Los espías que me amaban capitulo 1 en español latino

  • el mes pasado
Los Espías que me Amaban Dorama en Español Latino
Transcript
00:00:00Los espías que me amaban.
00:00:30La novia acaba de llegar.
00:00:53Adelante, buenos días.
00:00:54Todo está arruinado.
00:00:55Hay reporteros afuera y todos me vieron.
00:01:00¿Tú fuiste quien lo filtró?
00:01:02No le dijimos a nadie.
00:01:03¿Cómo pudieron saberlo?
00:01:05Solamente le dije a mi mamá.
00:01:08Seguro fue alguien de tu equipo.
00:01:11Señorita, vamos a calmarnos.
00:01:15Hay una puerta trasera.
00:01:16Traigan el auto, cancelaré la boda.
00:01:20No voy a caminar hacia el altar.
00:01:26¿Puedes traerle un vaso de agua, por favor?
00:01:28Claro, enseguida.
00:01:37Debe tener mucho calor con todo esto.
00:01:40Le voy a quitar esto.
00:01:44Está sudando mucho.
00:01:49¿Hace calor?
00:01:53Si salen fotos de mi embarazo, todos me llamarán mentirosa.
00:01:59No voy a poder soportarlo.
00:02:02No hay la condición en la que me encuentro.
00:02:15¿Cancelan la boda y el vestido?
00:02:22Y suman 1.5 millones.
00:02:26Muy bien.
00:02:27Oye, Bae, atenta a Jun.
00:02:30Señor Ma, también son.
00:02:45Creo que ya va a salir.
00:02:58Es ella.
00:02:59¿Quién es ese tío?
00:03:01¿Qué le pasa?
00:03:05Es ella.
00:03:08Señorita, aquí.
00:03:10Por favor, acérquese.
00:03:40Te lo agradezco.
00:03:55Que sean muy felices.
00:03:58Felicidades.
00:04:12Vámonos, hay que buscarla.
00:04:19Bien, lo logramos.
00:04:21Pues vámonos.
00:04:22No pises el vestido.
00:04:24¿Bien?
00:04:37Un vestido de novia.
00:04:39Sueñe o no en casarse algún día.
00:04:42Toda mujer desea usar uno.
00:04:45Es una gran opción.
00:04:46Pero un vestido de novia no es solo un objeto de fantasía.
00:04:51Su verdadera belleza radica en lo que no se ve a primera vista.
00:04:56Detrás de un vestido hay un proceso que involucra a muchas personas.
00:05:02Un vestido de novia es el resultado de muchas etapas de dolor.
00:05:08Para los padres es la prueba del compromiso del matrimonio.
00:05:12El matrimonio es una batalla donde el vestido es la armadura más hermosa.
00:05:17Los recién casados disfrutan hasta que se dan cuenta de que no son compatibles.
00:05:22Yo ahora vivo mi segundo matrimonio después de pasar por uno malo.
00:05:28Afuera, el hombre que me espera es mi segundo esposo.
00:05:32Es un diplomático.
00:05:34Tiene la inigualable habilidad de ganarse a la gente.
00:05:37Es tan bueno que me convenció de volver a casarme.
00:05:40Fue difícil para ambos ya que fallé en mi primer matrimonio.
00:05:44Mientras tu esposo no esté de parte de otra mujer,
00:05:50todo marcha en la dirección correcta.
00:05:54Mi esposo está de mi lado.
00:05:57En la batalla de la vida es mi aliado, mi compañero y mi esposo.
00:06:04El hecho de que sea guapo es un extra en la relación.
00:06:07No puedo pedir más.
00:06:09Soy afortunada.
00:06:11Lo soy.
00:06:13Me siento plena.
00:06:16Y disfruto su compañía cada día de mi vida.
00:06:23Debes discutirlo con el Burú Internacional de Seguridad de Energía.
00:06:26Deberíamos mencionarlo en la siguiente reunión de naciones.
00:06:29Esa es una prioridad ahora.
00:06:31Sí, claro.
00:06:32Si me necesitas, solo avísame.
00:06:34Que tengas buen día.
00:06:37Si estás ocupado, ¿cómo te darás el tiempo?
00:06:39Cenaré con Harrison.
00:06:41La embajada de Estados Unidos lo asignó.
00:06:44Es mi amigo.
00:06:46Lo conocí en la ONU.
00:06:48Ah, lo recuerdo.
00:06:50¿En serio está por acá?
00:06:52Cuando lo conocí, me pareció más un policía que un diplomático.
00:06:57Dime, ¿en verdad es un diplomático?
00:07:00No lo parece.
00:07:01Sí lo es.
00:07:03Tiene una sonrisa no muy propia de un diplomático.
00:07:07Parece que debe ser un agente de la CIA.
00:07:11Bueno, si parece un agente de la CIA, no podría trabajar.
00:07:16¿Qué hay de la boda de Sophie?
00:07:19No podrás ir conmigo, ¿verdad?
00:07:21Iré después de mi reunión.
00:07:23Sophie organizó nuestras citas ciegas.
00:07:25Por eso siento que le debo mucho todavía.
00:07:28Ya que diseño vestidos, me da mucho gusto poder regalarle uno.
00:07:36Es un matrimonio internacional.
00:07:38Invitó a todos sus amigos de la escuela y gente de su empleo de Estados Unidos.
00:07:43Para las despedidas de solteros, rentaron enormes autobuses.
00:07:47Darán mucho de qué hablar.
00:07:59Llegó una pieza del auto.
00:08:01Gracias.
00:08:02Mis amigos dicen que tengo suerte de tener una esposa.
00:08:05Que entiende mi pasatiempo.
00:08:07Lo entiendo.
00:08:08Eso es porque has trabajado muy duro.
00:08:10Te has esforzado.
00:08:12No llegues tarde.
00:08:13De acuerdo.
00:08:25Tal vez lo deje ir muy pronto.
00:08:29Bueno, mientras no sean motocicletas.
00:08:36Buenas noches.
00:08:51¿Por qué blanco?
00:08:53Es el color favorito.
00:08:56Es un color que me gusta.
00:08:59¿Por qué blanco?
00:09:02Es el color favorito.
00:09:05Es un regalo muy grande para el primer aniversario, ¿no?
00:09:09Le encantan los obsequios grandes.
00:09:11¿No la sorprenderá con un anillo de diamantes?
