ANNE FRANK'S DIARY - Animated feature film (English version)

  • il y a 2 mois
Transcription
00:00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:02:30La maison de la mère
00:02:38Ah, mon amour!
00:02:41Aujourd'hui c'est mon anniversaire, tu sais?
00:02:43J'ai 13 ans!
00:02:53Vite, vite, allez!
00:02:55Vas-y sur le chariot!
00:02:57Vite! À quoi tu attends?
00:03:00C'est mon anniversaire!
00:03:20Ah, Mr. Frank!
00:03:25J'ai presque oublié.
00:03:27S'il vous plaît, donnez-le à Anne. C'est un petit cadeau pour son anniversaire. J'espère qu'elle l'aimera.
00:03:31Et c'est pour moi, Otto.
00:03:33Merci, les copains. Merci à moi. Je le donnerai à elle à la maison.
00:03:36Comme je vous l'ai dit, nous allons bientôt se cacher.
00:03:39Seriez-vous prêt à assumer le risque de nous regarder et d'être notre contact extérieur?
00:03:43Oui, nous allons vous rencontrer très bientôt.
00:03:57La maison de la mère
00:04:06Bonjour, je suis à la maison.
00:04:10Père?
00:04:12Père, c'est toi!
00:04:14Tu as apporté plein de surprises, je suis sûre. Laisse-moi les voir. Laisse-moi les voir.
00:04:19Un petit peu de patience, Anne. Je vais te donner les cadeaux de Miep and Korpois.
00:04:23Oh, oui, s'il te plaît.
00:04:27Prends mon casque.
00:04:28Oui, père.
00:04:29Merci.
00:04:31Allons à l'intérieur, Anne.
00:04:33Bonjour.
00:04:34Père, tu es enfin de retour.
00:04:36Merci Dieu, ta maison est en sécurité.
00:04:40Comment vas-tu, Edith?
00:04:42As-tu passé un bon jour, chérie?
00:04:46Est-ce que je peux ouvrir mes cadeaux maintenant, s'il te plaît, père? Est-ce que je peux, s'il te plaît?
00:04:51Félicitations, chère Anne.
00:04:53Tiens, ce sont pour toi.
00:04:56Oh, merci.
00:05:00Le casque avec une belle couture est de Miep.
00:05:05Anne, ouvre-toi doucement.
00:05:11Si tu ne l'ouvres pas, tu vas détruire ce joli papier et la couture.
00:05:15Tout est très cher pendant la guerre.
00:05:17Oui, je sais.
00:05:26Un livre sur le cinéma.
00:05:32Oh, c'est Greta Garbo.
00:05:35Et Fred Astaire.
00:05:37Je les adore vraiment.
00:05:40Anne, ma chère, tu devrais regarder le paquet en dessous.
00:05:50Oh, c'est un rêve.
00:05:53Oh, c'est un rêve qui se réalise.
00:05:55Un livre.
00:05:59Un livre.
00:06:07Quelle idée magnifique. Merci, père.
00:06:10C'est de ta mère aussi. Nous avions les mêmes idées.
00:06:13Tu ne penses pas que tu devrais la remercier aussi?
00:06:15Oh, je suis désolée. Merci, maman.
00:06:17Prends soin de ta vie libre de soins pendant ce temps.
00:06:24Otto, je suis effrayée.
00:06:26Nous avons été forcés de partir en Allemagne à cause de Hitler.
00:06:29Et maintenant, ils nous font porter des étoiles jaunes sur nos vêtements, en Hollande.
00:06:35Oui, je sais.
00:06:36La seule façon d'éviter les nazis maintenant, c'est de s'enfuir, de disparaître.
00:06:41Que se passera-t-il de nous?
00:06:43Cette horrible guerre m'inquiète tellement pour Anne et Margot.
00:06:46Edith, écoute.
00:06:47Tu sais aussi bien que moi que c'est trop tard et trop dangereux pour nous d'essayer de sortir d'Amsterdam.
00:06:53Korpuis a apporté des suppliants et des vêtements à notre cachette.
00:06:56En plus, Miep va nous aider. Donc, sois courageuse.
00:07:00Le 12 juin 1942.
00:07:03Tu es le plus gentil cadeau de tous.
00:07:13J'espère pouvoir te confier complètement,
00:07:16comme je l'ai déjà fait.
00:07:18Je ne sais pas si c'est possible,
00:07:20mais j'espère.
00:07:21Je ne sais pas si c'est possible,
00:07:23mais je ne sais pas si c'est possible,
00:07:25mais je ne sais pas si c'est possible,
00:07:27mais j'espère pouvoir te confier complètement,
00:07:29comme je l'ai déjà fait.
00:07:33Et j'espère que tu seras un grand soutien et un confort pour moi.
00:07:37Je veux que tu sois le vrai ami pour lequel j'ai attendu tellement.
00:07:41Et je vais t'appeler Kitty.
00:07:46A cause des diplômes anti-jews,
00:07:48papa ne peut pas prendre le tram comme tout le monde
00:07:50et il doit aller à son bureau à l'autre bout de la ville, à pied.
00:07:54Depuis l'invasion allemande en 1940,
00:07:57l'armée occupe l'Amsterdam.
00:07:59Et maintenant, nous, les Jeux,
00:08:01devons porter une étoile jaune sur nos vêtements.
00:08:03Si ce n'est pas le cas, nous pouvons être arrêtés.
00:08:07Je suis contente d'être dans la même classe avec Liz.
00:08:13Anne, tu sais, tout le monde est un peu comme toi.
00:08:16Tu es un peu comme moi.
00:08:18Tu es comme moi.
00:08:20Tu es comme moi.
00:08:22Je suis comme toi.
00:08:24Tu es comme moi.
00:08:27Je suis comme toi.
00:08:29Je suis comme toi.
00:08:32Je suis comme toi.
00:08:35Anne, tu sais, tout le monde dit que tu es amoureuse de Harry Goldman.
00:08:38Oh, on est allé à l'école ensemble une fois ou deux fois, mais c'est tout.
00:08:41En tout cas, ce n'est pas ce qu'il dit.
00:08:433A minus 6AB plus 5B plus 3A...
00:08:47Vu que tu es si bien informée,
00:08:49dis-moi ce qu'il dit d'autre sur moi.
00:08:51Est-ce que je suis trop jeune pour lui?
00:08:54Non, il dit qu'il préfère toi à Fanny,
00:08:56qu'elle le fait dormir.
00:09:00Donne-moi ça.
00:09:02Tu es jalouse.
00:09:03Juste parce que Harry et moi sommes des amis,
00:09:05ça ne veut pas dire que tout le monde le sait.
00:09:07Tu es en train de te moquer.
00:09:08Il a 16 ans et il pense que tous tes amis sont des enfants,
00:09:10mais il t'aime parce que tu es son cloche d'alarme.
00:09:13Quoi?
00:09:18Ma parole, Mme Frank.
00:09:21Pourquoi cet enthousiasme pour Algernon?
00:09:27C'est assez maintenant.
00:09:28Calmez-vous.
00:09:29Qui voudrait résoudre un problème au Blackboard?
00:09:32Pas de volontaires?
00:09:34Pourquoi ne pas avoir un expert pour le résoudre?
00:09:37Mme Frank?
00:09:55Vous avez perdu votre enthousiasme?
00:09:58Vacances bientôt et plus d'algèbre!
00:10:29La vie de une femme
00:10:44Je voudrais bien aller à la cinéma de nouveau,
00:10:48mais même ça, c'est prohibité pour les Juifs.
00:10:53Just as it's forbidden to ride the trams, to use a car, to go out after 8 at night,
00:11:00Jews must hand in their bicycles too.
00:11:06Being without a bicycle is one of the most awful things to bear if you live in Holland.
00:11:10Vous savez, c'est un peu décevant, nous étions assignés à garder la plage dans
00:11:16ce quartier.
00:11:17C'était un appel très proche, je ne vais jamais prendre mon bicycle de nouveau.
00:11:22Lise always says, I'm afraid to do anything because it may be forbidden.
00:11:42Just a second, I'm coming.
00:11:45Yes?
00:11:47It's a labor camp call up notice for Margot Frank.
00:11:50What is it?
00:11:51Is it for me?
00:11:52No!
00:11:53No!
00:11:54No!
00:11:55No!
00:11:56No!
00:11:57No!
00:11:58No!
00:11:59No!
00:12:00No!
00:12:01No!
00:12:02No!
00:12:03No!
00:12:04No!
00:12:05No!
00:12:06No!
00:12:07No!
00:12:08No!
00:12:09No!
00:12:10No!
00:12:11No!
00:12:12No!
00:12:13No!
00:12:14No!
00:12:16Dear Kitty, our friends, Mister Capoise, Miep and her husband came to our house that
00:12:22same night to discuss what we should do.
00:12:26Margot, who's only 16, has received a call up notice to go to a labor camp in Germany.
00:12:31She's very frightened, because everyone knows what that means.
00:12:36Should we let her be doomed to this?
00:12:39Of course we won't let her go.
00:12:43Mon père a décidé que tous les quatre d'entre nous allions se cacher demain matin
00:12:47et ne pas attendre qu'ils viennent nous chercher.
00:12:52Je suis tellement effrayée.
00:12:53Nous sommes ici pour t'aider, Mme Frank.
00:12:55Edith, s'il te plaît, nous devons tous montrer de l'espoir.
00:12:57C'est ce qu'on appelle une notice.
00:12:58Depuis demain, nous devons nous cacher.
00:13:01Corpois, vas-tu toujours m'aider ?
00:13:02Bien sûr, Otto.
00:13:03Là, mon sac est rempli.
00:13:13Tu es prête pour partir, Edith ?
00:13:15Je suis effrayée pour les enfants et pour nous-mêmes aussi.
00:13:26J'ai peur d'être arrêtée dans la rue.
00:13:29Nous donnons tout ce que nous avons.
00:13:31Edith, suis l'itinéraire que je t'ai donné et n'oublie pas d'agir aussi naturellement que possible.
00:13:36Si tu le fais, tout ira bien.
00:13:38Je t'assure, tu vas avec Margot et on te rencontre à la chambre,
00:13:41tout comme prévu.
00:13:43Là.
00:13:46À 5h30 de la matinée, nous prenons autant de temps que nous pouvons.
00:13:50Aucun Jeu dans notre situation ne rêverait de sortir avec un sac plein de vêtements.
00:13:57Je ne vais pas pouvoir marcher normalement avec toutes ces vêtements.
00:14:01Tu seras chaude à la porte du Nord.
00:14:05C'est l'heure de partir, les filles.
00:14:06Êtes-vous prêtes ?
00:14:08Et n'oubliez pas de donner à la chatte du lait.
00:14:11Merci.
00:14:12Au revoir.
00:14:13Au revoir.
00:14:14Au revoir.
00:14:15Au revoir.
00:14:16Au revoir.
00:14:17Au revoir.
00:14:18Au revoir.
00:14:19Au revoir.
00:14:20Au revoir.
00:14:21Au revoir.
00:14:22Au revoir.
00:14:23Au revoir.
00:14:24Au revoir.
00:14:25Je vais donner au chatte du lait avant de partir.
00:14:28Mais papa, j'avais envie de prendre Mokhtar avec moi au chambre.
00:14:33S'il te plaît, papa.
00:14:35Non, Anne.
00:14:37Je suis désolé, mais c'est impossible.
00:14:39Ce serait trop dangereux.
00:14:41Nous portons déjà des étoiles jaunes.
00:14:43Nous attirerions encore plus d'attention si nous l'avons pris.
00:14:47J'ai laissé une note pour les voisins qui disent au revoir et demandent de les chercher.
00:14:51Donc ne t'inquiète pas.
00:14:52Viens maintenant.
00:14:53Dis au revoir à lui.
00:14:54Je comprends.
00:14:55Je suis triste aussi, mais nous n'avons pas de choix.
00:15:08Mokhtar, tu verras.
00:15:11Je te promets de revenir très bientôt.
00:15:24Au revoir.
00:15:41Viens, Anne.
00:15:45Nous devons partir maintenant.
00:15:47Prends tes choses.
00:15:48Il n'y a pas de temps à perdre.
00:15:49Laisse Mokhtar ici, tu viens avec moi.
00:15:51Mais papa, où est-ce qu'on va ?
00:15:54Je pense que c'est mieux que je ne te le dise pas.
00:15:58Ici, Margot.
00:16:01Prends ça.
00:16:04Je me sens comme si je suis dans un film d'aventure.
00:16:21C'est un film d'aventure.
00:16:51C'est un film d'aventure.
00:17:21Anne, il faut partir.
00:17:52Anne, par ici.
00:18:07Où allons-nous ?
00:18:09On va à l'hôtel.
00:18:11Où est-ce qu'on va ?
00:18:13On va à l'hôtel.
00:18:15Où est-ce qu'on va ?
00:18:17On va à l'hôtel.
00:18:19Où allons-nous, papa ? C'est encore loin ?
00:18:24Quelle mauvaise nuit.
00:18:26C'est difficile de croire que c'est l'été.
00:18:27Tu as raison.
00:18:48C'est l'été.
00:19:18Marche normalement, Anne. Ignore-le.
00:19:48C'est la nuit.
00:20:10Je peux monter, papa ?
00:20:11Oui, sur.
00:20:16Allez, Anne.
00:20:17Allez-y.
00:20:21Venez avec moi.
00:20:22Donnez-moi vos choses.
00:20:48C'est ici. Je n'y crois pas.
00:21:00Allez-y, ça va.
00:21:18Ah.
00:21:21Venez. Margot et Mme Franco sont déjà là.
00:21:30N'aie pas peur, chérie. Allons-y.
00:21:42Père.
00:21:44Donc, c'est ici le mystérieux endroit de cache ?
00:21:48C'est ça, Anne.
00:21:50Quand on a reçu la notice d'appel de Margot, on s'est rendu compte qu'on devait aller dans le cache immédiatement.
00:21:54C'est pour ça que les choses ne sont pas bien préparées.
00:21:56Mais pourquoi personne ne m'a dit que notre endroit de cache était juste en haut de votre bureau ?
00:22:00On a dû s'assurer que très peu de gens le savaient et on a pensé que c'était trop grand un secret pour une petite fille.
00:22:06Je ne suis plus une petite fille et je sais comment garder un secret.
00:22:14C'est votre chambre.
00:22:16Ah.
00:22:23La salle de dîner.
00:22:28C'est si étouffé.
00:22:29La pantière.
00:22:31Qu'est-ce qu'il y a ici ?
00:22:34Vous pouvez l'ouvrir.
00:22:36Maintenant, écoutez-moi, tout le monde.
00:22:37Pendant que nous sommes ici, la règle la plus importante n'est pas de faire un bruit pendant les heures d'office.
00:22:42Pas de marcher autour.
00:22:43Personne ne doit savoir que la famille Frank se cache dans cette maison.
00:22:47Évidemment, nous ne pourrons pas ouvrir les fenêtres.
00:22:53Nous devons les couvrir pour que les voisins ne puissent pas le voir, jour ou nuit.
00:22:57Et vous allez m'aider à faire des couvertures épaises,
00:22:59enlever les cartons,
00:23:00mettre les choses dans les couloirs,
00:23:01et mettre les lits et la couverture.
00:23:03Margot, vous organisez la cuisine.
00:23:05Oui, père.
00:23:06Edith, tu devrais te reposer.
00:23:07Tu as l'air très fatiguée.
00:23:09Tout le monde comprend ?
00:23:10Commençons.
00:23:13Mme Frank, je vais faire les achats tous les jours,
00:23:15et je vais vous apporter tout ce que vous avez besoin.
00:23:17C'est ce que j'ai fait.
00:23:18C'est ce que j'ai fait.
00:23:19C'est ce que j'ai fait.
00:23:20C'est ce que j'ai fait.
00:23:21C'est ce que j'ai fait.
00:23:22C'est ce que j'ai fait.
00:23:23Mme Frank, je vais faire les achats tous les jours,
00:23:25et je vais vous apporter tout ce que vous avez besoin.
00:23:27Jusqu'à ce que les employés partent pour le déjeuner.
00:23:30Je ne sais pas comment vous remercier.
00:23:32Je ne sais pas ce que nous ferions sans vous, Meep.
00:23:35Oh, il est huit heures.
00:23:37Il vaut mieux que je rentre à l'office.
00:23:38Je vais vous laisser maintenant.
00:23:39Les employés seront là dans un instant.
00:23:41Ne faites pas de bruit pour le moment.
00:23:43Attendez jusqu'à midi, ou ce soir,
00:23:45pour enlever tous vos cartons.
00:23:46Nous sommes tous profondément reconnaissants de vous, Meep.
00:23:49Espérons que cette horrible guerre sera terminée bientôt,
00:23:51et que nous pouvons partir d'ici.
00:23:57Au revoir pour le moment.
00:24:16Tout va bien, maman. Vous verrez.
00:24:18Oui.
00:24:21Merci.
00:24:52Oh.
00:25:03Mais je...
00:25:05Chut.
00:25:06Calme-toi.
00:25:12Chut.
00:25:22Qu'est-ce qui se passe ?
00:25:23Je dois utiliser la toilette.
00:25:51Oh.
00:26:08Vous ne me croirez pas, Kitty,
00:26:10mais il y a même des heures spéciales pour utiliser la toilette.
00:26:22Qu'est-ce que c'était ?
00:26:25N'oubliez pas, pas de bruit.
00:26:52Oh.
00:26:55Oh.
00:26:56Bonjour à tous.
00:26:58Bonjour.
00:26:59Bien joué.
00:27:00Nous n'entendons rien d'en bas.
00:27:02Rien.
00:27:03Vous réalisez, Corpois,
00:27:04que ce n'est pas facile de rester si longtemps.
00:27:07Oh, je pense que c'est bien pour vous de parler,
00:27:09tant que vous vous souvenez de garder vos voix basées.
00:27:12Ça ferait certainement que l'heure allait plus vite, n'est-ce pas, Anne ?
00:27:17Eh bien, j'espère que vous avez compris ce que Meep a dit, Anne.
00:27:20Vous devriez utiliser votre sœur comme exemple.
00:27:23Eh bien, je pense que c'est l'heure
00:27:25de rendre ce lieu un peu plus vivable.
00:27:30Anne ?
00:27:32Tout va bien ?
00:27:33Oui.
00:27:39Vous posez des photos de vos stars préférées,
00:27:41et une photo de Notre-Dame Wilhelmina aussi.
00:27:43Oui.
00:27:44Tout le monde rigole de moi
00:27:45parce que je suis si intéressée par la famille royale.
00:27:47Mais je m'en fiche.
00:27:48Je ne m'en fiche pas.
00:27:49J'espère juste que cette guerre s'arrête très bientôt,
00:27:51et que Notre-Dame et toute sa famille
00:27:53reviennent de leur exil à Londres en sécurité et en paix.
00:27:57Oh, Otto,
00:27:58combien de temps penses-tu qu'on va devoir rester ici ?
00:28:19Hmm...
00:28:21Margot, tu peux entendre les cloches de l'église ?
00:28:24Hmm, je suis en train de dormir.
00:28:26Margot,
00:28:27je les aime,
00:28:28surtout à la nuit,
00:28:29parce que tu peux compter sur eux.
00:28:32Quel ciel magnifique !
00:28:39Fais attention à ce que personne ne te voit.
00:28:41Oh...
00:28:43Papa a dit que la famille Van Damme
00:28:45va venir se cacher avec nous.
00:28:47J'entends que leur fils, Peter, est très gentil.
00:28:50Il a l'air gentil aussi.
00:28:52Je ne serai jamais capable de dormir
00:28:54avec ces cloches de l'église qui sonnent chaque 15 minutes.
00:28:57Regarde les étoiles, Margot.
00:29:12Les étoiles sonnent chaque 15 minutes.
00:29:32Chère Kitty,
00:29:33je ne peux pas te dire combien c'est oppressant
00:29:35de ne jamais pouvoir aller dehors.
00:29:37Je suis aussi très en colère
00:29:39que nous soyons découverts et tirés.
00:29:41Ce n'est pas exactement un prospecte agréable.
00:29:45Nous devons réveiller l'espoir pendant la journée.
00:29:48Autrement, les gens de l'épicerie,
00:29:50qui sont juste en dessous,
00:29:51pourraient nous entendre.
00:29:53Nous sommes presque là.
00:30:00Bienvenue à notre maison en cachette.
00:30:02Bonjour, Mme Frank.
00:30:03Bonjour, Otto.
00:30:06Bonjour.
00:30:07Merci beaucoup d'être venu.
00:30:08J'aime bien que vous soyez venu.
00:30:10Je suis content.
00:30:11Merci.
00:30:12Merci beaucoup.
00:30:14Je suis content.
00:30:15Je suis content.
00:30:16Je suis content.
00:30:17Merci.
00:30:18Je suis content.
00:30:19Je suis content.
00:30:20Je suis content.
00:30:22Bonjour.
00:30:23Merci beaucoup d'être venu.
00:30:25Vous connaissez ma femme, Edith, bien sûr.
00:30:27C'est notre plus vieille fille, Margot,
00:30:29et Anne, qui a maintenant 13 ans.
00:30:31Et je voudrais que vous rencontriez Petronella, ma femme.
00:30:35Et c'est Peter, notre seul fils.
00:30:38Et vous ne saurez jamais qui est là-dedans.
00:30:40Son chat, Mushy.
00:30:41Il ne le laisserait pas,
00:30:42et il est devenu partie de la famille.
00:30:47Mais...
00:30:48Tu veux dire que tu as amené un chat avec toi?
00:30:50N'a-t-on pas dit que nous n'avons pas besoin d'un chat?
00:30:52Il ne sera pas un burde à vous du tout.
00:30:54Peter s'en occupera.
00:30:55Le problème, c'est qu'il doit être nourri.
00:30:57Il va faire de la merde,
00:30:58et il pourrait nous donner un chemin.
00:31:00Je sais comment tu te sens, Anne,
00:31:02mais Mushy deviendra peut-être ton amie aussi.
00:31:04Mais pour le moment,
00:31:05pourquoi ne pas accueillir le Van Dance?
00:31:07Bonjour.
00:31:11Peter, le fils du Van Dance, a juste 16 ans.
00:31:14Un petit garçon douce et timide.
00:31:17Je ne peux pas m'attendre à grand-chose de sa compagnie.
00:31:26Monsieur Van Dance,
00:31:27qu'est-ce qui se passe dehors depuis que nous sommes partis?
00:31:29Et savez-vous ce qui est devenu mon meilleur ami, Lise Gosler?
00:31:31Qu'est-ce que tu as dit?
00:31:32Tu m'as entendu,
00:31:33et j'aimerais vraiment avoir une réponse, Monsieur Van Dance.
00:31:35Vous savez, il y a des milliers de notices d'appel,
00:31:38de raids et d'arrestations dehors.
00:31:40C'est une folle maison.
00:31:41Je suis désolé,
00:31:42mais je ne sais rien de votre petit ami Lise.
00:31:44Pourquoi devons-nous s'inquiéter de l'autre?
00:31:47Nous avons assez de problèmes de notre propre.
00:31:49Oui, tu as raison.
00:31:53Oh!
00:31:54Quelle jolie pile de feuilles secrètes que vous avez!
00:31:56Je vous suggère de les utiliser d'abord.
00:31:58Que pensez-vous?
00:32:01Je pensais que ce serait bien
00:32:03si chaque famille utilisait ses propres feuilles.
00:32:05Je suis d'accord avec maman.
00:32:06Ça aurait plus de sens.
00:32:07C'est ainsi que les petites filles
00:32:08sont supposées parler aux adultes?
00:32:10C'est ainsi que vous allez parler aux adultes?
00:32:12C'est ainsi que vous êtes apprises à vous réagir?
00:32:14D'abord, je ne suis pas une petite fille, Mme Van Damme.
00:32:16Et deuxièmement, n'oubliez pas que vous êtes dans notre maison.
00:32:19Eh bien, vous devriez avoir été dans notre maison.
00:32:21Nous avons été apportés correctement.
00:32:23C'est absurde qu'Anne soit si fréquemment détruite.
00:32:25Je ne m'y mettrais pas si elle était ma fille.
00:32:28Merci le ciel, je ne l'ai pas.
00:32:36Hum!
00:32:37Laissez-moi voir.
00:32:38Nous utilisons mon beau service de table tous les jours.
00:32:40Vous pensez que ça fait plus de sens?
00:32:44Vous ne connaissez vraiment pas les gens
00:32:46jusqu'après avoir eu une lutte avec eux.
00:32:48En tout cas, au moins, elle est une bonne cuisine.
00:32:55Bonjour, les filles.
00:32:56Votre mère et moi voulions vous parler un instant.
00:33:05Je peux comprendre votre sentiment concernant les Van Dammes,
00:33:08mais si chacun d'entre nous ne donne pas un peu,
00:33:10nos vies dans cette maison vont devenir insupportables.
00:33:13Vous devriez être reconnaissant qu'on est ensemble dans un endroit en sécurité.
00:33:16La situation est assez difficile.
00:33:17Il n'y a pas de sens en faisant les choses plus difficiles.
00:33:19Mais quand elle m'insulte, je ne peux rien dire.
00:33:22Essayez d'ignorer ce qu'elle dit.
00:33:24Je n'ai aucun problème avec les Van Dammes.
00:33:27Essayez d'être plus comme votre soeur.
00:33:28Elle ne cherche pas les problèmes.
00:33:30Elle l'évite.
00:33:33Respectez vos anciens.
00:33:34Et, s'il vous plaît, je veux que vous apportiez un peu de self-contrôle, c'est tout.
00:33:38Je pense à notre caché comme une aventure dangereuse, romantique et intéressant en même temps.
00:33:43Je pense à notre cachette comme une aventure dangereuse, romantique et intéressante en même temps.
00:34:08Je ne peux pas grimper toute la journée.
00:34:11J'ai beaucoup reçu. La nature heureuse, la joie et la force.
00:34:16Chaque jour, je sens que je développe à l'intérieur.
00:34:22Je vois comment la nature est magnifique.
00:34:25Pourquoi, alors, devrais-je être en désespoir ?
00:34:29Là, tu es.
00:34:30Tu es toujours si gentil et aidant, mais...
00:34:32Vas-y, prends-le.
00:34:34Merci.
00:34:35Tu n'as pas besoin de me remercier, c'est seulement naturel.
00:34:37Je vais délivrer les potatoes à ton bureau plus tard que d'habitude.
00:34:40Merci. J'ai de moins en moins de tickets rationnels et les choses sont de plus en plus chères.
00:34:44Ce qui est important, c'est de garder l'esprit et de ne jamais perdre l'esprit, n'est-ce pas ?
00:34:48Un jour, cette guerre va finir.
00:34:50Espérons-le.
00:34:52Au revoir.
00:34:54Au revoir.
00:35:10Le jour où Peter se retrouve.
00:35:21Bonjour, Meep.
00:35:23Bonjour à tous. Comment allez-vous ?
00:35:25J'espère que vous avez passé un bon jour.
00:35:30Peter, aidez-moi, s'il vous plaît.
00:35:32Oh, c'est lourd.
00:35:34J'ai trouvé presque tout ce que vous avez demandé.
00:35:37Mais ce n'était pas facile.
00:35:39J'ai quelques surprises pour vous aussi.
00:35:43C'est pour vous.
00:35:44Merci, Meep. Du tabac.
00:35:46Merci beaucoup.
00:35:47Qu'est-ce d'autre ?
00:35:52Et voici votre magazine de films avec tous vos films préférés.
00:35:55Oh, merci.
00:35:58J'ai pensé que vous aimeriez cette feuille d'automne comme un cadeau.
00:36:02J'ai pensé que vous aimeriez cette feuille d'automne comme un cadeau.
00:36:13Laissez-moi.
00:36:14Attendez !
00:36:15Oh non !
00:36:16Regardez ce que vous avez fait !
00:36:21Je suis désolée, Anne.
00:36:23Maintenant, pour la grande surprise.
00:36:26Prenez-le, M. Frank.
00:36:27Allez-y.
00:36:32Je me demande ce que c'est.
00:36:42C'est un livre ?
00:36:45Peut-être que vous devriez l'ouvrir.
00:36:55Oh, Meep, c'est un petit radio.
00:36:57C'est merveilleux.
00:36:58Maintenant, nous pouvons écouter la BBC et Radio Orange
00:37:00pour les nouvelles du monde libre,
00:37:01au lieu des journaux de propagande nazie.
00:37:15C'est prohibitif d'avoir un radio.
00:37:18Donc, au-dessus des juifs clandestins,
00:37:20des clandestins pour des clandestins
00:37:22qui achètent sur le marché noir,
00:37:24nous pouvons ajouter un radio clandestin.
00:37:27Comme les nouvelles arrivent de l'extérieur,
00:37:29le radio aide à maintenir notre morale.
00:37:32Ce matin, des troupes anglaises et américaines
00:37:34sont arrivées à Tunis, Algérie, Casablanca et Oran.
00:37:37Ah, ce n'est pas la fin.
00:37:40Je vous ai dit qu'il fallait rester optimiste.
00:37:45Mais c'est peut-être la fin du début.
00:37:47Vous avez entendu la voix de Winston Churchill
00:37:49annoncer au monde libre
00:37:51un pas décisif vers la libération de l'Europe.
00:37:57Algérie est là.
00:37:58Les alliés sont maintenant en contrôle de l'Afrique du Nord.
00:38:00La prochaine étape, stratégiquement,
00:38:02doit être dans la région méditerranéenne.
00:38:04Une invasion d'Italie, peut-être.
00:38:06Tout est bien, mais l'Italie est loin d'ici.
00:38:08Oui, c'est vrai.
00:38:10Pas un jour passe sans entendre
00:38:12la voix du monde libre de Londres,
00:38:14qui garde nos esprits
00:38:16en espérant être libérés très bientôt.
00:38:20L'autre bonne nouvelle,
00:38:22c'est que Meep va passer la nuit ici.
00:38:27Vous ne pouvez pas imaginer
00:38:28combien je suis heureuse
00:38:29que vous passiez la nuit
00:38:30dans cette annexe secrète avec nous.
00:38:31Moi aussi, Anne.
00:38:34Regarde.
00:38:39J'ai sauvé le ribbon
00:38:40de mon cadeau de birthday.
00:38:43Tout le monde m'a rigolée.
00:38:44Ils m'ont dit que je faisais mes cheveux
00:38:46pour ressembler à une star de cinéma.
00:38:51J'ai beaucoup d'autres couleurs aussi,
00:38:53pour que je puisse changer
00:38:54quand je veux.
00:38:55Je suis contente que vous vous souciez
00:38:56de votre apparence,
00:38:57même en cachant.
00:38:58C'est une très bonne chose.
00:39:00J'aimerais bien m'amuser à nouveau,
00:39:02rouler mon vélo,
00:39:03respirer de l'air frais.
00:39:06Je veux danser,
00:39:07et voyager,
00:39:08et voir le monde entier.
00:39:09Je sais.
00:39:10Et je suis sûre que cette guerre
00:39:11horrible sera bientôt finie, Anne.
00:39:16Attends, laissez-moi faire ça.
00:39:19Votre cheveux est si doux.
00:39:20Vous le brossez souvent ?
00:39:22Oui.
00:39:26Là.
00:39:27S'il vous plaît,
00:39:28j'ai vraiment envie de savoir,
00:39:29est-ce que mes amis et leurs familles
00:39:30se sont aussi cachées ?
00:39:34Je ne sais pas.
00:39:35Et c'est trop dangereux
00:39:36d'y demander.
00:39:39Qu'est-ce qui se passe dehors ?
00:39:40Eh bien,
00:39:43les nazis rassemblent les juifs
00:39:44jour et nuit.
00:39:45Ils sont arrêtés dans leurs maisons
00:39:46et sur la rue aussi.
00:39:49Ils doivent laisser tout derrière,
00:39:50leurs possessions sont confisquées,
00:39:52si ils réussissent
00:39:53ils sont battus
00:39:54ou même tués immédiatement.
00:39:55Ils n'ont pas de choix.
00:39:58Vous êtes tous en sécurité ici,
00:39:59dans cette annexe secrète,
00:40:00comme vous l'appellez.
00:40:01Mais vous devez être très prudente.
00:40:06Meep.
00:40:09Meep, je t'aime tellement.
00:40:12J'ai peur qu'ils t'arrestent
00:40:13à cause de nous.
00:40:15Meep,
00:40:16j'ai peur.
00:40:24Meep.
00:40:26Meep.
00:40:28Meep.
00:40:30Meep.
00:40:32Meep.
00:40:34Meep.
00:40:35Monsieur Frank, vous m'avez sauvé la vie, merci.
00:40:45Le danger est le même pour 8, c'est pour 7, considérez-le comme votre maison.
00:40:49Chérie Kitty, bonne nouvelle, nous prenons une 8ème personne.
00:40:53Monsieur Dussel, un dentiste.
00:40:55Je ne suis pas tellement folle de partager ma chambre avec un étranger,
00:40:58mais vous devez être préparé à faire des sacrifices pour une bonne cause.
00:41:02De toute façon, ils ne m'ont pas donné une choix.
00:41:04Chaque matin, il fait ce qu'il appelle de l'exercice.
00:41:08Bien sûr.
00:41:10Et vous savez où il préfère passer son temps?
00:41:13Dans la salle d'eau, 3, 4, 5 fois par jour, 15 minutes à chaque fois,
00:41:17pendant que tout l'annexe attend, demandant qu'il vienne.
00:41:20C'est mon tour.
00:41:21Vous pensez qu'il s'en fiche? Non, pas du tout.
00:41:25Miaou.
00:41:29Miaou.
00:41:32Quoi? Un chat?
00:41:36Mais je suis allergique aux chats.
00:41:39Retirez cet animal de moi, vite!
00:41:42Peter, je pense que c'est mieux que tu prennes Mushy à l'étage, tout de suite.
00:41:46Je vous demande d'enlever ce chat immédiatement.
00:41:48Lâchez-le, vous entendez? Je ne veux pas le revoir.
00:41:51C'est clair? Vous comprenez?
00:41:53Peter, tu as entendu? Qu'est-ce que tu attends?
00:41:56Va enlever Mushy, je te l'ai dit.
00:41:58Il fait mal à Mr. Dussel.
00:42:00Vas-y, vas-y maintenant.
00:42:01Retirez cet animal d'ici.
00:42:03Non, Peter, reste ici. Ne lui écoute pas.
00:42:05Mr. Dussel, je voudrais te dire quelque chose, une fois pour toutes.
00:42:08Tu n'es qu'arrivé ici et tu as imposé ton schédule sur nous tous,
00:42:11ainsi que tes habitudes ridiculement dégueulasses.
00:42:14Mushy n'est pas seulement un bon chat, mais il mange des moutons, ce qui est une grande aide.
00:42:17Tu as l'air d'une petite fille de 13 ans qui essaie de m'apprendre une leçon.
00:42:21C'est assez. Je ne peux pas tenir une autre minute.
00:42:24Et moi, Mr. Dussel, je ne peux pas tenir d'utiliser le bureau où j'écris,
00:42:28sous le pretexte d'avoir besoin de l'aide pour travailler sur ton stupide thèse.
00:42:34Sors de ma vue immédiatement.
00:42:37Et pas une autre parole.
00:42:39Cette fois, tu es allé trop loin. Apologise immédiatement à Dr. Dussel.
00:42:44Et ne laisse pas ça se produire encore.
00:42:47Dr. Dussel, s'il te plaît, pardonne-moi.
00:42:50J'ai été emportée.
00:43:03Tu étais vraiment effrayée, n'étais-tu pas, ma petite chatte?
00:43:10Regarde qui est là, Mushy. C'est Anne.
00:43:12Elle a été brave suffisamment pour se présenter à Mr. Dussel.
00:43:15Fais-lui remercier. Laisse-lui t'embrasser.
00:43:20Peter, est-ce que ça te plairait si je restais ici pour un moment? Dans ta chambre?
00:43:24Bien sûr, viens. Merci pour ce que tu as fait. Je n'aurais jamais osé.
00:43:30Oh, ce n'était rien. Juste parce qu'ils sont des adultes.
00:43:33Ils pensent qu'ils peuvent faire tout ce qu'ils veulent.
00:43:35Tu sais, Anne, je t'admire vraiment.
00:43:37Tu le dis?
00:43:38Oui, tu sais ce que tu veux et tu n'es pas un coward.
00:43:42Qui aurait peur d'un méchant médecin?
00:43:44Ta chatte était effrayée, n'était-elle pas?
00:43:46Elle?
00:43:52Tu plaisantes. Mushy est un « il », pas un « elle ».
00:43:54T'aimerais le tenir?
00:43:55Un « il » qui attend des chiens?
00:43:57Regarde, ne vois-tu pas à quel point son dos est rond?
00:43:59Donne-le moi. Tu vas voir pour toi-même ce qu'il est.
00:44:02Oh non, Mushy!
00:44:04Reviens! Reviens tout de suite, tu entends?
00:44:12Tu ne l'enlèveras jamais de là-bas.
00:44:14Je ne vais pas te faire mal.
00:44:15Allez, là, je l'ai.
00:44:19Maintenant, je vais te montrer.
00:44:22Là, c'est un mâle, tu vois?
00:44:24Merci, mais j'en ai vu assez.
00:44:27Mushy est un mâle.
00:44:29D'accord, Peter, tu as gagné.
00:44:31Merci pour l'enseignement.
00:44:33Laisse-moi seul maintenant.
00:44:41Je ne peux plus.
00:45:03Qu'est-ce qui se passe?
00:45:05J'ai peur!
00:45:12Anne, Anne, je suis là.
00:45:15Chut.
00:45:19J'ai peur. J'ai peur.
00:45:21J'ai peur. J'ai peur.
00:45:24Tu peux dormir maintenant.
00:45:26Tu peux dormir maintenant.
00:45:33Comment peut-on s'habiller d'un bruit d'avion?
00:45:38Tout va bien.
00:45:42Tout va bien.
00:45:54Oh, papa!
00:46:01Je suis désolée.
00:46:04Je suis effrayée.
00:46:06Oh, protège-moi.
00:46:08Papa, s'il te plaît.
00:46:10Non.
00:46:11Oui.
00:46:13Je n'ai pas peur.
00:46:15Non, je n'ai pas peur.
00:46:20Elle dort maintenant. Mets-la.
00:46:32Dormis bien.
00:46:33Dormis bien, ma petite Anne.
00:46:41Chère Kitty, ce soir, c'est la première nuit de Noël,
00:46:44le festival de lumière, de l'espoir.
00:46:47Nous n'avions pas notre menorah avec nous,
00:46:50alors nous avons fait notre propre.
00:47:10Nous avons fait notre propre.
00:47:36Mais que fais-tu, Mr. Frank?
00:47:38Oui, tu as raison, mais en ce moment, je pense qu'il vaut mieux s'économiser sur des flammes.
00:47:43Elles pourraient être très utiles un jour.
00:47:46Que nous soyons tous blessés avec une bonne santé jusqu'à la fin de cette terrible guerre et de notre libération rapide.
00:47:51Amen.
00:47:56Anne !
00:47:57Non !
00:47:57Anne, arrête d'être folle !
00:47:59Prends ta blanquette de ta tête !
00:48:01Tu as eu la flu depuis presque une semaine maintenant !
00:48:04Viens maintenant, assieds-toi !
00:48:07Le Docteur Dussel veut examiner ta...
00:48:09Oh ! Prends ta blanquette de ta tête !
00:48:11Non, non !
00:48:12Anne, arrête d'agir comme un bébé !
00:48:15Non, je ne veux pas qu'il me touche ! Il est un dentiste, pas un vrai docteur !
00:48:20J'ai étudié la médecine, jeune dame, que tu aimes ou non.
00:48:26Nous ne voulons pas que la flu se transforme en pneumonia.
00:48:29Laisse-moi.
00:48:33Maman, aide !
00:48:34Non, Tom, arrête ! Maman, tu ne m'aideras pas ! Le Docteur Dussel est mort !
00:48:38Je vais te faire savoir que j'entends tout ce que je dois entendre parfaitement bien.
00:48:48Elle va bien.
00:48:57Ça fait 7 mois qu'on s'est cachés dans l'annexe secrète.
00:49:01Des choses terrifiantes se passent dehors.
00:49:06Des membres de la résistance sont exécutés dans la rue.
00:49:09Des tirs de machine-gun 100 fois plus effrayants que des bombes.
00:49:14Des familles juives sont arrêtées jour et nuit, et déportées.
00:49:17Personne ne peut s'en sortir. Le monde entier est en guerre.
00:49:21Il n'y a rien qu'on peut faire, mais attendre que la misère s'arrête.
00:49:25Maman, Maman ! Miep est là, viens !
00:49:32La paix en 1943.
00:49:34C'est ce que nous voulons tous.
00:49:36Et c'est mon gâteau préféré aussi.
00:49:46Et si j'avais ce gâteau là-bas ?
00:49:49Je l'aimerais, Miep.
00:49:51Mesdames et Messieurs, ne oublions pas nos manières.
00:50:02Merci beaucoup, Miep.
00:50:05Espérons que notre souhait pour la paix se réalise cette année.
00:50:08Je ne veux pas vous alarmer, mais je pense que vous devez savoir
00:50:11que c'est de plus en plus difficile de trouver de l'alimentation.
00:50:14Pour tout le monde, c'est ça.
00:50:16J'essaie mon chance dans les voisins plus proches,
00:50:19mais après m'attendre dans la ligne pendant des heures,
00:50:21je trouve qu'il n'y a presque rien que je peux acheter.
00:50:23Quelques légumes, de la cabane, un paquet de potatoes cassées.
00:50:27Qu'est-ce qui va se passer de nous ?
00:50:29Ce n'est pas facile de trouver de l'alimentation.
00:50:31Tout est devenu si cher sur le marché noir.
00:50:34Miep, n'oubliez pas le risque que vous prenez.
00:50:36Bien sûr, nos réserves de légumes et de potatoes cassées ne vont pas durer pour toujours,
00:50:39mais nous devons juste nous assurer, c'est tout.
00:50:43Miep, j'ai une idée.
00:50:45Pourquoi ne pas voir si vous pouvez trouver quelqu'un qui voudrait acheter mon gâteau ?
00:50:48Je ne l'entendrai pas.
00:50:49Nous avons besoin de l'argent, chérie, alors pourquoi pas ?
00:50:51En plus, pourquoi j'ai besoin d'un gâteau ici ?
00:50:54Si nous pouvons le vendre, alors Miep peut nous acheter de l'alimentation.
00:50:59D'accord, M. Van Damme.
00:51:00Je vais essayer de trouver quelqu'un qui va acheter le gâteau à un bon prix.
00:51:03Miep, je ne veux pas prendre de l'avantage de votre gentillesse,
00:51:06mais si vous pouviez trouver un peu de tobacco pour moi, je serais vraiment très reconnaissant.
00:51:10Ah, le pauvre, quel mariage !
00:51:17Chère Kitty, à ce moment-là, je suis en train de me sentir déprimée.
00:51:21Mon désir de parler à quelqu'un est devenu si intense que, d'une façon ou d'une autre,
00:51:25j'ai pris en tête la décision de choisir Peter.
00:51:32Est-ce que le radio est brisé ?
00:51:35J'espère que tu pourras le réparer rapidement, jeune homme.
00:51:38Le radio pourrait ne pas être brisé si tu n'avais pas tourné les boutons tout le temps.
00:51:42Est-ce que tu penses que tu peux le réparer, Peter ?
00:51:44Oui, si tu promets de ne pas le toucher de nouveau.
00:51:46Est-ce que tu insinues que je ne sais pas comment utiliser un radio correctement ?
00:51:51Laisse-moi seul, je ne peux pas me concentrer.
00:51:53Je vais à l'atelier pour travailler sur le radio.
00:51:55Oui, vas-y Peter. Un changement d'air vous fera du bien.
00:52:08Il vaut mieux être prudent pour ne pas le briser de toute façon.
00:52:21C'est bon.
00:52:39Est-ce que je peux t'aider, Peter ?
00:52:42Oui, tu peux m'aider.
00:52:45Merci.
00:52:52Penses-tu à ce que tu voudrais faire plus tard, après la guerre ?
00:52:57J'aimerais aller aux Indes dutches et vivre sur une plantation où il fait soleil.
00:53:02Je vais étudier l'histoire de l'art et vivre à Londres et à Paris pour un moment.
00:53:07C'était juste un déchiré, c'est tout. Ça va bien maintenant.
00:53:13Espérons qu'on n'entende que des bonnes nouvelles.
00:53:16J'ai de l'espoir, tellement d'espoir pour tout.
00:53:19Pour parler, pour la liberté, pour des amis, pour être seule.
00:53:22J'ai l'impression que mon cœur bat.
00:53:24Comme si il me disait « ne peux-tu pas satisfaire mes espoirs à la fin ? »
00:53:47Fais attention à ne pas être vu par quelqu'un dehors.
00:53:49Je suis prudente, je veux juste respirer de l'air frais.
00:53:54Tu as raison.
00:53:56J'aurais aimé arrêter de manger si j'arrivais seulement à respirer de l'air frais.
00:53:59Et c'est l'été aussi, n'est-ce pas ?
00:54:17Je ressens l'awakening de la pluie dans moi.
00:54:20Je le ressens dans mon corps et dans mon âme.
00:54:23Je pense que ce qui m'arrive est si merveilleux,
00:54:26et pas seulement ce qui peut être vu sur mon corps,
00:54:28mais tout ce qui se passe à l'intérieur.
00:54:32Et ? T'aimerais parler un peu ?
00:54:34Tu sais, Margot, je suis une femme maintenant.
00:54:36C'est juste ma troisième période,
00:54:38mais je ressens que malgré la douleur, l'inquiétude et la fatigue,
00:54:41j'ai un moment merveilleux.
00:54:43Oh, regarde les oiseaux !
00:54:45J'adore eux, j'envie leur liberté.
00:54:49Tu me laisserais lire ton diarhée un jour ?
00:54:52Bien, oui, peut-être certaines parties.
00:54:55J'ai l'impression que tu es jalouse de me voir Peter seul,
00:54:58que ça te fait triste.
00:54:59Non, tu as raison.
00:55:00Ce n'est pas très amusant d'être seul.
00:55:02Je ne suis pas jalouse.
00:55:04Je ne suis pas jalouse.
00:55:06Je ne suis pas jalouse.
00:55:08Je ne suis pas jalouse.
00:55:10Non, vous êtes mauvaise.
00:55:11Ce ne sera pas grave être une quatrième période.
00:55:14Je suis habituée,
00:55:16Ne dis pas ça !
00:55:17Je suis heureuse que tu aies trouvé ton ami.
00:55:20Anne, qu'est-ce que vous voulez faire dans le futur ?
00:55:24Mon grand souhait est d'en être entreprise.
00:55:26De plus tard, une calandrie.
00:55:29Je ne pourrai que m'ouvrir à tout quand je laisse mon temps.
00:55:32Tout !
00:55:33Ils disparaissent. Mon courage se réveille, tu vois ?
00:55:35Oui.
00:55:36Oui, j'aimerais être une professeure ou une midwife et prendre soin des petits bébés
00:55:41Après la guerre, ce que je veux faire, c'est publier un livre que je vais appeler le Secret Annex
00:55:47J'espère seulement que je serai capable de le faire, mon diarié sera certainement une grande aide
00:55:51Tu le feras Anne, je suis absolument sûre de ça, tu es très ambitieuse et tu as beaucoup de talent
00:55:57C'est agréable de parler ensemble comme des amis très proches
00:56:00Oui, c'est ce que deux soeurs devraient être comme
00:56:06C'est ce que j'aimerais faire, j'aimerais être une professeure ou une midwife et prendre soin des petits bébés
00:56:12Après la guerre, ce que je veux faire, c'est publier un livre que je vais appeler le Secret Annex
00:56:17Tu es très ambitieuse et tu as beaucoup de talent
00:56:20Oui, c'est ce que j'aimerais faire, j'aimerais être une professeure ou une midwife et prendre soin des petits bébés
00:56:25Oui, c'est ce que j'aimerais faire, j'aimerais être une professeure ou une midwife et prendre soin des petits bébés
00:56:31Chère Kitty, feu d'avion, bombes, guerres d'air monstrueuses...
00:56:36Nous avons oublié ce qu'est une nuit paisible, la maison tremble
00:56:40Les bombes ne tombent pas trop loin d'ici, imagine Kitty, l'annexe et les flammes et nous tous à devoir partir
00:56:47Ce serait un dernier resort car sortir sur la rue serait aussi dangereux pour nous que les bombes
00:57:02Maman, je n'ai qu'une blouse, mon veste est trop petite, elle ne couvre que mon navel
00:57:07Que fais-tu?
00:57:08Je m'occupe de Margot pour la dixième fois
00:57:10Tu ne vois pas que je suis une femme maintenant?
00:57:12Toutes mes vêtements sont trop petits et déchirés, je ne peux pas les porter
00:57:23Tu ne devrais pas t'inquiéter, pense aux horreurs dans le monde, les gens mourant
00:57:27Tu devrais te considérer heureuse d'être en vie et en sécurité
00:57:39Tu sais vraiment comment élever la morale de quelqu'un, maman
00:57:42Je suis désolée, mais tu penses que ma morale est élevée avec cette guerre interminable?
00:57:46Tu penses peut-être que tu es une femme maintenant, mais tu n'es qu'un petit enfant insolite
00:57:50Ecoute maman, je ne suis pas une jeune fille, je ne suis pas une jeune fille
00:57:56Je ne suis plus un enfant, les longs mois qui m'ont enfermée ici m'ont maturée plus que tu penses
00:58:01Si tu me laissais être moi-même, je pourrais trouver un peu de bonheur ici
00:58:06C'est désagréable que tu fasses tant de temps seul avec Peter
00:58:10Tu ne devrais pas aller à l'attic si souvent pour le voir
00:58:13Il n'a pas de sens du tout d'encourager lui
00:58:27Peter, n'est-ce pas surprenant qu'Anne soit si silencieuse ce soir?
00:58:33Maman, pourquoi ne la laissez-vous pas seule une fois?
00:58:37Son silence est plutôt surprenant, elle doit être en train de penser au prochain chapitre de son masterpiece
00:58:42Ou à l'incomparable goût de cette potatoe
00:58:46Vous allez tous la laisser seule?
00:58:57Si Dieu me laisse vivre, je vais réussir plus que Maman
00:59:02Je ne resterai pas insignifique, je vais travailler pour l'humanité
00:59:10Vous savez, Kitty, c'est un paradis ici comparé à l'extérieur
00:59:14Beaucoup de nos amis juifs ont été arrêtés par la Gestapo et transportés en voitures
00:59:19Nous assumons que la plupart d'entre eux ont été tués
00:59:22La BBC parle de camps de concentration et de gaz
00:59:29Oh, s'il vous plaît, mon ami!
00:59:37Non...
00:59:42Non...
00:59:53Non, s'il vous plaît!
00:59:57S'il vous plaît...
00:59:59Ne...
01:00:06Anne!
01:00:09Anne!
01:00:12S'il vous plaît, je suis là!
01:00:15Ne les laissez pas!
01:00:17Anne!
01:00:18S'il vous plaît!
01:00:19S'il vous plaît, prenez ma main!
01:00:22Anne! Ne me laissez pas!
01:00:26S'il vous plaît, je suis là!
01:00:30S'il vous plaît, je suis là!
01:00:33Calme-toi, Anne
01:00:35Calme-toi
01:00:36C'était un cauchemar, c'est bon maintenant
01:00:40Rentre au lit
01:00:45Ne t'inquiète pas, rentre au lit
01:00:53S'il vous plaît...
01:01:09Oh!
01:01:11Voici
01:01:12Merci
01:01:14Bon anniversaire, ma chère
01:01:16Oh! Merci! C'est si joli!
01:01:20Et un paire de chaussures aussi!
01:01:25Pour ton 14ème anniversaire, tout le monde dans l'annexe a été envoyé
01:01:28Tu grandis si vite, tu en as vraiment besoin
01:01:33Merci
01:01:46Oh! C'est ce mauvais chat de nouveau!
01:01:48Viens ici, Moushi!
01:01:50Viens!
01:02:03Moushi!
01:02:04Quelle jolie jeune femme que tu es!
01:02:06Tu as l'air vraiment gentille
01:02:07Bon anniversaire, Anne
01:02:10Anne n'est plus un enfant
01:02:16Tellement d'élégance et de poise
01:02:20Merci à vous tous
01:02:46Un, deux, et hop!
01:02:50Et hop!
01:02:51Avec vos cigarettes et le tobacco, tout notre argent va à l'envers
01:02:55Laissez-moi partir d'elle avant que je...
01:02:57Avant que je fasse quelque chose
01:02:58Arrêtez-vous, calmez-vous!
01:03:00Encore et encore, je me demande
01:03:02Est-ce qu'il n'aurait pas été mieux pour nous si nous n'avions pas échappé à la cachette?
01:03:05Si nous étions tous morts maintenant et qu'il n'y avait plus de monde
01:03:07Si nous n'avions pas de monde
01:03:08Si nous n'avions pas de monde
01:03:09Si nous n'avions pas de monde
01:03:10Si nous n'avions pas de monde
01:03:11Si nous n'avions pas de monde
01:03:12Si nous n'avions pas de monde
01:03:13Si nous n'avions pas de monde
01:03:14Si nous n'avions pas de monde
01:03:15Si nous n'avions pas de monde
01:03:16Si nous n'avions pas de monde
01:03:28Je veux vivre, même après ma mort
01:03:31c'est pour ça que je suis fière d'avoir ce devoir
01:03:33d'être capable de écrire et d'exprimer les meilleurs pensées
01:03:36les meilleures pensées.
01:03:45D'accord, papa.
01:04:06C'est ce qu'il y a de mieux.
01:04:15Merci, Margot.
01:04:23Chère Kitty, l'hiver est vraiment sévère,
01:04:26et notre supplie de nourriture est de plus en plus basse.
01:04:29Du pain étouffé, des potatoes et des salades
01:04:32qui ont un goût dégueulasse.
01:04:34Des choses faites de farine qui sont si lourdes et étouffées
01:04:37que vous vous sentez comme si vous aviez des rochers dans votre ventre.
01:04:40Quand vous avez faim, vous ne pouvez pas vous inquiéter.
01:04:43Nous avons besoin de l'argent, donc j'ai décidé
01:04:45que nous allons vendre votre chapeau.
01:04:47Quoi? Vous ne ferez rien.
01:04:49J'adore ce chapeau, et je ne vous laisserai pas le vendre
01:04:51sous aucune circonstance. Vous comprenez?
01:04:53Arrêtez d'être si selfisque.
01:04:55Vous avez eu ce vieux cheveux de lapin depuis presque 20 ans.
01:04:58Meep peut probablement le vendre pour 300 florins.
01:05:01Moi, selfisque? Je ne crois pas à ce que je entends.
01:05:03Si vous aviez passé moins sur votre horrible tabac,
01:05:05nous aurions de l'argent pour acheter de la nourriture.
01:05:07Et en plus, j'ai l'intention de porter mon chapeau
01:05:09quand la guerre sera finie.
01:05:11Quand la guerre sera finie, vous devriez rêver.
01:05:14Nous devons survivre.
01:05:16Et nous ne pouvons pas survivre si nous n'avons rien à manger.
01:05:21Je ne peux pas le prendre plus.
01:05:23Cette guerre est si longue.
01:05:26Les nazis sont prêts à gagner à la fin.
01:05:28Boute ta langue!
01:05:34Peter!
01:05:47C'est moi, Peter.
01:05:54Bonjour, Moushi.
01:05:57Tu as pleuré.
01:06:01Mes parents se battaient si souvent.
01:06:06Si seulement je n'avais pas à être coincé avec eux tout le temps.
01:06:09Oh, Peter, je sais comment tu te sens.
01:06:11Et j'aimerais t'aider si tu voulais que je le fasse.
01:06:13Ça t'étonne.
01:06:14Même si tu ne dis rien,
01:06:16tu prends toute leur lutte au cœur.
01:06:19Je suis tellement contente d'être ici ensemble.
01:06:22Moi aussi, Anne.
01:06:26On n'est plus... on n'est plus seul.
01:06:35Peter.
01:06:53Peace in 1944!
01:06:57C'est la deuxième fois que nous célébrons le Noël ici.
01:07:00Meep, nous ne savons pas comment te remercier
01:07:02pour les risques que tu as pris pour nous aider ces 18 mois.
01:07:05Ne me remercie pas, et je continuerai de faire de mon mieux.
01:07:08Jusqu'à la libération, et espérons que c'est bientôt.
01:07:11Oui, la fin de la guerre en 1944.
01:07:15C'est vrai, nous ne devons jamais abandonner, j'espère.
01:07:18Meep, je t'en prie.
01:07:20Je t'en prie.
01:07:22Meep, essaies de vendre mon beau chapeau.
01:07:26S'il te plaît, attends.
01:07:27Peut-être que tu ne devrais pas le vendre.
01:07:29Non, non, j'ai été très folle la dernière fois qu'on a parlé de ça.
01:07:32Ecoute, Meep, essaie de mettre 300.
01:07:38Petronella.
01:07:45La paix, enfin, en 1944?
01:07:48Oui.
01:07:50Je t'aime.
01:08:14Edith.
01:08:15Quoi?
01:08:16Reste là.
01:08:17Qu'y a-t-il?
01:08:18Chut.
01:08:29Fais attention.
01:08:35Qu'est-ce que c'est?
01:08:36Un flic, peut-être?
01:08:38Je vais aller voir.
01:08:48Qu'est-ce que c'est?
01:08:50Chut.
01:09:16Mooshie, reste là.
01:09:20Arrête.
01:09:51Oh.
01:09:52Ça a dû être un flic.
01:09:53Et quand ils ont entendu le bruit, ils ont été effrayés et ont couru.
01:09:56S'ils pensaient qu'il y avait des juifs qui se cachaient ici,
01:09:58ils nous auraient laissés partir.
01:10:00C'est tout à cause de ce misérable chat.
01:10:02Combien de fois ai-je dit qu'il fallait qu'on l'enlève?
01:10:07Je ne peux plus le prendre.
01:10:09Chut.
01:10:10Quelqu'un ouvre la porte de l'avant.
01:10:12Quoi?
01:10:13Qu'est-ce que c'est?
01:10:14C'est un flic.
01:10:15Qu'est-ce que c'est?
01:10:16C'est un flic.
01:10:17Qu'est-ce que c'est?
01:10:18Quelqu'un ouvre la porte de l'avant.
01:10:25Eh, il vaut mieux que nous vérifions ça.
01:10:27Une porte ouverte à cette heure de nuit, c'est très étrange.
01:10:32Oh, mon Dieu.
01:10:45Regardez ce bordel ici.
01:10:47Les fraudeurs auraient dû entrer dans cet bureau.
01:10:49C'est pour ça que la porte de l'avant a été ouverte.
01:10:55Ils auraient dû faire une sortie rapide.
01:10:57Regardez ça.
01:11:02Oubliez ça.
01:11:03Ça n'a pas de sens.
01:11:04C'est juste un flic.
01:11:06Oui, vous avez raison.
01:11:07Il est tard.
01:11:08Allons chercher le rapport.
01:11:09Cette nuit, je pensais vraiment que le Gestapo nous trouverait et que nous serions tous déportés.
01:11:14Oh, mon Dieu.
01:11:31Allez, vite.
01:11:34Dépêche-toi.
01:11:35Allez, monte sur le volant.
01:11:45Monsieur Frank, je ne veux pas alarmer tout le monde,
01:11:47mais je pense que vous devriez savoir que l'homme d'où j'achète les légumes a juste été arrêté.
01:11:51Il doit suspecter quelque chose de nous.
01:11:53Espérons qu'il ne nous dise rien sous question.
01:11:55Maintenant, d'où vais-je obtenir de la nourriture ?
01:11:57Soyez doucement prudents d'ici.
01:11:58Miep, votre vie est en danger.
01:12:00Je suis sûr que vous vous réalisez.
01:12:01Je vais vous expliquer le problème aux autres.
01:12:03Nous n'avons qu'à en faire moins, c'est tout.
01:12:15L'HISTORIQUE DE L'HOMME D'OÙ J'ACHÈTE LES LÉGUMES
01:12:22Le bâtiment de nos têtes dans le sable n'a pas lieu,
01:12:24pendant que la Germanie nazie réarmait pour la guerre.
01:12:26Personne en Europe n'a laissé un doigt pour le prévenir.
01:12:29Et maintenant, le monde entier le paye.
01:12:32Ah, c'est l'heure de la nouvelle.
01:12:35C'est Londres. Ce matin, le général Eisenhower a annoncé
01:12:38l'arrivée des troupes alliées en Normandie avec ces mots.
01:12:41Le bâtiment a été fait ce matin sur la côte de la France
01:12:44par les troupes de l'expéditionnaire alliée.
01:12:48Ce bâtiment est une partie du plan de l'Union Unie
01:12:51pour la libération de l'Europe.
01:12:54Nous allons être libérés de la guerre, Donald.
01:13:04Le général Eisenhower a continué en disant
01:13:06que nous accepterons rien de moins que la victoire totale.
01:13:12L'Union Unie a été libérée de la guerre.
01:13:14Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:16Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:18Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:20Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:22Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:24Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:26Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:28Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:30Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:32Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:34Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:36Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:38Le général Eisenhower a été libéré de la guerre.
01:13:4012 000 morts, 12 000 envergures, 12 000 l'avion,
01:13:42l'unité Overlord, l'attaqué le plus grands de l'histoire,
01:13:44l'unité Overlord, l'attaqué le plus grands de l'histoire,
01:13:46marquera le début de la libération de l'Europe occupée
01:13:48marquera le début de la libération de l'Europe occupée
01:13:49de la Nazie en Allemagne.
01:14:01Félicités Anne!
01:14:04Comme vous le savez, je ne suis pas en mesure d'échanger.
01:14:07Si je me souviens, vous avez eu 15 ans aujourd'hui
01:14:09Donc voici ma contribution à votre future carrière en tant qu'auteur.
01:14:17Et c'est pour vous, un pantalon que j'ai porté quand j'avais votre âge.
01:14:21J'en suis sûre que ça va vous ressembler.
01:14:23Oh, c'est vraiment joli.
01:14:25Merci de tout mon cœur, à vous deux et à Peter.
01:14:28Je me sens tellement élégante et c'est grâce à vous.
01:14:31Et ce cadeau vient de votre mère.
01:14:35Et de votre père, bien sûr.
01:14:39Le livre de l'histoire de l'art que vous aviez tant aimé.
01:14:46Et quelques undergarments nécessaires.
01:14:51C'est gentil.
01:14:53C'est un cadeau merveilleux et je vous aime beaucoup.
01:14:57Et je veux que ma sœur ait ça.
01:15:00Non, non, vous êtes folle, Margot.
01:15:02Non, je ne peux pas l'accepter.
01:15:04C'est votre cadeau préféré. Je ne peux pas le prendre.
01:15:08Mais vous êtes ma sœur préférée.
01:15:10Je vous aime beaucoup, Anne.
01:15:12Et je vous aime aussi.
01:15:24Chère Kitty, tout le monde est convaincu que la libération viendra bientôt.
01:15:29Est-ce que cette liberté longuement attendue,
01:15:31qui semble toujours trop merveilleuse,
01:15:33trop comme une histoire de fantaisie, va se réaliser ?
01:15:36La meilleure partie de tout ça, c'est que je sens que des amis s'approchent.
01:15:42Est-ce que c'est parce que je n'ai pas touché mon nez dehors depuis si longtemps
01:15:45que je suis devenue tellement folle de tout ce qui a à faire avec la nature ?
01:15:49Voir les fleurs s'effondrer,
01:15:51voir les oiseaux, les nuages, la lune et les étoiles
01:15:54tous me donner la paix
01:15:56et garder mes espoirs vivants.
01:16:07Je ne peux simplement pas construire mes espoirs
01:16:09sur une fondation de confusion, de miséricorde et de mort
01:16:12parce que je crois toujours que, au fond de moi, les gens sont bons.
01:16:15Je sens les souffrances de des millions,
01:16:18et si je regarde jusqu'au ciel,
01:16:20je pense que tout ira bien,
01:16:22que cette cruauté aussi finira,
01:16:25et que la paix reviendra au monde une fois de plus.
01:16:59Je vais aller voir tous les films fantastiques que je n'aurais pas pu voir ici.
01:17:03Et bien sûr, Anne va te dire quels films tu dois voir.
01:17:13C'est tellement merveilleux de rire et de rêver.
01:17:16Je vais visiter chaque bon pâtisserie dans la ville.
01:17:19Et je vais t'acheter un nouveau vêtement.
01:17:22Et un nouveau chapeau.
01:17:24Et toi, Margot, que vas-tu faire ?
01:17:29Tout ce que je peux penser à, c'est une bonne douche chaude
01:17:33et rester dans le bain pendant des heures.
01:17:35Excellente idée.
01:17:37Eh bien, pour une semaine entière, je veux être toute seule.
01:17:41Très bien, si tu ne te souviens pas de moi pendant ce temps.
01:17:44Je t'entends parfaitement, Mme Frank.
01:17:47D'accord, chérie, je m'en vais.
01:17:49Et qu'est-ce que tu penses, Anne ?
01:17:53Il y a beaucoup de choses que je ne peux pas attendre de faire.
01:17:56Comme retourner à l'école en septembre,
01:17:58marcher librement autour de l'Amsterdam,
01:18:00et surtout voir mes amis de nouveau.
01:18:02Tu veux dire que tu ne veux pas aller au cinéma ?
01:18:17Chère Kitty, les choses vont bien.
01:18:19Il y a de plus en plus de raisons pour espérer.
01:18:21Vraiment, tout va bien.
01:18:23Des nouvelles incroyables.
01:18:25Un général dans l'armée allemande a essayé de tuer Hitler.
01:18:29Quelle pitié que Der Fuehrer ait réussi à s'échapper avec quelques coups de feu.
01:18:42Eh bien, quelles bonnes nouvelles avons-nous aujourd'hui ?
01:18:45Il semble que les alliés gagnent du terrain, mais lentement.
01:18:54Mmmh...
01:18:59Ça sent bon.
01:19:01Ça le fait ?
01:19:02La recette est simple.
01:19:03Tu prends de la nourriture calée,
01:19:05des potatoes, des beignets rouges, des beignets rouges et plus de beignets rouges.
01:19:23Oh...
01:19:54Oui, je peux t'aider ?
01:19:56Overscharführer Silberbauer, où est votre directeur, Mr. Korpuis ?
01:20:01Nous savons que vous cachez des Jeux ici. Où sont-ils ?
01:20:04N'avez-vous pas honte d'aider les Jeux ?
01:20:07Miep devait être là il y a des siècles.
01:20:09Oui, tu as raison, il n'est pas probable qu'il soit tard.
01:20:12Je ne sais pas.
01:20:13Je ne sais pas.
01:20:14Je ne sais pas.
01:20:15Je ne sais pas.
01:20:16Je ne sais pas.
01:20:17Je ne sais pas.
01:20:18Je ne sais pas.
01:20:19Je ne sais pas.
01:20:20Je ne sais pas.
01:20:21Je ne sais pas.
01:20:22Pourquoi est-ce qu'il est si tard ?
01:20:25Qu'est-ce qu'il y a ?
01:20:29Tu es si stupide.
01:20:34Où sont ces 50 Jeux qui se cachent ?
01:20:41Ils doivent être là-haut.
01:20:47Ah, ici ils sont.
01:20:48Ne bougez pas.
01:20:53Il y en a 8.
01:20:54C'est ce que l'homme qui vous a trahi nous a dit.
01:20:57Cherchez-les.
01:20:58Ils peuvent être armés.
01:20:59Et puis cherchez tout le quartier.
01:21:03Je veux que vous sortiez dans 5 minutes.
01:21:05Vous comprenez ?
01:21:06Apportez-moi tous vos valeurs d'abord.
01:21:18Au revoir, Kitty.
01:21:20Je ne t'oublierai pas.
01:21:21Je te promets que tu ne m'oublieras pas.
01:21:23Je ne veux pas que tu disparaisses.
01:21:35Je suis sûre que Meep vous protégera si elle peut.
01:21:51D'accord.
01:22:10Vite, vite, petit jeu !
01:22:22Dépêche-toi.
01:22:29Dépêche-toi, vite !
01:22:51Dépêche-toi, vite !
01:23:21Dépêche-toi, vite !
01:23:52Dépêche-toi.
01:23:53Dépêche-toi.
01:23:54Dépêche-toi.
01:23:55Dépêche-toi.
01:23:56Dépêche-toi.
01:23:57Dépêche-toi.
01:23:58Dépêche-toi.
01:23:59Dépêche-toi.
01:24:00Dépêche-toi.
01:24:01Dépêche-toi.
01:24:02Dépêche-toi.
01:24:03Dépêche-toi.
01:24:04Dépêche-toi.
01:24:05Dépêche-toi.
01:24:06Dépêche-toi.
01:24:07Dépêche-toi.
01:24:08Dépêche-toi.
01:24:09Dépêche-toi.
01:24:10Dépêche-toi.
01:24:11Dépêche-toi.
01:24:12Dépêche-toi.
01:24:13Dépêche-toi.
01:24:14Dépêche-toi.
01:24:15Dépêche-toi.
01:24:16Dépêche-toi.
01:24:17Dépêche-toi.
01:24:18Dépêche-toi.
01:24:19Dépêche-toi.
01:24:20Dépêche-toi.
01:24:21Dépêche-toi.
01:24:22Dépêche-toi.
01:24:23Dépêche-toi.
01:24:24Dépêche-toi.
01:24:25Dépêche-toi.
01:24:26Dépêche-toi.
01:24:27Dépêche-toi.
01:24:28Dépêche-toi.
01:24:29Dépêche-toi.
01:24:30Dépêche-toi.
01:24:31Dépêche-toi.
01:24:32Dépêche-toi.
01:24:33Dépêche-toi.
01:24:34Dépêche-toi.
01:24:35Dépêche-toi.
01:24:36Dépêche-toi.
01:24:37Dépêche-toi.
01:24:38Dépêche-toi.
01:24:39Dépêche-toi.
01:24:40Dépêche-toi.
01:24:41Dépêche-toi.
01:24:42Dépêche-toi.
01:24:43Dépêche-toi.
01:24:44Dépêche-toi.
01:24:45Dépêche-toi.
01:24:46Dépêche-toi.
01:24:47Dépêche-toi.
01:24:48Dépêche-toi.
01:24:49Dépêche-toi.
01:24:50Dépêche-toi.
01:24:51Dépêche-toi.
01:24:52Dépêche-toi.
01:24:53Dépêche-toi.
01:24:54Dépêche-toi.
01:24:55Dépêche-toi.
01:24:56Dépêche-toi.
01:24:57Dépêche-toi.
01:24:58Dépêche-toi.
01:24:59Dépêche-toi.
01:25:00Dépêche-toi.
01:25:01Dépêche-toi.
01:25:02Dépêche-toi.
01:25:03Dépêche-toi.
01:25:04Dépêche-toi.
01:25:05Dépêche-toi.
01:25:06Dépêche-toi.
01:25:07Dépêche-toi.
01:25:08Dépêche-toi.
01:25:09Dépêche-toi.
01:25:10Dépêche-toi.
01:25:11Dépêche-toi.
01:25:12Dépêche-toi.
01:25:13Dépêche-toi.
01:25:14Dépêche-toi.
01:25:15Dépêche-toi.
01:25:16Dépêche-toi.
01:25:17Dépêche-toi.
01:25:18Dépêche-toi.
01:25:19Dépêche-toi.
01:25:20Dépêche-toi.
01:25:21Dépêche-toi.
01:25:22Dépêche-toi.
01:25:23Dépêche-toi.
01:25:24Dépêche-toi.
01:25:25Dépêche-toi.
01:25:26Dépêche-toi.
01:25:27Dépêche-toi.
01:25:28Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:58© Sous-titrage Société Radio-Canada
01:26:28Sous-titrage Société Radio-Canada
01:26:58Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:01Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:04Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:07Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:10Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:13Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:19Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:25Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:28Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:31Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:34Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:37Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:43Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:46Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:49Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:55Sous-titrage Société Radio-Canada
01:27:58Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:01Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:04Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:07Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:10Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:13Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:19Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:25Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:28Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:31Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:34Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:37Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:43Sous-titrage Société Radio-Canada
01:28:46Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations