Kiss Me One Last Time Full Episode

  • el mes pasado
Kiss Me One Last Time Full Episode
Transcript
00:00:00Miss, you look stunning. Who's the lucky guy?
00:00:07My husband. His name is Blake.
00:00:12I love it, I love it. Thank you. Thank you. Thank you.
00:00:18It's a ring.
00:00:20Everything.
00:00:30Bueno, tu marido es un hombre afortunado. Estas fotos son perfectas para renovar tu casa.
00:00:42Oh, no.
00:00:44Son para mi funeral.
00:00:47Oh, no.
00:00:50Son para mi funeral.
00:00:54Adeline, el cáncer en la fase 4 no es una broma.
00:00:59Empieza el tratamiento de inmediato.
00:01:01Es demasiado tarde para mí.
00:01:03¿Sabe tu marido?
00:01:07¿Dónde está ese imbécil?
00:01:08No lo puedes decir. Es mío.
00:01:12No lo dirás a Blake.
00:01:15¡Suéltalo!
00:01:19No tengo mucho tiempo para vivir.
00:01:21Lo siento, señora. Eso es...
00:01:30¿Una fotografía? ¿Estás bromeando conmigo?
00:01:33Te he estado llamando.
00:01:35Tienes que vestirte. Tu hermana necesita sangre.
00:01:37Rebecca no es mi hermana.
00:01:39¿Cómo serás tan desgraciada?
00:01:41Estás viviendo la vida que ella quería. Lo menos que puedes hacer es evitar que ella muera.
00:01:45No soy la que está muriendo.
00:01:47Por favor, no me hagas que le de sangre a mi hermana.
00:01:50Realmente no me siento.
00:01:52Dices eso cada vez. Vamos ahora.
00:01:55No, no quiero.
00:01:58¿No quieres?
00:02:00No quería casarte, pero aquí estamos.
00:02:02Me atrapaste usando tu sangre.
00:02:04Así que, mientras sigas respirando, hagas exactamente lo que digo.
00:02:07No te olvides nunca.
00:02:09¡Vamos!
00:02:12Haciendo la transición.
00:02:14Sr. Rhodes, tu esposa parece un poco débil.
00:02:17Está bien. Rebecca le gustó a Beverly.
00:02:22Te valoras tanto a Rebecca, pero mi vida no significa nada.
00:02:26¿He sido realmente nada para ti durante los últimos tres años?
00:02:36¿Me has enamorado?
00:02:39Sí, me has enamorado.
00:02:44Tienes que ayudar a Rebecca, Adeline. Solo tú puedes.
00:02:47No lo sé. Es mi cuerpo y...
00:02:49Tu hermana necesita tu cadena y ella va a morir.
00:02:51¿No lo entiendes?
00:02:53Por favor, solo tú puedes.
00:02:55Haré cualquier cosa.
00:02:57Cualquier cosa.
00:02:59Bien.
00:03:01Bien.
00:03:02Le daré mi cadena si me casas.
00:03:06Bien.
00:03:08Te casaré.
00:03:10Solo sigas a Rebecca.
00:03:20Me amó.
00:03:22En algún punto...
00:03:24Éramos buenas.
00:03:31Te esperaste para que me despertara.
00:03:34Bien, estás de vuelta.
00:03:36Rebecca necesita más sangre.
00:03:42No puedo darle más sangre a ella, Blake. ¿No lo ves?
00:03:45Escúchame, Adeline Rhodes.
00:03:48Te elegiste cuando tomaste mi último nombre.
00:03:50Lo forzaste a ti misma.
00:03:52¿Cómo puedes dejar que pase?
00:03:54No eres una buena mujer suficiente para ti.
00:03:56Lo dejaré cuando estés muerta, Adeline.
00:04:00Sr. Rhodes.
00:04:02Sra. Miller está despierta.
00:04:05Recuerda lo que dije.
00:04:11Verás lo que deseaste pronto.
00:04:14Estoy muriendo.
00:04:20Debería haber sido un Oscar por jugar enferma.
00:04:24Esa chica asquerosa Adeline siempre intenta robar mi actitud.
00:04:38Vienes.
00:04:44Lo siento por fallar de nuevo.
00:04:46Debería haber sido tan asustador para ti y Adeline.
00:04:48Nunca se apodere de tu enfermedad.
00:04:50Adeline te dio lo que necesitaba para tu salud.
00:04:52Estos eran sus términos.
00:04:54¿Me dará sangre de nuevo?
00:04:56Ella odia hacer eso, mi pobre hermana.
00:04:59Aunque sea la hija de su esposa.
00:05:01Aún me siento mal.
00:05:11Olvídate.
00:05:13Te ves mejor.
00:05:15Voy a hablar con el médico.
00:05:17Espera, Blake.
00:05:19¿Dónde está Adeline?
00:05:20¿Está bien?
00:05:22Quizás debería ir a verla.
00:05:34Blake.
00:05:36Doctor.
00:05:38¿Alguien?
00:05:40Ayuda. Necesito ayuda.
00:05:43Buen intento, hermana.
00:05:45Sáquense de mi habitación.
00:05:47Bueno, han pasado tres años
00:05:49y todavía no puedo sacarte de la vida de Blake.
00:05:51Así que no.
00:05:53No voy a ningún lado.
00:06:01Ya déjalo.
00:06:03Nada que hagas te hará amar a Blake.
00:06:07Adeline.
00:06:09Adeline.
00:06:12Debería decir eso a ti.
00:06:15Toma todo mi sangre si quieres.
00:06:18No tomarás a mi esposo.
00:06:22Hija de puta.
00:06:23Blake era supuesto ser mi esposo.
00:06:26Darme un año puede cambiar el hecho
00:06:28de que eres un chico bastardo
00:06:30con una madre loca.
00:06:31No hables de mi madre.
00:06:33¿Qué está pasando?
00:06:37Me empujó.
00:06:41Mi hielo.
00:06:43¿Qué te pasa?
00:06:47¿Qué te pasa?
00:06:49No hice nada.
00:06:51Quizás me caí.
00:06:53No lo sé.
00:06:55¿Cuándo pensaste en sacarla de la recuperación
00:06:57fue para ver si querías empujarla?
00:07:00¿Tienes una sola onza de amistad en tu cuerpo?
00:07:02¡Está mintiendo!
00:07:04Ni siquiera está enferma.
00:07:07¿No puedes ver que me está manipulando?
00:07:09No digas eso de Rebeca.
00:07:11No cuando eres el que me manipuló en su casita.
00:07:14Así es.
00:07:15Su casita no significa nada a ti.
00:07:18Blake.
00:07:20Te estás asustando.
00:07:22No lo quería.
00:07:24Tengo hambre.
00:07:26¿Qué deseas?
00:07:29Me mataría por Seth.
00:07:31Pasta lo es.
00:07:33¿Y Adeline?
00:07:36Se lo arreglará.
00:07:40¿No puedes pretenderte que me ames
00:07:43solo por un día antes de irme?
00:07:50¿Por qué no me llamaste?
00:07:52Tuve que encontrar a los médicos que estabas aquí.
00:07:54Dr. Brad, quería preocuparte.
00:07:56¿Preocuparte?
00:07:57Por supuesto que estoy preocupado.
00:07:59Deberías estar dando sangre en tu estado.
00:08:01¿Estás loco?
00:08:03No tengo una elección.
00:08:05¿Una elección?
00:08:06Por supuesto que la tienes.
00:08:08Por supuesto que la tienes.
00:08:12Déjalo.
00:08:15Addie, mírame.
00:08:17No soy solo tu médico.
00:08:19También soy tu amigo.
00:08:20No voy a quedarme aquí y ver que te arriesgas la vida.
00:08:23Empieza el tratamiento ahora.
00:08:25¿Arriesgar la vida?
00:08:28¿Esta vida?
00:08:30Eres el médico.
00:08:32¿Cuáles son las posibilidades de que lo haga?
00:08:35En esta situación en particular,
00:08:37ya que ya has donado tu círculo saludable,
00:08:42menos del 10%.
00:08:45¿Ves?
00:08:47No quiero pasar los últimos meses de mi vida en dolor.
00:08:53Solo quiero que Blake me ame.
00:09:02Aquí tienes.
00:09:04Tomatillo con espagueti, tu favorito.
00:09:14¿Qué pasa? ¿La pasta está bien?
00:09:16No, la pasta está bien.
00:09:26No puedo creer que Adeline me esté jodiendo.
00:09:28¿Por qué piensa en esa mierda de nuevo?
00:09:30¿Estás seguro de que es?
00:09:33Digo, su mensaje de algún médico
00:09:35y su idea de quién sabe dónde cuando estás en el trabajo
00:09:37es bastante sospechoso.
00:09:40Quizás ella se está muriendo y lo está escondiendo de ti.