00:09:18Mientras conduzca, no lo necesitará.
00:09:32RESTAURANTE MOPARKS ONLY
00:10:03¿Cuál es tu nombre?
00:10:09Otoro.
00:10:12Chutoro.
00:10:15Cetoro.
00:10:18Agami.
00:10:27Hokonaku.
00:10:32Hokonaku.
00:10:54¿Por qué la silla está involucrada?
00:10:57¿Es espenaje corporativo barato?
00:11:01¿Señor Cho?
00:11:06Mi nombre es Shin Ik Huyun.
00:11:08Soy director de una agencia de seguridad cibernética.
00:11:11Trataba de entregar un programa a Helps,
00:11:14una corporación que puede rastrear transacciones de criptomonedas
00:11:17conectadas a negocios sucios que no dejan rastro.
00:11:23Qué calor.
00:11:25Ya no hay trato.
00:11:31¿Quién está ahí?
00:12:01¡Aquí!
00:12:31¡Vamos!
00:12:51Eres muy rápido.
00:13:01¡Vamos!
00:13:22Lo tenemos esposado.
00:13:24¿Qué?
00:13:28Déjalo ir, jefe.
00:13:32Atrapar a un espía es más difícil que atrapar a un esposo infiel.
00:13:36Logré capturarlo, no fue nada sencillo, créame.
00:13:42Lo informaré yo mismo.
00:13:45El agente de la CIA Harrison trabajaba como un espía experto,
00:13:49encubierto en la embajada de los Estados Unidos.
00:13:51Pero hace tres años fue reclutado por la corporación Helms
00:13:54para vender secretos corporativos.
00:13:56Ha dedicado años a proveer información clasificada a Helms.
00:14:00Inmediatamente después se involucró en el robo de secretos corporativos.
00:14:06Nuestra informante en la Interpol fue demasiado clara
00:14:09al alertarnos sobre Harrison.
00:14:11Fue gracias a esto que aprendimos que se ha acercado a Shinich Huyung,
00:14:15director de la agencia de ciberseguridad llamada Janice.
00:14:18Sus hijos van a la misma escuela.
00:14:21Se encuentra tras tecnología de Janice.
00:14:24Nos hicimos pasar por una empresa de ciberseguridad
00:14:27y así capturamos a Harrison.
00:14:30Y así capturamos a Huyung.
00:14:36Dile a él que nos volveremos después.
00:14:38Hicimos una investigación prudente.
00:14:42Haremos una investigación y le reportaremos los resultados.
00:14:47Harrison está profundamente involucrado en actividades de espionaje.
00:14:50Recomendamos que no lo dejen escapar.
00:14:52Recomendamos que no lo dejen escapar.
00:14:56Sr. Chun, si piensas que voy a enviar a uno de mis agentes a ti
00:15:01solo porque has preguntado bien,
00:15:03estás erróneamente equivocado.
00:15:08La informante que nos informó sobre Harrison
00:15:10dará su testimonio.
00:15:13¿Y quién podría ser?
00:15:16Lo diré de nuevo.
00:15:19¿Quién es?
00:15:25Tengo información con usted.
00:15:27Que tenga un lindo día, señor.
00:15:29Por favor, prepare Harrison para interrogarlo.
00:15:32Traeré a mi informante.
00:15:36¿Eso es todo?
00:15:56DEPARTAMENTO DE ESPIONAJE
00:16:14Editorial Fujibel, Interpol, Departamento de Espionaje.
00:16:25El jefe está de vuelta.
00:16:30El jefe de la CIA no está contento, ¿verdad?
00:16:32Se llevarán todo el crédito.
00:16:36Muy bien. Son empleados de gobierno.
00:16:39Sigan su protocolo.
00:16:42Hace mucho que corrí mi espalda.
00:16:47Mueve los libros.
00:16:49Ah, son tuyos.
00:16:52¿Nadie los compra?
00:16:54¿Por qué ninguno de tus parientes los compra?
00:16:57No me veo como un escritor.
00:17:00Pero al menos soy guapo, ¿no?
00:17:04¿Qué pasa?
00:17:08El director está dando soporte a la misión.
00:17:10¿Te unirás a ellos también?
00:17:11Entendido. Llegaré a Corea en 18 horas y 24 minutos.
00:17:15Me veré ahí con el líder.
00:17:17Muy bien. Muy buen trabajo.
00:17:19Y cuídate por...
00:17:22¿Puedo ir también?
00:17:24¿Acaso olvidas que tienes que trabajar en el caso de Harrison?
00:17:27¿Cuándo podré salir a una misión?
00:17:29Ya completé todos los cursos que la Interpol exige.
00:17:32Tengo buenas calificaciones en vigilancia.
00:17:34Soy un elemento preparado.
00:17:36No vine aquí a trabajar en Excel todo el día.
00:17:39Si estás afuera, ¿quién creará estos excelentes archivos de Excel?
00:17:46Young Gu, organiza los documentos, ¿de acuerdo?
00:17:51Está bien.
00:17:52Young.
00:17:53¿Sí?
00:18:00Gracias a tu fuente pudimos capturar a Harrison.
00:18:03Sí.
00:18:05Entregamos un agente de gelmes. Valdrá la pena en el futuro.
00:18:09¿Conoces el informante?
00:18:10Lo averiguaré en estos días.
00:18:12¿Algo más que debas saber?
00:18:13¿Sabrán más en Yeju, no?
00:18:15¿Es de Corea?
00:18:16Puede que provenga de China.
00:18:19¿Cómo es Yeju hoy en día?
00:18:21Fui en mi luna de miel por esta época del año.
00:18:24Debe ser distinto.
00:18:27Es una isla.
00:18:29Todos adoran ese lugar.
00:18:32Lo sé.
00:18:33Siempre es bueno viajar.
00:18:35Adonde sea.
00:18:36Ten cuidado, ¿sí?
00:18:38Te veré después.
00:18:39Cuídate.
00:18:48¡Buenos días, pasajeros!
00:18:50Gracias por viajar con Aerolíneas Brown.
00:18:52Este vuelo se dirige al Aeropuerto Nacional de Jeju.
00:19:10Que tenga un excelente viaje.
00:19:12Te lo agradezco.
00:19:14A usted, por volar con nosotros.
00:19:44A su secuencia.
00:20:15Estoy listo.
00:20:23Aquí.
00:20:24Pásase óptico, ¿sí?
00:20:31El objetivo deja el aeropuerto.
00:20:34¿Dónde está Jane Rio?
00:20:37En su habitación.
00:20:38Muy bien.
00:20:39Todos en espera.
00:20:45¿Y ahora qué pasa?
00:20:58Buenas tardes.
00:20:59Con permiso.
00:21:02Sí, de acuerdo.
00:21:04Les enseñaré los diseños adicionales de los vestidos.
00:21:07Tengo que hacer que firmen el contrato.
00:21:09No vine sin traer mi trabajo.
00:21:11Inventa una excusa.
00:21:12Diles que les pagaremos pronto.
00:21:14Buena suerte.
00:21:15Acaba de entrar.
00:21:16Todo va bien.
00:21:17Adiós.
00:21:20Ay, por favor, tenga cuidado.
00:21:27Soy W.
00:21:29W.
00:21:34Le mostraré el recinto.
00:21:42¿Qué?
00:21:43¿Ya están ahí?
00:22:00Caray.
00:22:06Los productos de etiqueta negra son hechos a medida.
00:22:09Por eso el precio se triplica en comparación a los otros.
00:22:12Eso le da prestigio.
00:22:15¿Se ve bien?
00:22:16¿Se ve bien?
00:22:17Sí, eso parece.
00:22:19Es la habitación equivocada.
00:22:22¿Qué está pasando?
00:22:23¿Qué pasa, señora?
00:22:24Ahora reviso.
00:22:26Se ve prometedor, ¿no?
00:22:28Así es.
00:22:30Van a firmar el contrato.
00:22:31Piensan que tus vestidos tendrán un gran impacto.
00:22:35Tendrás que entregar todos tus vestidos a tiempo
00:22:37para la exposición de bodas de Shanghai.
00:22:39Esa es la condición.
00:22:40Están dispuestos a pagar el 80% por adelantado
00:22:43y recibirás el resto con la entrega.
00:22:57Por favor, discúlpenme.
00:22:58Necesito hablar con mi socia comercial.
00:23:01Sí, por supuesto.
00:23:02¿Quién la dejó entrar?
00:23:05Yo me encargo.
00:23:06De acuerdo, pero date prisa.
00:23:08Pronto regresará.
00:23:16Ya subí todos sus diseños a la nube.
00:23:18Empezaremos la producción de inmediato.
00:23:20¿Y podremos venderlos la semana que viene?
00:23:22Dile que los necesitamos para el próximo mes.
00:23:24Necesitamos comenzar la producción de inmediato.
00:23:27Dile que los necesitamos.
00:23:29Los vendremos desde antes.
00:23:30Implanté un virus que borrará sus archivos en 12 horas.
00:23:33No sabrá cómo sucedió.
00:23:34Te tengo ahora.
00:23:36Caíste, Manzú.
00:23:39De verdad, sí.
00:23:40Te lo juro que sí.
00:23:42El dinero llegará la próxima semana.
00:23:44Estamos en racha.
00:23:45Dile a la fábrica que no se preocupe.
00:23:49Hablé con un agente de bienes raíces.
00:23:51Para comprar un espacio comercial en Xiong Dang Dong.
00:23:54Será espectacular.
00:23:55El que está en la suite, cara.
00:23:56Es Manzú.
00:23:57¿Manzú?
00:23:58¿Dueño del negocio cachorro?
00:24:00Sí, está estafando a alguien.
00:24:01¿Qué está haciendo aquí?
00:24:02Nuestro objetivo está en camino.
00:24:04Será antes de que llegue Min Sun.
00:24:06No te dará tiempo.
00:24:07Mejor déjalo ir.
00:24:09¡Sí!
00:24:11No puedo.
00:24:12Me siento mal por la potencial víctima.
00:24:15Hay que ayudarla, señor.
00:24:17No es posible.
00:24:21Atrapemos al estafador.
00:24:22Copiando.
00:24:32Contrato comercial.
00:24:36Oye, Manzú.
00:24:38Te dijimos que no regresaras o te atraparíamos de nuevo.
00:24:42¿Qué es esto?
00:24:44¿Qué está pasando?
00:24:46¡Atrópele que pueda!
00:24:48¡Atrópele!
00:24:49¡Atrópele!
00:24:50¡Atrópele!
00:24:51¡Atrópele que pueda!
00:24:54¿Qué sucede?
00:24:55¿Qué están haciendo?
00:24:57Son estafadores.
00:24:58¡Agárrenlo!
00:24:59¡Se vienen con nosotros!
00:25:00¡Vamos!
00:25:07¡No!
00:25:09No ha salido ahora.
00:25:10¿Qué?
00:25:11¡Encuéntrenlo!
00:25:12¡Díganme!
00:25:22¡No!
00:25:45¡Detente!
00:25:46¡Está aquí! ¡Es Manzú!
00:25:52¿Estás bien?
00:25:53¿Estás bien?
00:25:56¡Manzú!
00:25:59Oye.
00:26:00¿Estás fingiendo?
00:26:02¡Levántate!
00:26:08Min Sun está llegando.
00:26:10Llegó antes de lo esperado.
00:26:21¿Estás bien?
00:26:22¿Estás bien?
00:26:23¿Estás bien?
00:26:24¿Estás bien?
00:26:25¿Estás bien?
00:26:26¿Estás bien?
00:26:27¿Estás bien?
00:26:28¿Estás bien?
00:26:29¿Estás bien?
00:26:30¿Estás bien?
00:26:31¿Estás bien?
00:26:32¿Estás bien?
00:26:33¿Estás bien?
00:26:34¿Estás bien?
00:26:35¿Estás bien?
00:26:36¿Estás bien?
00:26:37¿Estás bien?
00:26:38¿Estás bien?
00:26:39¿Estás bien?
00:26:40¿Estás bien?
00:26:41¿Estás bien?
00:26:42¿Estás bien?
00:26:43¿Estás bien?
00:26:44¿Estás bien?
00:26:45¿Estás bien?
00:26:46¿Estás bien?
00:26:47¿Estás bien?
00:26:48¿Estás bien?
00:26:49¿Estás bien?
00:26:50¿Estás bien?
00:26:51¿Estás bien?
00:26:52¿Estás bien?
00:26:54¿Bien?
00:26:58¿Qué pasó?
00:27:19¿Estás bien?
00:27:20En posición, está en el elevador.
00:27:30Aquí tienes.
00:27:37Oye, espera.
00:27:42Muchas gracias.
00:27:50Bienvenido.
00:27:53Bienvenido.
00:28:15Llegaste temprano. Comamos
00:28:23Bienvenido.
00:28:40Estoy listo.
00:28:54Suite W.
00:28:58Los llevaré a la Suite W.
00:29:00¿El baño?
00:29:01Por acá.
00:29:05¡Cara!
00:29:23Minson, escapa.
00:29:33Encárgate de Jane.
00:29:35Revisa el elevador. Cuarto piso.
00:29:37Quinto. Cuarto. Tercero.
00:29:43Está en el tercer piso.
00:29:53¡Cállate!
00:30:15¿Quién está aquí?
00:30:23¡Mierda!
00:30:53¿Quién está aquí?
00:31:12¿Quién está aquí?
00:31:23¿Quién está aquí?
00:31:53Es un hecho. Tenemos a Minson.
00:32:23Te agradezco.
00:32:39Ya lo había explicado.
00:32:41No hubo daños en la propiedad.
00:32:43Bien.
00:32:45¿Qué?
00:32:53¿Qué?
00:33:05Hola.
00:33:09No te levantes. Me sentaré.
00:33:17Gracias por lo que hiciste por mí.
00:33:20Con gusto.
00:33:22¿Te encuentras bien?
00:33:27Sí. Recuperé los diseños de mis vestidos.
00:33:31Así que todo bien.
00:33:34¿Segura que estás bien?
00:33:36¿Estás bebiendo?
00:33:38Solo bebí un poco.
00:33:44¿Es un vestido de novia?
00:33:53Me llamo Khang Arom. Diseño vestidos.
00:33:57Nunca conocí a una diseñadora de modas.
00:34:00Debes ser soltero.
00:34:02Búscame cuando te cases y te haré un descuento.
00:34:06No planeo casarme.
00:34:08Muchos de los novios que vienen a mi tienda decían eso también.
00:34:12Ya sabes. Y son los primeros que lloran en su boda.
00:34:15Lágrimas de alegría. Los hombres también lloran.
00:34:22Ese vestido se ve lujoso y auténtico.
00:34:25¿Esas perlas son falsas?
00:34:29Debo tirarlo.
00:34:30¿Qué? ¿Por qué?
00:34:34Se rompió. Como mi corazón.
00:34:40El año pasado, un cliente canceló un vestido cuando descubrió la verdad sobre su prometida.
00:34:47Me dijo antes de irse que nunca quería ver otro vestido blanco de nuevo jamás en su vida.
00:34:54La llamé para ver cómo estaba y me dijo que no podía caminar.
00:35:02Se lastimaba el pie cuando intentaba caminar.
00:35:05El sueño se rompió en pedazos y sintió como si caminara sobre los pedazos.
00:35:13Creo que ahora sé cómo se siente.
00:35:18Lo siento por ella.
00:35:22Te compraré el vestido.
00:35:27Es muy caro.
00:35:29No hay descuento en mercancía dañada.
00:35:33Pero eres soltero.
00:35:35Se lo daré a alguien que se vaya a casar.
00:35:44Que tengan muchas bendiciones. Gracias.
00:35:47Muchas gracias.
00:35:50¡Jihun!
00:35:53¡Jihun!
00:36:00Ahora nos dedicamos a realizar bodas en grupos grandes.
00:36:04Son gratuitas, las ofrecemos a migrantes y a personas que no pueden pagar una boda convencional.
00:36:11Alguien donó este vestido hace un tiempo.
00:36:15Yo misma añadí los encajes para que se viera más presentable
00:36:19y las novias se sintieran cómodas el día de su boda.
00:36:22Y cuando salen de viaje, mis amigos me envían diseños de encaje para ayudarme.
00:36:27Ya hemos casado a 17 parejas hasta ahora.
00:36:34¿Usted misma tejió este diseño?
00:36:36Sí.
00:36:37Confecciona mejor que yo.
00:36:41Tengo algo que mostrarle.
00:36:46No sé si le guste.
00:36:49¡Este hermoso!
00:36:51Es de Bélgica.
00:36:53¿Bélgica?
00:36:54Sí.
00:36:55¿Me permite probármelo?
00:36:57¿Le gustaría?
00:37:00Déjeme ayudarle.
00:37:02Se le verá hermoso.
00:37:06Nunca pensé venderle ese vestido a una monja católica.
00:37:09Es como venderle un refrigerador a un esquimal.
00:37:14Gracias.
00:37:15Le hiciste un buen descuento.
00:37:18Bueno, promete que algún día me comprarás un vestido.
00:37:21Si me caso.
00:37:24¿Eres un escritor viajero?
00:37:26No me sorprende que conozcas lugares escondidos como este.
00:37:30Aunque...
00:37:32No traigo aquí a cualquiera.
00:37:36Esa es tu frase de cortejo.
00:37:38Sí.
00:37:40¿Qué tan eficiente es?
00:37:42Es más difícil cortejar a una chica en un viaje
00:37:45que hacerlo en un club nocturno como los demás.
00:37:48En ese caso,
00:37:50te deseo mucha suerte y visites muchos clubes.
00:37:54Créeme, eso ya lo intenté.
00:37:57Deberías conseguir otro empleo.
00:38:00Ojalá pudiera hacerlo.
00:38:02Los escritores no ganamos mucho dinero
00:38:04y viajar es agotador.
00:38:06Lo peor es cuando te enfermas, sí.
00:38:10Entonces, ¿por qué lo haces?
00:38:15Verás,
00:38:17hay momentos y experiencias maravillosas.
00:38:23Cuando sucede, vale todo el esfuerzo.
00:38:27El largo viaje se torna mágico
00:38:30cuando se vive un momento inolvidable.
00:38:32Así es.
00:38:36Y es...
00:38:38para toda la vida.
00:38:42Como ahora.
00:38:45CINEMATOGRAFÍA
00:39:16CINEMATOGRAFÍA
00:39:27CINEMATOGRAFÍA
00:39:37CINEMATOGRAFÍA
00:39:45Dejaré mis maletas
00:39:47y saldré en unos minutos.
00:39:49Ay, no sabes cuánto pesan.
00:39:57Chan-Li Sofian.
00:40:08Llamada de Yang.
00:40:16¿Qué?
00:40:29¡Sophie!
00:40:33Felicidades.
00:40:35Gracias.
00:40:36Siempre estás ocupada trabajando.
00:40:38Alguien más cuida el fuerte mientras no estoy.
00:40:40Y además, vengo con tu regalo de bodas.
00:40:43Ah, Berek tiene una reunión, así que vendrá mañana.
00:40:46No te preocupes, llegará a tiempo para tu boda.
00:40:49Tienes que probarte esto.
00:40:50Necesito ver cómo se ve.
00:40:52¿Sí?
00:40:53¿A tu cuarto?
00:40:54Allá arriba.
00:40:55Vamos.
00:40:56Espero que te quede bien.
00:41:14CINEMATOGRAFÍA
00:41:25¿Aún no sabemos la fuente?
00:41:27Estoy esperando su llamada.
00:41:29¿Y qué quiere esta persona?
00:41:32Una nueva vida.
00:41:34¿Qué?
00:41:35¿Solo eso?
00:41:36Sí.
00:41:38Un nuevo inicio.
00:41:40Un inicio nuevo.
00:41:42Quiero empezar una vida completamente nueva.
00:41:45Exacto.
00:41:46No necesitas tomarte un descanso.
00:41:48Sabes lo que quieres en tu vida.
00:41:51Creo que me equivoqué.
00:41:53Estás en lo alto de tu carrera.
00:41:55Vas muy bien.
00:41:56¿Me equivoqué?
00:41:58Tengo esa sensación.
00:42:00Oh, no.
00:42:01Espera un minuto.
00:42:13Quedó muy bien.
00:42:19Es un vestido muy hermoso.
00:42:21Hecho por una diseñadora famosa.
00:42:23Aunque eres tú quien lo luce.
00:42:26Gracias.
00:42:27No agradezcas.
00:42:30Tú me presentaste a Derek.
00:42:32Y nunca te lo he agradecido hasta ahora.
00:42:34Te mereces un regalo así.
00:42:37Me alivia que no me odies por eso.
00:42:39Si...
00:42:42Si no te hubiera invitado a aquella fiesta,
00:42:44no te habrías casado con Derek.
00:42:48Yo creo que igual lo hubiera conocido.
00:42:52¿Crees que merezco a alguien mejor?
00:42:55Eso creo.
00:42:56No pudiste presentarme a nadie mejor, ¿o sí?
00:43:00Pudiste conocer a otro hombre.
00:43:02¿Mejor que él?
00:43:04Me di cuenta después de mi segundo matrimonio
00:43:08que los hombres no pueden ser buenos todo el tiempo.
00:43:11Tienen sus ratos.
00:43:12La vida no siempre es placentera.
00:43:14Cuando se pone difícil, nos aislamos en una zona oscura.
00:43:18Pero mi esposo es alguien que siempre estará a mi lado,
00:43:22pase lo que pase.
00:43:25Se ganó mi confianza de por vida.
00:43:27Por eso me casé con él.
00:43:31¿Qué tal si Derek es un hombre malo?
00:43:33Oh, no.
00:43:35No.
00:43:36Esto no puede pasar.
00:43:38Fui muy cuidadosa.
00:43:40¿Qué hacemos?
00:43:41Haré que lo reparen.
00:43:43¿En dónde?
00:43:44En DCIA.
00:43:45Tendrías que ir al centro.
00:43:46Conozco un lugar.
00:43:49¿De ahí me paso a la despedida de soltera?
00:43:51Sí, claro.
00:44:03Debes entender que la fuente es muy importante para un solo agente.
00:44:07Aunque no haya relación de sangre,
00:44:09la fuente arriesga nada menos que su vida por ti.
00:44:13Ya lo sé.
00:44:14No te puedes permitir cometer un solo error.
00:44:20Eso lo sabes, ¿no?
00:44:21Protege a tu fuente.
00:44:26Lo cometas.
00:44:29El mismo error dos veces.
00:44:30No confíes siempre en tu fuente.
00:44:32¿Cuándo sales con ella?
00:44:35No la engañaré.
00:44:36Cuando investigas.
00:44:37Cuidado con dobles espías.
00:44:38¿Qué hay de tu instinto?
00:44:39Seguiré mi instinto.
00:44:42Bingo.
00:44:47No lo arruines, ¿sí?
00:44:48Tienes que portarte bien, así que hazlo por mí.
00:44:51Sí.
00:44:57Busca algunos contrabandistas.
00:44:59He oído que algunos son importantes.
00:45:05Te quiero.
00:45:28Iglesia Católica, Jani.
00:45:34¡Hola, Yihun!
00:45:37¿Cómo has estado? Estaba por aquí y pasé a saludarte.
00:45:41Me da tanto gusto verte.
00:45:43Sí, tengo algo que preguntarte.
00:45:45Dijiste que un hombre robó dinero a los migrantes.
00:45:48Alguien se ofrece a pasarlos de contrabando a Japón.
00:45:52¿Él sigue causando problemas?
00:45:55Dejó de verme.
00:45:56¿Quiere saber?
00:45:57No.
00:45:59¿Qué quiere que le diga?
00:46:01¿Sigue causando problemas?
00:46:03Dejó de venir desde el año pasado.
00:46:06Escuché que se fue a Busan.
00:46:09¿Busan?
00:46:22Adiós, Madre Superiora.
00:46:26Ah, Jihoon.
00:46:28¿Sí?
00:46:30Ah, no es nada. Cuídate.
00:46:32Igualmente. Luego vengo.
00:46:49Señor, gracias por escuchar mi plegaria de hoy.
00:47:00Gracias.
00:47:24Había esperado este momento.
00:47:30Este hombre es mi exesposo.
00:47:36Ella es mi exesposa.
00:47:42Nunca debimos encontrarnos antes.
00:47:47Ni ahora.
00:47:49No debimos conocernos.
00:47:53No debimos conocernos.
00:47:57No debimos conocernos.
00:48:24¿Tienes hambre?
00:48:27Casi te comes tu cabello.
00:48:35¿Qué haces aquí?
00:48:37Una boda.
00:48:39¿Ya tuviste una?
00:48:40No mía.
00:48:42¿Te enteraste de que me casé?
00:48:47¿Qué estás haciendo aquí?
00:48:50¿Escribes otro libro que nadie va a leer?
00:48:52Escribí un nuevo libro. ¿Quieres uno?
00:48:54Autografiado.
00:48:56Tu firma en los papeles de divorcio fue suficiente.
00:48:59No seas grosera.
00:49:00Los extranjeros son amigos después de divorciarse.
00:49:03Debiste casarte con un extranjero entonces.
00:49:05Olvídalo.
00:49:06En verdad que no hay manera de poder hablar contigo.
00:49:08Siempre has sido inmaduro.
00:49:10¿Qué? Teníamos buena comunicación.
00:49:14Eso solo sucedió dos veces durante el matrimonio.
00:49:17Cuando nos casamos y cuando nos divorciamos.
00:49:19Me arrepiento de que haya sucedido.
00:49:22Debí guardarlo para mí.
00:49:24Sí, debiste quedarte lejos de mí.
00:49:26Hace cinco años también.
00:49:28Es que cuando te vi pensé en saludarte.
00:49:31No tenías que saludarme.
00:49:32Tampoco te molestes en asistir a mi funeral.
00:49:41Esposo llamando.
00:49:46¿Qué?
00:49:49¿Qué?
00:49:50Hola, amor.
00:49:51¿Llegaste bien?
00:49:52Claro.
00:49:54¿Ya estás con Sofía?
00:49:59Estoy sola.
00:50:02Sofía actúa como cualquier otra novia en la víspera de su boda.
00:50:05Debe estar muy nerviosa.
00:50:09Bueno, no te quedes hasta tarde.
00:50:11No te preocupes.
00:50:13Te llamo más tarde, amor.
00:50:15De acuerdo.
00:50:17Te llamo más tarde, amor.
00:50:19De acuerdo.
00:50:20Adiós.
00:50:39División de Seguridad Energética Internacional.
00:50:47¿Te ves feliz?
00:50:49Lo soy.
00:50:50¿Es el último modelo?
00:50:59Sí, me gusta estar a la vanguardia.
00:51:01¿Lo puedo ver?
00:51:02Regrésamelo.
00:51:04Se desbloquea igual.
00:51:06¡Dámelo!
00:51:08No has cambiado para nada.
00:51:10Tú nunca puedes tomar nada en serio.
00:51:14Es la primera vez que nos vemos desde el divorcio.
00:51:19Esperaba que hubieras cambiado.
00:51:22Aunque sea un poquito.
00:51:24Sería un trago menos amargo si al menos fueras diferente.
00:51:27Hice muchos sacrificios.
00:51:28Siempre me esforcé en tratar de hacer mejor las cosas.
00:51:33Por respeto a ti, es que no he cambiado.
00:51:39Parece que siempre me haces un favor.
00:51:41Espera.
00:51:43Oh.
00:51:46Sí, ¿estás aquí?
00:51:48¿Qué?
00:51:50Luego te llamo.
00:51:54Fue bueno verte.
00:51:55No te saludaré la próxima vez.
00:51:57Y dile a tu amiga que felicidades.
00:52:01Buen viaje.
00:52:05Oye.
00:52:08Tú...
00:52:10No te muevas.
00:52:12Yo me iré primero.
00:52:14Lo siento, pero tengo prisa.
00:52:16Mi tiempo es valioso.
00:52:20Siempre estás apurado y nunca tienes tiempo para nada.
00:52:25No tienes modales.
00:52:26No has cambiado ni un poco por lo que veo.
00:52:28No.
00:52:29No digas hola si me encuentras de nuevo.
00:52:31Ni siquiera vengas a visitarme en mi lecho de muerte.
00:52:34Siempre pretendes ser sincero.
00:52:35No puedo soportar tu falsedad.
00:52:37A un lado.
00:52:38No te pongas en mi camino de nuevo.
00:52:40Quítate.
00:52:41No te quiero ver nunca.
00:52:54¿Quién? ¿Ya Dubong?
00:52:55¿Se encuentra aquí?
00:52:57¿Seguro?
00:52:59Aún no me llama.
00:53:03Busquemos a Dubong primero.
00:53:05Tal vez quiera convencer a alguien y estafarlo.
00:53:09Como es su costumbre.
00:53:11Por favor, no lo pierdas de vista.
00:53:25¿Lloraste?
00:53:27¿Por qué lo dices?
00:53:29La científica que te gusta se está casando con otro hombre.
00:53:35Solo vea el grano.
00:53:37No vine aquí a platicar de nuestra vida.
00:53:39Un abogado que no le gusta platicar.
00:53:41Ya no trabajo para tu rival.
00:53:43Empezaré mi propia compañía.
00:53:45¿Qué dices?
00:53:50¿Tu propia empresa de espionaje?
00:53:51Vaya broma.
00:53:53Es ridículo.
00:53:54Sí.
00:53:55Justo ahora es tiempo de que haga mi propio negocio.
00:53:57¿Cuánto más piensas trabajar para ese idiota?
00:54:02Soy el siguiente al mando.
00:54:03Sé muy bien que tú haces todo el trabajo sucio.
00:54:07¿Por qué no hacemos negocio?
00:54:09¿Quebrado?
00:54:10Sí.
00:54:11Soy un exoficial de policía con buenos contactos.
00:54:13Tú eres tercero en la línea para liderar Helmets.
00:54:15Haríamos un gran equipo y eso lo sabes.
00:54:19No soy el tercero.
00:54:22Juntos dominaríamos la industria.
00:54:25No te emociones con eso.
00:54:26Sí, espionaje.
00:54:28Aquí es donde matamos sin piedad.
00:54:30Te considero un gran amigo.
00:54:32Por eso te llamé.
00:54:33Y eres tan ciego como para no verlo.
00:54:37Helmets.
00:54:39Pronto se acabará.
00:54:40Es cuestión de tiempo.
00:54:46Creo que hay un traidor en la organización.
00:54:51Siempre hay uno.
00:54:52Uno que se ve como tú.
00:54:55Así es.
00:54:56Comprometieron su misión.
00:54:58Mi fuente dentro de la CIA me lo dijo.
00:55:00Tu hombre Harrison está siendo interrogado ahora mismo en un lugar oscuro.
00:55:07Si me mientes...
00:55:08Agentes de la Interpol lo atraparon.
00:55:10No fue tan complicado.
00:55:12La CIA está tan avergonzada
00:55:14para admitir que uno de los suyos
00:55:16fue convertido en informante
00:55:18para que probara que Harrison trabaja para Helmets.
00:55:23Dime,
00:55:24¿qué haces aquí?
00:55:25¿Qué haces aquí?
00:55:26¿Qué haces aquí?
00:55:27¿Qué haces aquí?
00:55:28¿Qué haces aquí?
00:55:29¿Qué haces aquí?
00:55:30¿Qué haces aquí?
00:55:31¿Qué haces aquí?
00:55:32¿Qué haces aquí?
00:55:33¿Qué haces aquí?
00:55:34¿Qué haces aquí?
00:55:36Dime quién es tu fuente.
00:55:41¿Quién crees que sea?
00:55:50La científica que tanto amas.
00:55:52Ella lidera el proyecto Ecoson.
00:55:54Has invertido tanto tiempo en ella
00:55:56y resulta que es una informante de la Interpol.
00:56:01¿Por qué ella?
00:56:02Porque está a punto de casarse.
00:56:05El matrimonio cambia a la gente.
00:56:07Es la realidad.
00:56:08Ella no va a aguantar más tus amenazas.
00:56:10Dedica su vida a la investigación.
00:56:12El dinero que le pagas solo agrava su culpa.
00:56:18Boleto Sofía.
00:56:19Llegada a Singapur.
00:56:35No lo creo.
00:56:37No es cierto.
00:56:38Sofía no es así.
00:56:40Ha hecho más de lo que te imaginas.
00:56:43Tomó dinero de la investigación
00:56:45pero trató de vender su tecnología al mejor postor.
00:56:49¿De verdad?
00:56:50Luego se arrepintió al investigador.
00:56:53¿Qué?
00:56:54¿Por qué?
00:56:55¿Por qué?
00:56:56¿Por qué?
00:56:57¿Por qué?
00:56:58¿Por qué?
00:56:59¿Por qué?
00:57:00¿Por qué?
00:57:01¿Por qué?
00:57:02¿Por qué?
00:57:03¿Por qué?
00:57:05Le puso el globo al último minuto
00:57:07y llamó a la Interpol de inmediato.
00:57:14No te creo.
00:57:15Es en serio.
00:57:17¿Cómo creerte?
00:57:20También tenemos una oferta de ella.
00:57:24Amigo,
00:57:25accederás a esa tecnología
00:57:27y te voy a pagar más que otra persona.
00:57:29Su venta nos dará el capital para el proyecto.
00:57:34¿Quién más lo sabe? Debes decirme.
00:57:38Lo sabrán muy pronto. Te lo garantizo.
00:57:41No estarás salvo por mucho tiempo.
00:57:59¿Sabes dónde está? ¿No es así?
00:58:01¿Sí?
00:58:03Amigo.
00:58:04Oh, sí, sí, sí.
00:58:05¿Luces cansado?
00:58:07¿Yo? No creo.
00:58:12Dulces sueños.
00:58:31¿Un patrón de flecha? Pondré el mío también.
00:58:50El amor se trata de ir en la misma dirección.
00:58:54Ten cuidado de que no sea la dirección opuesta.
00:58:58En ese caso, irá por ahí, a directo al corazón.
00:59:05Saber una contraseña no significa saber tus secretos.
00:59:08No me importan los secretos.
00:59:10Tener muchos secretos te brinda salud.
00:59:12Puedes tener cuentas bancarias separadas.
00:59:16Pero no me digas tu secreto más oscuro.
00:59:18Eso no lo quiero saber.
00:59:23Pues, no me gusta el matrimonio.
00:59:27A mí tampoco.
00:59:29Escoger casarse con alguien es el peor error que puede hacer cualquier persona.
00:59:35Hay mejores cosas en la vida.
00:59:38¿Y por qué haces vestidos de novia?
00:59:42Eso me hace amarlos aún más.
00:59:45Porque sé que el matrimonio es un trabajo arduo.
00:59:49Así que visto a la novia con algo hermoso.
00:59:53Mi madre hace vestidos en Hanbok.
00:59:57Vestidos de novia Hanbok, para ser exactos.
01:00:00Se casó con mi padre, que no era un buen proveedor.
01:00:03Pero odiaba siempre que lo dijeran.
01:00:05Rechazaba esos comentarios.
01:00:07Cuando confeccionaba los vestidos, le deseaba buena suerte a la novia.
01:00:11Así ella repartía la suerte y todos se sentían mejor.
01:00:16Pude entender mejor a mi madre al confeccionar los vestidos.
01:00:23Desear buena fortuna a otros me hace la mujer más feliz.
01:00:30Mira el sol.
01:00:32No puedo tenerlo.
01:00:34Aunque siempre lo quiero.
01:00:37Puedo sentirlo en mi mano.
01:00:41Y su radiante brillo.
01:00:44Me pertenece solo a mí.
01:00:47Intenta.
01:00:53Los dos odiamos las mismas cosas.
01:01:01¿Cómo suena eso?
01:01:03En lugar de hacer lo que nos gusta,
01:01:06¿por qué no hacemos lo que no nos gusta?
01:01:13¿Por qué no nos gusta?
01:01:44¿Por qué tú?
01:01:48¿Por qué no pudiste cambiar?
01:01:50¿O no quisiste?
01:01:53¿Estás seguro de que era don?
01:01:55Sí.
01:01:56Trabajó en el casino hace dos años.
01:01:59Vino a cambiar dólares.
01:02:02¿Con quién estaba?
01:02:04Con unos jóvenes.
01:02:06¿Con ellos?
01:02:08Sí.
01:02:10¿Con quién estaba?
01:02:12Con unos jóvenes.
01:02:14Creo que eran de China.
01:02:21Dubón no fue a Yeju a recoger unas naranjas.
01:02:24Sobre tu fuente me parece
01:02:27que contactó a Dubón también por alguna razón que no entiendo.
01:02:31Si tu fuente está en posesión de tecnología tan valiosa,
01:02:34sería más inteligente venderla una firma rival que ir a la Interpol.
01:02:40Tu fuente no me ha llamado.
01:02:42Es fácil saber lo que están pensando en este momento.
01:02:45Busca a Dubón primero.
01:02:48Espera.
01:02:52Me contactó.
01:02:53¿Recibiste un mensaje?
01:02:54Sí.
01:02:56Me gustaría invitarte a mi despedida de soltera.
01:03:00El día de la boda,
01:03:01antes de los VIP necesitas encontrar a la novia primero.
01:03:09Te esperaré, sheriff.
01:03:11¿Sheriff?
01:03:13Vestimenta.
01:03:14¿Tengo que vestirme como un sheriff?
01:03:19¿Pero por qué?
01:03:36Buenas noches.
01:03:37Gracias.
01:03:39Qué gusto verlas.
01:03:45Tiene un sheriff.
01:03:46Que pase.
01:03:49Gracias por venir.
01:03:51Será inolvidable.
01:03:52Ya vuelvo, diviértanse.
01:03:53Sí, ya regreso.
01:03:57Felicidades.
01:03:58Gracias.
01:04:01Qué linda.
01:04:02Eres una novia tan bonita.
01:04:04Gracias, diviértanse.
01:04:05Las veo después.
01:04:09El código de vestimenta.
01:04:40Estoy cansado.
01:04:42¿Acabará muy tarde?
01:04:44Te queda una hora.
01:04:45¿Una hora?
01:04:46¿Terminó tu turno?
01:04:47Sí, ya acabó.
01:04:48Descansa.
01:05:10Espero no conocer a nadie.
01:05:29¿En dónde está la novia?
01:05:30¿Perdón?
01:05:31En la habitación VIP.
01:05:40No te escondas.
01:05:55¡Sophie!
01:06:06Oye, disculpa.
01:06:07¿Tú conoces a la novia?
01:06:08¿Perdón?
01:06:09¿Dónde está la novia?
01:06:10¿La novia?
01:06:11¿La novia?
01:06:12No lo sé, lo siento.
01:06:26Yo...
01:06:28no asistiré a tu boda.
01:06:29¿Por eso estás aquí?
01:06:30Se trata de ti.
01:06:31Saben lo que hiciste.
01:06:32¿Qué?
01:06:33¿Por qué?
01:06:35¿Por qué?
01:06:36¿Por qué nos traicionaste, Sophie?
01:06:51¡Sharif!
01:06:52¡Baila con nosotras!
01:06:54¡Baila para nosotras!
01:06:55Yo no soy...
01:06:56¡Sophie, claro!
01:06:57¡Puedes hacerlo!
01:06:58¡Sophie!
01:07:00¡Sophie!
01:07:01¡Puedes hacerlo!
01:07:25Cubriré tus huellas.
01:07:26Solo dame los archivos.
01:07:28Me haré cargo.
01:07:29Déjame ayudarte.
01:07:31Tu vida está en peligro.
01:07:32Te ayudaré.
01:07:38Por aquí.
01:07:39Sáquenlo de aquí.
01:07:45Me está acosando.
01:07:48Sophie.
01:07:51Sophie.
01:07:53¡Sophie!
01:07:55¡Sophie!
01:08:01¡Sophie!
01:08:17¿Dónde está la novia?
01:08:18¿Quién es ese?
01:08:20Se me hace muy conocido.
01:08:22Díganme, ¿dónde está?
01:08:24¿Sophie?
01:08:28¿Dónde está la novia?
01:08:30¡Por allá!
01:08:53¡Sophie!
01:08:55¡Sophie!
01:09:24¡No!
01:09:25¡No, el pelo!
01:09:53¡Sophie!
01:10:23Así es como nos encontramos otra vez.
01:10:29En la isla donde nos enamoramos por primera vez.
01:10:35Es una conexión kármica la que nos unió.
01:10:39Si es el destino que dos personas incompatibles se encuentren de nuevo,
01:10:45entonces significa que esta noche es nuestro destino.
01:10:53¡Sophie!
01:10:54¡Sophie!
01:10:55¡Sophie!
01:10:56¡Sophie!
01:10:57¡Sophie!
01:10:58¡Sophie!
01:10:59¡Sophie!
01:11:00¡Sophie!
01:11:01¡Sophie!
01:11:02¡Sophie!
01:11:03¡Sophie!
01:11:04¡Sophie!
01:11:05¡Sophie!
01:11:06¡Sophie!
01:11:07¡Sophie!
01:11:08¡Sophie!
01:11:09¡Sophie!
01:11:10¡Sophie!
01:11:11¡Sophie!
01:11:12¡Sophie!
01:11:13¡Sophie!
01:11:14¡Sophie!
01:11:15¡Sophie!
01:11:16¡Sophie!
01:11:17¡Sophie!
01:11:18¡Sophie!
01:11:19¡Sophie!
01:11:20¡Sophie!
01:11:21¡Sophie!
01:11:22¡Sophie!
01:11:23¡Sophie!
01:11:24¡Sophie!
01:11:25¡Sophie!
01:11:26¡Sophie!
01:11:27¡Sophie!
01:11:28¡Sophie!
01:11:29¡Sophie!
01:11:30¡Sophie!
01:11:31¡Sophie!
01:11:32¡Sophie!
01:11:33¡Sophie!
01:11:34¡Sophie!
01:11:35¡Sophie!
01:11:36¡Sophie!
01:11:37¡Sophie!
01:11:38¡Sophie!
01:11:39¡Sophie!
01:11:40¡Sophie!
01:11:41¡Sophie!
01:11:42¡Sophie!
01:11:43¡Sophie!
01:11:44¡Sophie!
01:11:45¡Sophie!
01:11:46¡Sophie!
01:11:47¡Sophie!
01:11:48¡Sophie!
01:11:49¡Sophie!
01:11:50¡Sophie!
01:11:51¡Sophie!
01:11:52¡Sophie!
01:11:53¡Sophie!
01:11:54¡Sophie!
01:11:55¡Sophie!
01:11:56¡Sophie!
01:11:57¡Sophie!
01:11:58¡Sophie!
01:11:59¡Sophie!
01:12:00¡Sophie!
01:12:01¡Sophie!
01:12:02¡Sophie!
01:12:03¡Sophie!
01:12:04¡Sophie!
01:12:05¡Sophie!
01:12:06¡Sophie!
01:12:07¡Sophie!
01:12:08¡Sophie!
01:12:09¡Sophie!
01:12:10¡Sophie!
01:12:11¡Sophie!
01:12:12¡Sophie!
01:12:13¡Sophie!
01:12:14¡Sophie!
01:12:15¡Sophie!
01:12:16¡Sophie!
01:12:17¡Sophie!
01:12:18¡Sophie!
01:12:19¡Sophie!

Recomendada