¡Quiero divertirme, pero con él!
38:08¿Sí?
38:09¿A qué te refieres, Patch?
38:11¡Vamos a hacer una carrera hasta el puente!
38:13¡Sí, todo recto!
38:14¡Sí!
38:15¿Es verdad?
38:16¿Dónde has sacado a ese minúsculo?
38:18¿Sale de la maternidad?
38:20¿Qué dices tú?
38:21¿Tienes un problema o qué?
38:22¿Estás bromeando?
38:23¡Es Sam como un buen día!
38:24No, escucha.
38:25Si tienes un poco de sentido de la conducción,
38:27vamos a pasar por encima de la cría que ves allá.
38:29¿De acuerdo?
38:30¿De la noche?
38:31Vamos a esperar el día pequeño.
38:32A las 5 de la noche.
38:33Acabo de realizar algo.
38:35¡Estás completamente loco!
38:37¿Qué te dicen, Patch?
38:38Solo tienes que tomar la carroza de...
38:40¡Mi carroza!
38:42¡Mi carroza!
38:44¡Ok, eso me va!
38:46¡Voy!
38:47¡Hey, hey, Luke!
38:48Tengo una idea.
38:49En lugar de que vosotros dos estéis con Patch,
38:51podríamos intentar con Serpent.
38:53No nací de la última lluvia.
38:55Bueno, si os dejamos ir todos dos y que ganéis...
38:57¡Imposible!
38:58¡No!
38:59Lo que te propuse yo era solo para divertirme un poco.
39:02Tú te pones con Patch y yo con Luke.
39:05¿Qué pasa?
39:06¿No tienes confianza en Patch?
39:10Yo tengo confianza en Luke.
39:14Lo acepto.
39:15¡Entonces vamos!
39:16¡Sí!
39:185 de la mañana.
39:20Nuestros amigos están listos para el gran salto.
39:27¡Vamos, Patch!
39:29¡Vamos, Patch!
39:44¡Ten calma, hijo!
39:46¡Un solo movimiento y te tiraré así seco!
39:49¡Haced lo que le digan,
39:51si no, puede que les pase mal a los niños!
39:53Entonces, hijo,
39:54cuando yo diga salto,
39:56te deslizas, ¿entendido?
39:57Otros creerán que te hiciste descapitado
39:59antes de comenzar un salto.
40:01Sería un pena.
40:04¡Salto!
40:09¡Sígueme!
40:13¿Se preguntan cómo Jess y Cooter
40:15lograron esconderse en la auto de Daisy?
40:18Es muy sencillo.
40:19Es porque son inteligentes.
40:44¿Cómo lo hiciste?
40:45Hace más de media hora que estoy libre,
40:47pero quería asistir a un fuego de artífices.
40:50Eres un verdadero cowboy, Jude.
40:56¡Acércate!
40:57¡Va a volar!
41:00¡Va a volar!
41:01¡Va a volar!
41:02¡Va a volar!
41:03¡Va a volar!
41:04¡Va a volar!
41:05¡Va a volar!
41:06¡Va a volar!
41:07¡Va a volar!
41:08¡Va a volar!
41:09¡Va a volar!
41:10¡Va a volar!
41:11¡Va a volar!
41:12¡Va a volar!
41:13¡Va a volar!
41:14¡Va a volar!
41:15Nos hemos olvidado la ley en la historia, nunca debemos olvidar la ley.
41:45¡Vamos a traer a un serpiente encendido en el canapé para el ranger Jude Emery!
41:49Ok, James, voy a ocuparme del prisionero.
41:51Ah, espera, Duke, no es vuestro prisionero, es el de Jude.
41:54Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Tengo otros planes con respecto al serpiente.
41:58Primo no ha sido extradido todavía. Segundo, todavía está en mi puerto.
42:01¡Hazard para serviros!
42:03¿Qué es lo que se dice todavía?
42:05¿Los niños?
42:06¿Otro?
42:07¡Oh, oh, oh, oh! ¡No! ¡Oh! ¡Atacadlo!
42:17¡Hazard, hazard!
42:19¡Sé que se puede! ¡Apágalo!
42:21Ah.
42:22¡Por aquí, rápido! ¡Rápido!
42:25¡Rápido! ¡Rápido!
42:27¡Rápido! ¡Rápido!
42:36¡Diouge, saque a mi de esta mierda!
42:39¡Diouge, por favor, prefiero la cárcel!
42:41No llores, te la devolverás a tu madre.
42:43Aquí está nuestro amigo Grady.
42:44¿Es que tus amortizadores tienen una oportunidad de sostener el golpe?
42:47Sí, pero lo mejor es probarlos.
42:58¡Lenos!
42:59¡Mételos! ¡Los monos!
43:00Sí, señor.
43:01Y no olvides leer sus derechos.
43:02Sí, señor.
43:03¡Grady!
43:05¡No hay tiempo para perder!
43:07Si no, podríamos perder Rosal Armon.
43:09¡Rápido!
43:10¡Pero sí!
43:10¡Los bandidos de Pachandí son sin interés!
43:13¡Yo no trato con la racaña!
43:14¡Sigo viviendo más alto!
43:16Te diré tus derechos.
43:18Sabes, te encuentro muy, muy, muy guapo en fotos,
43:20pero en la naturaleza no es tan bueno.
43:21¡Mira!
43:26¡A ti de jugar, Luke!
43:27¡Nos despegamos!
43:35¡Ah!
43:39¡Esta vez, el tuyo!
43:40¡Nos da la recompensa!
43:41¡Y con vosotros siempre hay que esperar a lo peor!
43:44¿Es verdad?
43:45¡Todavía estáis de acuerdo con mis nervios!
43:56¡Toma!
43:57¡Oh, Dios mío!
43:58¡Oh, Dios mío!
44:00¡Oh, quiero que seáis los que nos vengan!
44:01¡Ah, sí, es verdad!
44:03¡Oh!
44:07¡Es el Armón!
44:08¡Dice el Serpente!
44:09¡Te detengo!
44:10¡Espera, Sheriff!
44:11¡Es mi prisionero!
44:12¡No quieres rir!
44:13¡No te dejes intimidar!
44:14¡Eres el único representante de la ley aquí, en el conte de Hazard!
44:18¡A una niñanza cerca!
44:19Sí, tendrías razón, Boss, si estábamos en el conte de Hazard.
44:22¿Qué dices?
44:23Bueno, tengo miedo de que estemos en el conte vecino, mi querido.
44:27¡Claro que sí!
44:28¡¡¡Yuhu!!!
44:31¡¡¡Sea mío!!!
44:35¡Ah, es una merda! ¡Estoy en mi conte, me listo!
44:38¡No me puedo creer!
44:39Disculpe, Sheriff.
44:44Disculpe, Serpente.
44:45¡Lo sé, Jud!
44:48Ahora, no nos dejemos estar.
44:50¡Ah!
44:51¡Ah, ahí estoy, Sheriff! ¡Me vas a avisar!
44:54Y así es como los duos contribuyeron a la arrestación del asombroso Russell Harmon, conocido como El Serpiente.
45:00Boss tuvo que explicarse, adquirió derecho por algunos delitos de contrabanda.
45:04Grady y Enos tuvieron una recompensa por la captura de los dos bandidos.
45:07Y Daisy...
45:24Dice que en el momento de la captura de los dos bandidos, en el barrio de Texas,
45:27en el barrio de Texas,
45:28en el barrio de Texas,
45:29en el barrio de Texas,
45:30en el barrio de Texas,
45:31en el barrio de Texas,
45:32en el barrio de Texas,
45:33en el barrio de Texas,
45:34en el barrio de Texas,
45:35en el barrio de Texas,
45:36en el barrio de Texas,
45:37en el barrio de Texas,
45:38en el barrio de Texas,
45:39en el barrio de Texas,
45:40en el barrio de Texas,
45:41en el barrio de Texas,
45:42en el barrio de Texas,
45:43en el barrio de Texas,
45:44en el barrio de Texas,
45:45en el barrio de Texas,
45:46en el barrio de Texas,
45:47en el barrio de Texas,
45:48en el barrio de Texas,
45:49en el barrio de Texas,
45:50en el barrio de Texas,
45:51en el barrio de Texas,
45:52en el barrio de Texas,
45:53en el barrio de Texas,
45:54en el barrio de Texas,
45:55en el barrio de Texas,
45:56en el barrio de Texas,
45:57en el barrio de Texas,
45:58en el barrio de Texas,
45:59en el barrio de Texas,
46:00en el barrio de Texas,
46:01en el barrio de Texas,
46:02en el barrio de Texas,
46:03en el barrio de Texas,
46:04en el barrio de Texas,
46:05en el barrio de Texas,
46:06en el barrio de Texas,
46:07en el barrio de Texas,
46:08en el barrio de Texas,
46:09en el barrio de Texas,
46:10en el barrio de Texas,
46:11en el barrio de Texas,
46:12en el barrio de Texas,
46:13en el barrio de Texas,
46:14en el barrio de Texas,
46:15en el barrio de Texas,
46:16en el barrio de Texas,
46:17en el barrio de Texas,
46:18en el barrio de Texas,
46:19en el barrio de Texas,
46:20en el barrio de Texas,
46:21en el barrio de Texas,
46:22en el barrio de Texas,
46:23en el barrio de Texas,
46:24en el barrio de Texas,
46:25en el barrio de Texas,
46:26en el barrio de Texas,
46:27en el barrio de Texas,
46:28en el barrio de Texas,
46:29en el barrio de Texas,
46:30en el barrio de Texas,
46:31en el barrio de Texas,
46:32en el barrio de Texas,
46:33en el barrio de Texas,
46:34en el barrio de Texas,
46:35en el barrio de Texas,
46:36en el barrio de Texas,