00:10:00¿Le estás enviando mensajes?
00:10:03Sí.
00:10:15No, es que está rechiclando.
00:10:20¿Adónde vas?
00:10:33¿Qué estás escondiendo de mí?
00:10:35Nada. ¿Qué?
00:10:37¿Recuerdas lo que te dije?
00:10:45Blake, no. Tengo que decirte algo.
00:10:49¿Qué? ¿Más mentiras?
00:10:51No. Por favor, escúchame.
00:10:55No quiero escuchar más tus estúpidas excusas.
00:10:57¿Quieres deshacerme?
00:11:00Lo siento.
00:11:15¿Me odia tanto?
00:11:19¿Qué me vas a decir?
00:11:23¿Qué?
00:11:25¿Qué?
00:11:27¿Qué me vas a decir?
00:11:31Vete. Me voy.
00:11:33Espera, no.
00:11:35No estás durmiendo.
00:11:37¿Por qué? Tu hermana me necesita.
00:11:39Y no pareces quererme aquí.
00:11:41No, lo siento.
00:11:45No hay que llorar.
00:11:57Blake.
00:12:01Por supuesto que hay alguien aquí.
00:12:09Blake, Blake.
00:12:11Blake, estoy asustada.
00:12:13Hey, hey. Estoy aquí. Estoy aquí.
00:12:20Blake.
00:12:22Blake.
00:12:24Blake.
00:12:27Lo siento.
00:12:57Blake.
00:12:59Te tengo en los brazos ahora mismo.
00:13:17¿De verdad no te importan nada a mí?
00:13:19¿Empezarás a importarme cuando finalmente muera?
00:13:28Lo siento. Lo siento.
00:13:49La tormenta es tan asustadora.
00:13:51¿Vas a quedarte aquí conmigo?
00:13:53Solo para esta noche.
00:13:57Adeline siempre estaba asustada por las tormentas.
00:14:00¿Por qué me importa?
00:14:03Hola.
00:14:05Te estoy hablando.
00:14:11¿Jordan? ¿Tienes la actividad que te pedí?
00:14:14Sí, señor Rhodes.
00:14:15Parece que la señora Rhodes ha apuntado más de $80,000
00:14:18a otra cuenta en el pasado mes.
00:14:23Lo sabía.
00:14:24Adeline me está jodiendo y me está enviando dinero.
00:14:26Esto es una mierda.
00:14:27Blake.
00:14:45Si es lo que quieres,
00:14:48te dejaré ir.
00:14:55Blake.
00:14:56Estoy tan frío.
00:14:57¿Me acompañarás?
00:15:01Maldita sea.
00:15:02Maldita sea, Adeline.
00:15:14Tengo que irme.
00:15:16Adeline.
00:15:18Adeline.
00:15:20Adeline.
00:15:22Adeline.
00:15:24¿Qué? ¿Por qué?
00:15:25¡Es muy tarde y está lloviendo tan duro afuera!
00:15:33¡Adeline, tu puta madre!
00:15:37¿Dónde estás?
00:15:39Adeline.
00:15:40Adeline.
00:15:45Adeline.
00:15:50¿Qué pasó?
00:15:54Adeline.
00:15:57¿Qué te pasó?
00:15:59Blake.
00:16:00¿Eres tú?
00:16:02Maldita sea, Adeline.
00:16:03¿Qué pasó?
00:16:05¿Dónde está Thunder, Blake?
00:16:08Thunder se fue.
00:16:09Estoy aquí.
00:16:10¿Estaba esperando por mí todo el tiempo?
00:16:24¿Qué le pasó a ella?
00:16:26No la toques.
00:16:28Soy médico. La conozco desde hace años.
00:16:30¿Qué diablos...?
00:16:32¿Eres tú a quien Adeline me ha estado jodiendo?
00:16:36¿Eres tú a quien Adeline me ha estado jodiendo?
00:16:41No sabes de qué estás hablando.
00:16:43¿Qué pasó? ¿Ser un médico no te paga el impuesto?
00:16:45¿Has hablado con mi esposa también?
00:16:47No sabes nada, Blake Rhodes. No la mereces.
00:16:50¡Es mi esposa!
00:16:52Conozco a ella mejor que a nadie.
00:16:53Déjame decirte que en ningún momento
00:16:55me dejará por ti.
00:16:59Prométeme.
00:17:01No me dirás nada a Blake.
00:17:04¡Suéltalo!
00:17:09La única razón por la que no le he rompido el ojo
00:17:11es porque estoy demasiado ocupado cuidando a tu esposa.
00:17:16Algo de lo que no parece que te importe.
00:17:22No te preocupes.
00:17:32No te he visto tan tranquila en mucho tiempo.
00:17:47Señor Rhodes.
00:17:48Lo siento por interrumpir.
00:17:50Miller está buscando a ti.
00:17:52Dijo que el almuerzo está listo.
00:17:56Siempre fue dura y rápida para volver.
00:17:59No es la hora.
00:18:02Vamos.
00:18:06Blake.
00:18:09¿Mamá?
00:18:15¿Mamá?
00:18:17Aquí está mi bebé.
00:18:19¿Qué quieres, mamá?
00:18:22Bueno.
00:18:24No es nada. Es solo que...
00:18:26no me has enviado ningún dinero.
00:18:28No, no, no.
00:18:30No, no, no.
00:18:32No, no, no.
00:18:34No, no, no.
00:18:36No me has enviado ningún dinero
00:18:38en...
00:18:40unas semanas.
00:18:41Vine a visitarme en el hospital.
00:18:43Soy tu única hija.
00:18:45Y lo primero que haces es preguntarme por dinero.
00:18:49Bueno, te ves bien.
00:18:51Probablemente podrías ponerle un poco de peso.
00:18:54Eres muy pequeña.
00:18:56Y, cariño, podrías ir a comprar una tanda o algo.
00:18:58¡Eso es suficiente!
00:19:00Te di $10,000 la semana pasada.
00:19:03¿$10,000?
00:19:05Eso no es mucho para ti, ¿verdad?
00:19:07Definitivamente no era suficiente para mí.
00:19:09¡Adi!
00:19:10Solo necesito $0,5 mil
00:19:12para volver a mis pies.
00:19:14No tengo $0,5 millones, mamá.
00:19:16Pero tu marido rico lo tiene.
00:19:23No puedo darte tanto dinero.
00:19:27Blake lo verá.
00:19:30¡Así es!
00:19:32¡Eres su esposa!
00:19:34Y tú actúas...
00:19:36no sé, como su esposa.
00:19:39Pensé que eras muy inteligente cuando te hicieron casar a Blake.
00:19:42No sé cómo lo hiciste, pero me impresionó.
00:19:45Bueno, no pude conseguir que tu papá se divorciara.
00:19:47Ese viejo, sucio...
00:19:49¡No me compares con ti!
00:19:52Bueno, cariño.
00:19:55Mejor me das $500,000
00:19:57o no tendré ninguna opción
00:19:59sino ir a casar a Blake.
00:20:01No quieres que me toque
00:20:03en tu marido perfecto, ¿verdad?
00:20:05Me pregunto cómo se sentiría
00:20:07si sabiera cómo me trataba Blake.
00:20:09¿Me sentiría mal incluso?
00:20:14¿Te prometes que usarás el dinero
00:20:16para acudir a un acuerdo?
00:20:19¿O solo te darás drogas?
00:20:25¡Hijo de puta!
00:20:27¿Me llamas un mentiroso?
00:20:31¿De verdad, mamá?
00:20:36Bueno, lo siento, cariño.
00:20:38Me he arruinado.
00:20:40Tengo gente realmente mala detrás de mí.
00:20:43¡Y debo algún dinero!
00:20:48¡Dios mío, Addie!
00:20:55¡No lo hice! ¡No lo hice!
00:20:57¡No soy yo!
00:21:00Cariño, envíame el dinero cuando puedas pagarme.
00:21:07¡Mierda!
00:21:08¡Addie! ¡Addie!
00:21:13Se ha empeorado.
00:21:15Estoy bien.
00:21:19¿Bien?
00:21:20Estás tan bien como es posible biológicamente.
00:21:24¿Entiendes que solo tienes cuatro meses para vivir?
00:21:27Déjalo.
00:21:29Como si Rose no te amara.
00:21:32No pierdas lo que queda de la vida que tienes.
00:21:57¿Estás bien?
00:22:18Blake, por favor, ven a casa.
00:22:22Me estás perdiendo.
00:22:24Para siempre.
00:22:31¿Todo está bien?
00:22:33No quiero que Addie se enoje de que estés aquí.
00:22:36No lo será.
00:22:38Blake, lo siento mucho.
00:22:41Aunque no la ames legalmente,
00:22:43ella sigue siendo tu esposa,
00:22:45y solo te lo tomé de ella.
00:22:47Es todo mi culpa.
00:22:48Si no necesitaba su estúpida cadena para sobrevivir,
00:22:50no estarías atrapada con ella ahora,
00:22:53y serías mi esposo.
00:22:54Te lo prometiste cuando éramos jóvenes.
00:22:57Yo era el que aceptó los términos.
00:22:59No tiene nada que ver.
00:23:00No tienes que disculparte.
00:23:04¿Sabes?
00:23:06Si la divorcias ahora,
00:23:08todavía podríamos casarnos.
00:23:10¿Sabes? Nunca me olvidé
00:23:11de cómo prometiste casarme.
00:23:13No estoy divorciando a Adeline.
00:23:19¿Por qué no?
00:23:20No la amas,
00:23:21y solo te casaste por tu dinero.
00:23:23¿No está enviando dinero a su amante,
00:23:25ese doctor o lo que sea?
00:23:30No la amo, ¿verdad?
00:23:38¿Por qué?
00:23:41Por supuesto que no la amo.
00:23:42¿Qué estoy pensando?
00:23:44Te prometo que te cuidaré, y lo haré.
00:23:46Te salvaste mi vida.
00:23:48Pero eso no tiene nada que ver
00:23:49con mi casarte a ti o no.
00:23:51No estoy divorciando a Adeline.
00:23:54No voy a dejar que se la desvanezca tan fácilmente.
00:23:57Gracias por el almuerzo.
00:24:02Aquí están tus opciones
00:24:03si decides divorciarte ahora.
00:24:05Obviamente, tenemos el blanquete.
00:24:11Tienes un montón de balas, Adeline.
00:24:13¿Tienes a otro hombre en mi casa?
00:24:16Señor,
00:24:17el Sr. Rose está malentendido.
00:24:19Habla con mi esposa.
00:24:21¿Estás loco?
00:24:23Es solo un abogado.
00:24:25¿Un abogado?
00:24:27Así que piensas que eres una mierda, ¿verdad?
00:24:29Primero un doctor, ahora un abogado.
00:24:30¿Qué piensas?
00:24:31¿Que estos tipos te dan algún tipo de valor?
00:24:32Sr. Rose,
00:24:33tendría que pedirle
00:24:34que se desvanezca de mi cliente.
00:24:36¿Tu cliente?
00:24:37¿Sabes que ella está sin mi?
00:24:39¿Quién te va a pagar?
00:24:45Si no quieres que te asusten por venir aquí
00:24:46tratando de engañarme a mi esposa,
00:24:47te recomiendo que te vayas.
00:25:00Déjame ir.
00:25:02Dime,
00:25:04¿cuántos hombres te han jodido en mi casa,
00:25:06en mi cama, mientras he estado?
00:25:09No te he jodido, Blake.
00:25:11Eres una mentira.
00:25:13No te creo.
00:25:15No me crees.
00:25:17Eres el que ha pasado toda la semana
00:25:19con Rebeca.
00:25:20Eso es diferente, ya lo sabes.
00:25:24Trata de hacerlo conmigo.
00:25:26Blake,
00:25:27no te he jodido.
00:25:31¿Es por eso que quieres divorciarte?
00:25:34¿Porque has encontrado alguien que te jode mejor?
00:25:35No, por favor.
00:25:37Déjame decirte algo.
00:25:38Eres mi esposa.
00:25:40Mi esposa.
00:25:42Y eso no va a cambiar.
00:25:44Si vengo a verte con otro hombre,
00:25:47lo mataré.
00:25:50Y lo mataré a ti también.
00:25:54No, por favor, no.
00:25:56Por favor, no.
00:25:59¡Maldita sea!
00:26:06Estoy muriendo, Blake.
00:26:08¿Qué?
00:26:11Blake, déjame irme.
00:26:15Y el divorcio y la paz, y...
00:26:18Puedes casarte con Rebeca como querías.
00:26:20Y puedes tomar mi dinero y salir con otro hombre.
00:26:22No quiero tu dinero.
00:26:24¿En serio?
00:26:26Vale.
00:26:29¿Qué estás haciendo?
00:26:34¿Hola?
00:26:35Sí, quiero todas las cuentas de mi esposa.
00:26:37No, no, no.
00:26:39¡Blake, por favor!
00:26:40Sí, por favor.
00:26:42¡Blake, no, no, por favor!
00:26:44Lo siento.
00:26:45¿Por qué estás triste?
00:26:47¿Porque no puedes enviar dinero a tu parte?
00:26:49No, Blake, por favor.
00:26:50Tienes que creerme, no te jodí.
00:26:52Lo siento, lo siento mucho.
00:26:54Te prometo que no te jodí.
00:26:55Tienes que creerme.
00:26:57¿Ella realmente ama el dinero tanto?
00:26:59Increíble.
00:27:05Bien.
00:27:06Voy a enfriar tus cuentas bajo una condición.
00:27:09¿Qué quieres?
00:27:11Nunca quiero escuchar la palabra divorcio de tu boca.
00:27:14No importa lo que sea.
00:27:21Bien, bien.
00:27:24¡Blake, no!
00:27:25¡Blake, no!
00:27:28Stay out here.
00:27:29No, Blake.
00:27:31Blake, Blake.
00:27:33But you stay out there until you learn your lesson.
00:27:36No, no, I won't mention divorce, I promise, I promise.
00:27:38I don't believe you.
00:27:40Maybe I will in three days.
00:27:42No, no, Blake.
00:27:43I don't believe you.
00:27:44I'm serious.
00:27:57Oh, Dios mío
00:28:10Señora Miller, por favor déjame entrar
00:28:13Estoy muy fría
00:28:21Qué patética
00:28:23¿Quién es?
00:28:25Su nombre es Adeline, ella es un pequeño pedazo de trasero que mi padre tuvo con un poco de mierda.
00:28:30Rebeca, por favor déjame en paz.
00:28:34He estado aquí dos días y no puedo irme.
00:28:37¡Ew! ¡Llévate tus manos sucias de mi!
00:28:40Lo que suceda a ti, lo mereces.
00:28:55Adelina.
00:29:18Adelina.
00:29:25Adelina.
00:29:35¿Es esto lo que querías, Blake?
00:29:38¿Para que yo finalmente muera?
00:29:46Te he amado durante 12 años, Blake.
00:29:50Y pensé que podía hacer que me amaras de nuevo.
00:29:54Pero supongo que es solo un sueño.
00:29:58Recuerda que tienes una hora para cenar.
00:30:00Y si tienes alguna pregunta, déjame saberla.
00:30:05¿Qué pasa, Blake?
00:30:06Te has tocado tu mano.
00:30:15Mi madre nunca me dejó ver televisión.
00:30:18Será nuestro secreto.
00:30:25¿Por qué no puedo parar de pensar?
00:30:29¿Estás aburrido?
00:30:31Porque puedo pensar en cosas que podemos hacer que son más emocionantes.
00:30:36Como, tal vez puedas verme hacer esto.
00:30:40Puedes verme hacer esto.
00:30:41¿Qué estás haciendo?
00:30:42Sé que estamos esperando hasta que te divorcies, pero no te quiero más.
00:30:46Quiero ser toda tuya y quiero que estés en línea.
00:30:49Te doy mi vida y haré todo para ti, pero...
00:30:53No eso.
00:30:56Blake.
00:30:58Lo siento.
00:31:00Tengo que irme.
00:31:20Estoy seguro de que está bien.
00:31:21Solo fue un día.
00:31:25¡Addy!
00:31:32Adelante.
00:31:33¡Adelante!
00:31:34¡Addy!
00:31:35¡Addy, quédate conmigo!
00:31:36¡Cállate!
00:31:37¡Cállate! ¡Para de jugar conmigo!
00:31:38¡Cállate!
00:31:40Blake.
00:31:41¿Has vuelto por mí?
00:31:43Todo lo que quería durante los 12 años fue que te importara.
00:31:46Pero creo que es demasiado tarde ahora.
00:31:49¡Doctor! ¡Mujer!
00:31:50Necesitamos ayuda.
00:31:51¿Qué está pasando?
00:31:54¿Por qué está húmeda?
00:31:55Se ha muerto de una fiebre.
00:31:57Necesitamos al Dr. Woods.
00:31:58¿Dónde está Harrison Woods?
00:31:59Él se fue hoy.
00:32:01Señor, tendrá que esperar afuera.
00:32:03¿Qué está pasando con mi esposa?
00:32:10El paciente necesita una cirugía.
00:32:11No va a poder hacerlo así.
00:32:12¡No!
00:32:13¡No!
00:32:14¡No!
00:32:15¡No va a poder hacerlo así!
00:32:16¡No puede!
00:32:17El paciente tiene sólo una círcula y se ha rechazado la terapia de radiación varias veces.
00:32:20¡Pero el Dr. