George of the Jungle [Episode 12]

  • el mes pasado
Transcript
00:00Nuestra historia se abre en un maldito hotel en la aldea de Bombashooty,
00:05donde el maldito doctor de magia está castigando un suelo de magia.
00:08¡Oh, gran Juju! ¡Destruye a George of the Jungle! ¡Destruyelo, digo yo!
00:14¡Quítalo con fuego eterno! ¡Kabosh!
00:19¿Qué pasó, doctor?
00:20Estoy fuera de práctica, eso es todo.
00:22¿Por qué?
00:23Porque nadie pide más magia negra.
00:25Si alguien quiere algo hecho, va a ese tonto, George of the Jungle.
00:28¡Soy otro cliente en tres semanas!
00:33¿Qué es eso?
00:34¡Es George!
00:36¡Qué bien que te has metido, George!
00:38¿Y qué es eso que tienes?
00:40¡Un explorador de rescate de George de Headhunterz!
00:42¡Y parece que es vivo!
00:44¿Cuántos toques estás encargando?
00:46¡No encargo nada! ¡Rescate de George para las friezas!
00:49¿Para las friezas? ¡Oh, eso es terrible!
00:52¡Están tomando ventaja de ti, George!
00:54Pero...
00:55¡Eres más importante que eso! ¡Eres el gran George, chico!
00:59¡No, chico!
01:00¡Lo tengo! ¡Voy a ser tu agente!
01:03¿Agente?
01:04Por 10%, te daré todo el negocio de rescate que puedas manejar.
01:07¡Muchas cosas! ¡Y ahora los toques van a entrar!
01:10¡El doctor de la maldita magia se encuentra aquí!
01:13¡Fácil! ¡Esa es mi mano de castigo!
01:17Y así, sorprendentemente, el doctor de la maldita magia se convirtió en el agente de George.
01:21Me imagino que si no puedes tocarlos, ¡unirte a ellos! ¡Y luego tocarlos!
01:26El próximo día comenzó.
01:28¡Oh! ¡Oh!
01:30Disculpenme, señor. No me gusta interrumpir cuando todos están conectados, pero...
01:33¡Aquí está mi tarjeta!
01:34¡Oh!
01:35¡Rescate incorporado!
01:37¡Si estás en peligro, llame a Angawa A300!
01:40¡Ah!
01:41¡Fuera del área metropolitana, llame a Bigelow II A300!
01:45¡Creo que estoy en peligro! ¡Ahora mismo!
01:48¡Bien! ¡Bien! ¡Llevaré a George!
01:52¡Angawa A300!
01:56¡George, ¿puedes responder al pájaro?
01:58¡George hablando!
02:00¡De inmediato!
02:01¡Muy bien cocinar!
02:03¡George, va!
02:05¡Oh!
02:06¡George, aquí!
02:07¿Puedes ver eso?
02:08¡Servicios!
02:09¡George, querido!
02:10¡Se parece que el tonto de aquí tiene un problema!
02:12¡También tiene un paquete de aves alrededor de él!
02:15¿Qué problema?
02:16¡Es demasiado caliente para caminar con un tonto tan pesado!
02:19¡Cierto! ¡George, sacalo!
02:22¡Espera, espera!
02:23¿Te das cuenta que esto causará 200 aves?
02:25¡Bien! ¡Aquí!
02:27¡No eres el tonto! ¡Él!
02:29¡Oh!
02:30¡Cualquier cosa! ¡Sí! ¡Sí! ¡Solo sacalo de mí!
02:34¡Va, George!
02:38¿Ves? ¡Ahora George tiene demasiadas aves para poner en el paquete de aves!
02:42No puedo decir que me aprovecho de encargar a la gente por... ¿cuántas aves?
02:47¡20!
02:48¡20! ¡Es solo un 10% de la tarifa, George!
02:51¡Ese acuerdo del agente! ¡Un 10%!
02:53¡Pero ese 10% se supone que va al agente!
02:56¿Quieres decir que lo obtiene todo?
02:58¡Oh! ¡Me voy a dar!
03:00¡Bien! Rescues Incorporated fue un éxito inmediato.
03:04¡El pájaro sonaba día y noche!
03:06¡Ring!
03:07¡Aves, aves!
03:08¡Aves sincronizadas y rápidas, hijo! ¡Cierto!
03:12¡Ring!
03:15¡Oh! ¿Cómo puedo agradecerte?
03:17¡Con 500 aves es así! ¡Aquí!
03:20¡Ring! ¡Aves, aves!
03:22¡Lion! ¡Tiene a la señora en el árbol!
03:24¡George! ¡Ven!
03:26¡Wow!
03:28¡Ring! ¡Aves, aves!
03:33¡Lo siento, Leon!
03:34¡Claro que sí! ¡Rescues Incorporated va a tomar un cheque!
03:36¡Solo añade una tarifa de servicio de 100 aves!
03:39¡Ring! ¡Aves, aves!
03:41¡Hombre! ¡Una trampa en la montaña gigante!
03:44¡Cierto!
03:48¡Este gigante gigante es bastante duro!
03:50¡George podría usar un poco de ayuda!
03:52¡Estoy haciendo mi parte, chico Georgie!
03:54¡Estoy contando!
03:55¡1001, 1002!
03:58¡Pero el rescate día y noche comenzó a darse, George!
04:01¡Ring! ¡Aves, aves!
04:03¡Aves!
04:04¡Atrapando a un hombre en el árbol!
04:07¡George! ¡Ven!
04:11¡No puedes mantener esto, George! ¡Estás arruinando tu salud!
04:14¡Nonsense! ¡George! ¡Fuerza!
04:19Mientras tanto, en la nueva mansión palacio de los malvados doctores.
04:24¿Guerrilla gigante robando a su esposa, eh?
04:26¿Estás seguro de que quieres detenerlo?
04:29¡Solo estoy bromeando!
04:30¡Bueno, suena como un trabajo de 2.000 toques para mí!
04:33¡Sí, sí! ¡Voy directo a ello!
04:35¡Voy a Miangawa, 8300!
04:37¿Aves hablando?
04:39¡Lo siento! ¡George no puede ser interrumpido!
04:42¡Pero es un trabajo de 2.000 toques!
04:44¡Y si él no lo hace, yo tendré que hacerlo!
04:46¡Y yo tendré todos los toques!
04:49¿Quién necesita a George?
04:51Así que el malvado doctor, como muchos de nosotros, pensó
04:54¿Quién necesita a George?
04:56Y empezó a realizar sus propias rescatas.
05:01Se había olvidado que un tonto y sus toques se fueron pronto.
05:04¡Espera! ¡Espera! ¡Demando mis derechos constitucionales!
05:07¡Tengo que hacer una llamada a un pájaro!
05:10¡Rápido! ¡Miangawa, 8300!
05:12¿Guerrilla tiene a qué doctor?
05:16¿Necesita rescata?
05:19¿Cuántos toques?
05:21¡No es suficiente!
05:24¿Todos los toques?
05:26¡Mejor! ¡George, ven!
05:28¡Ven!
05:32Y en momentos, George estaba derrotando a otro enemigo mortal.
05:35¡Es increíble lo que un pequeño toque puede hacer!
05:38Su jarra de toques ahora está llena de toques.
05:41George desminuyó a su agente y regresó a rescatar a la gente por frisas.
05:45¡Pero si tengo una llamada para ponerle a ese George!
05:48¡Él dirá el día! ¡Créeme!
05:51¡Ujabuja! ¡Sucha lada bushwa! ¡Cabal!
05:54¡Sin duda! ¡Tengo que practicar más!
06:24Deberías aprender cuando no hay nadie más que te convierta en...
06:26¡Oh! ¡Un chico super!
06:28¡Oh! ¡Un chico super!
06:32Esta es la isla de Santa Lucia.
06:34A veces conocida como la Isla de Lucy.
06:37Es el hogar de ese maldito wizardo, Merlin Brando.
06:40Merlin no es solo el más malvado wizardo del mundo, sino también el más malvado.
06:45¡Mirad, mirad en la pared!
06:47¿Quién es el más guapo de todos?
06:50¡Tú eres, maestro!
06:52¿Quién es el más fuerte de todos?
06:54¡Tú eres, maestro!
06:56¿Quién es el más inteligente de todos?
07:00Dos veces dos es ocho, ¿verdad?
07:02Está cerca. ¡Tú eres, maestro!
07:05¡Oh! ¡Es verdad! ¡Es verdad! ¡Soy el mejor!
07:09Incluso cuando se trata de modestía, ¡soy el mejor!
07:13Pero un día, Merlin Brando hizo el error de salir de la habitación...
07:16...mientras la televisión estaba encendida.
07:19Y el Mirador de Magia finalmente llegó a decir...
07:21...¡Superchicken!
07:27Así que ese día, cuando Merlin Brando habló con su mirador...
07:31¡Mirad, mirad en la pared!
07:33¿Quién es el más guapo de todos?
07:35No puedo decir una mentira. ¡Es Superchicken!
07:39¿Superchicken? ¿Qué es Superchicken?
07:43En realidad, Superchicken es el guapo playchicken...
07:47...Henry Cabot Henhouse III, y él es el mayor.
07:51¡Entonces él debe ser destruido!
07:53¡No hay espacio para dos mayores en el mundo!
07:57¡Operador! ¡Quiero un lugar llamado Pittsburgh!
08:00¡Hola!
08:01¡Hola! ¿Es este Superchicken?
08:04Bueno, sí y no. ¿Quién es este?
08:07¡Soy una madre en estrés!
08:09¿Estrés? ¿No está cerca de Cincinnati?
08:11¡Estoy siendo detenido en la Isla de Lucy! ¡Salvame!
08:15¿Sabemos a alguien que vive en la Isla de Lucy, Fred?
08:18¡No!
08:19¡Entonces voy a salvar a un extranjero completo! ¡Vamos!
08:23Henry se convirtió rápidamente en su superchicken...
08:26...y Fred le dio una bebida de la maravillosa salsa super.
08:31Podría ser un poco caliente.
08:33En segundos, la salsa super transformó al pájaro en un...
08:38...¡Superchicken!
08:41¡Al Superchicken, Fred!
08:43¡Roger, Wilcox!
08:45Pasando por Muncie, Indiana, la capital del mundo...
08:49...el Superchicken salió al mar...
08:51...y pronto se aproximó a la Isla de Lucy.
08:54¡Ah! ¡Aquí viene!
08:56¡Es tiempo de entrar en mi disguise!
08:59¡Ahora voy a llevar a ese chicken a su destino!
09:03¡Ayuda! ¡Ayuda!
09:05¿Dónde está la isla? ¿Dónde está la madre en estrés?
09:08¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Salvame!
09:10¡Ahí está ahora!
09:12¿Dónde? ¿Dónde?
09:13¡En la playa!
09:14¿Qué pasó con tu supervisión?
09:16Si tuviera supervisión, ¿estaría volando en un chicken coop con un león?
09:20¡Ahora voy a disparar al Superchicken con un disparo!
09:25¡Ey! ¡La maestra sólo nos disparó con un canon!
09:28No nos está disparando, Fred.
09:30Probablemente sólo está tratando de atraer nuestra atención.
09:33¡Tiene mi atención, bien!
09:35¡Rápido! ¡Pon el cartón en tus oídos!
09:37¿Por qué el cartón en mis oídos?
09:39¿Qué?
09:40¡Lo dije! ¿Por qué el...
09:44¿Por qué el cartón en mis oídos?
09:46Sólo fue una locura, Fred. Pensé que ayudaría.
09:49Oh.
09:51Determinado en destruir al Superchicken, el maldito Merlin los llevó a su castillo.
09:55¡Ayuda! ¡Salvame!
09:57¡Ahí está, Fred! ¡Vámonos!
09:59Pero cuando nuestros héroes entraron en el castillo, Merlin estaba listo para ellos.
10:03¡Llevaré a los crocodiles! ¡Eso nunca falla!
10:10¡Ayuda! ¡Para! ¡Ayuda! ¡Salvame de aquí!
10:14La pobre chica está tan asustada que su voz ha cambiado.
10:17¡Corazón, pequeña chica!
10:20Y Merlin se encontró salvado por la poderosa fuerza del Superchicken.
10:24¡Ponme abajo!
10:25No hasta que estés a salvo de este castillo. ¡Vámonos, Fred!
10:29Durante el resto de la tarde, el Superchicken buscaba una forma de escapar del castillo, pero sin nada.
10:36Fue solo natural que a las cinco de la mañana, Merlin había creado una sombra a las cinco de la mañana.
10:40¿Has notado algo extraño, Fred?
10:42¡Sí! ¡No podemos salir de aquí!
10:44Además de eso, esta chica está creando huesos. ¿Sabes lo que significa eso?
10:49¡Sí! ¡Has resucitado a tu primera chica con cabello!
10:52¡No! Mi cerebro me dice que esta chica no es una chica.
10:56¡Es Merlin Brando, el maldito tonto!
10:59¡Sí! ¡Y ahora te tengo justo donde quiero!
11:04Haciendo aparecer un gran rocket, Merlin puso a Fred y al Superchicken adentro y los disparó al cielo.
11:11¡Mirad, mirad sobre la pared! ¡Ahora, ¿quién es el más grande de todos?
11:16¡Sigue siendo el Superchicken!
11:18¡Tu mirada rompida! ¡Lo destruí!
11:23No tan bien, Merlin Brando.
11:25¡Superchicken! ¿Cómo llegaste aquí?
11:28A través de la ventana.
11:29¡No te lo permitirá! ¡Porque ahora te cambiaré completamente y permanentemente a...
11:35...¡Ardvarks!
11:37¿Qué es un Ardvark?
11:39Es un animal con una nariz grande, Fred.
11:43¡Eso no va a cambiar nada!
11:46Y Merlin Brando se preparó para castar su más poderoso espeluznante.
11:50¡Justo como Superchicken sostuvo la mirada mágica!
11:55¿Qué pasó?
11:56¿Qué siempre pasa con un plan malo, Fred? ¡Se volvió a disparar!
12:00¡Merlin Brando no nos molestará nunca más! ¡Vamos!
12:04El poderoso Ardvark y la justicia han triunfado de nuevo.
12:07Así que cuando escuches ese grito en el cielo...
12:16...sabrás que es Superchicken.
12:19¡Mirad, mirad sobre la pared! ¡Ahora, ¿quién es el más grande de todos?
12:24Aún es Superchicken, pero no eres malo para un Ardvark.
12:54Porque ya sabes que no hay palabra como la de Israel.
12:57¡Tom Slick! ¡Tom Slick!
13:03Este interesante dibujo de típico cuenta la historia de la única tribu de indios...
13:08...que jamás intentó levantar manzanas en el desierto de Nevada.
13:11Faltaron desgraciadamente.
13:13Después, se convirtieron en el escenario de la carrera de hoy...
13:17...el 500 indios sin manzanas.
13:21Tom Slick, ¿qué diablos estás conduciendo?
13:24He convertido a Thunderbolt Greaselapper a un Big Wheel Racer, Marigold.
13:28Parece un donut que no sabe cuándo decir cuándo.
13:31Lo llamo el Thunderbolt Ground Grabber.
13:34Aún parece un donut.
13:36El cram-de-la-cram de la carrera de Big Wheel está en manos hoy.
13:39Hay Ray Tread en el Axel Jet Rim Runner...
13:42...Royal Badgeer en el Mag Spoke Hubgoer...
13:47...y aquí, con el siniestro Blackwall Drops Wheeler...
13:50...está ese pobre perdedor y peor ganador...
13:53...Baron Automatic.
13:56¡Fletcher! Este es el día en el que me voy de Tom Slick.
13:59Lo siento en mis huesos.
14:01No lo siento en mis huesos.
14:05Ahora lo siento.
14:07¿Todos los trucos listos?
14:09Sí, maestro.
14:10Muy bien. ¡Vamos a trabajar!
14:13¡Es hora de empezar y... ¡ahí van!
14:17¡El primer lugar es tu favorito y el mío!
14:21¡Tom Slick!
14:22¡Sí!
14:24Se sigue a Ray Tread y Royal Badgeer.
14:27Baron Automatic parece que está apretando su tiempo.
14:31Dirección, estoy apretando mis huesos.
14:35¡Baron a Fletcher, al revés!
14:38Sí, maestro.
14:39¡Ahí va!
14:44¡Ahí va!
14:47¡Oh, oh! Algo parece estar mal.
14:49Ray Tread y Royal Badgeer tienen la dirección al revés.
14:52Están volviendo y aquí viene el Baron.
14:59¡Sí!
15:00¡Se acabaron esos dos!
15:02¿Eh, maestro?
15:03¡Casi terminé yo, Fletcher!
15:05¡Y Tom Slick regresó!
15:08¡Oh, Dios mío! ¡Tom está solo en el frente!
15:11¡Es una vida solitaria estar en primer lugar todo el tiempo!
15:15Pero ahora Baron Automatic está ganando.
15:18El Baron ha perdido a Tom Slick.
15:22Estamos aproximando el viejo árbol, Fletcher.
15:24¿Tienes la bola de bóleo?
15:26¡Sí, maestro!
15:27¡Muy bien! ¡Golpea!
15:28¡Sí, maestro!
15:31¡Lo hice! ¡Lo hice!
15:33¡Lo hice!
15:34¡Lo hice!
15:36¡Lo hice! ¡Lo hice!
15:38¡El Baron estará tan feliz!
15:40¡Fletcher!
15:43¿Eres tú, Baron?
15:46¡Eres tú!
15:47¡Fletcher, tonto!
15:49¡Esperaba que fuese yo!
15:51¡Empieza con el próximo truco sucio!
15:53¡Y este tenía mejor trabajo!
15:55¡Sí, maestro!
15:56¡Parece que Tom está a salvo!
15:58Pero lejos de la carretera,
16:00un noble hombre rojo está volando.
16:03¡Espera! ¡Es otro truco!
16:06¡Bien hecho, Baron!
16:07¿Estás seguro de que lo detendrá?
16:09¡Por supuesto!
16:10¡Un niño sucio como Tom Slick
16:12nunca podría derrotar a un viejo hitchhiker indiano!
16:17¡Pero lo hizo!
16:18¡Oh!
16:19¿Qué he hecho?
16:24Lo siento, jefe.
16:25No pensaba en mí.
16:26No quería derrotarte.
16:28¡Pasé!
16:30¡Ahora, Fletcher! ¡Ahora!
16:32¡Sí, maestro!
16:35No va a entrar, ¿eh?
16:36No puedo decir que te culpo, jefe.
16:39¡Lo siento!
16:41¿Qué pasó?
16:42Está bien, maestro.
16:44Está bien ahora.
16:49¡Esta es para mí, maestro!
16:53Parece que nada puede detener a Tom ahora.
16:56Pero todavía tengo un truco sucio.
16:59Tom se acerca a ese truco sucio en la carretera.
17:02¿Pero quién está enviando señales de fuego indianos
17:05desde arriba de Mishmash Mesa?
17:07No es Pocahontas, chico sucio.
17:10Señales de fuego.
17:11Hmm.
17:12Cuidado.
17:13Atrapado en la carretera.
17:15¡Vamos, Tom Slick!
17:17¡Sí! ¡Vamos, Tom Slick!
17:20¡No lo hagas, Fletcher!
17:21¡He sido avisado de tu mal plan!
17:23¡Ja, ja!
17:25Tom, ¿no viste la trampa en la carretera?
17:29Sí, Gertie.
17:30La miré muy cerca.
17:32¡Ja, ja, ja! ¡Ha funcionado, Fletcher!
17:35¡Ha funcionado!
17:36Sí, maestro.
17:37Bueno, supongo que ese es el final de la carrera para mí.
17:41¡Aléjate, Tom!
17:42¡Marigold está haciendo unos donuts!
17:44¡No puedo comer un donut ahora, Gertie!
17:46No lo vas a comer.
17:47Lo vas a montar.
17:49Ahí, Tom.
17:50Es el donut más grande que he visto.
17:52¡Y tan duro también!
17:53¡Eres un verdadero amigo, Marigold!
17:55¿Es todo, Tom?
17:57¡Claro que no, Marigold!
17:59Lo que realmente quiero decir es...
18:01¡Eres un hombre normal!
18:03¡Mmm! ¡Aléjate de mi corazón!
18:06¡Muy bien, amantes!
18:07¡Es tiempo de volar!
18:09¡Al donuto, Tom!
18:11¡Y buena suerte!
18:13Parece que el donuto es un ganador fácil.
18:15¿Pero qué es esto?
18:17¡Es Tom Slick!
18:19¡Es el donuto!
18:20¡Es Tom!
18:21¡Y en la línea final es Tom Slick!
18:24¡Por un tronco!
18:25¡Sí!
18:27Tom recibe el trofeo de Ápolis Indio.
18:31Y el donuto recibe una fiesta de adiós típica de Ápolis Indio.
18:35¿Qué te hice?
18:37Nada.
18:38Ápolis Indio.
18:40¿Qué?
18:41¿Qué?
18:42¿Qué?
18:43¿Qué?
18:44¿Qué?
18:45No pasa nada.
18:46Los indios de Ápolis solo odian a perdedores.
18:51Pero, Gertie, ¿cómo sabías que los donutos de Marigold
18:54recibirían una tan dura punición?
18:56Fácil.
18:57¿Alguna vez has probado uno?

Recomendada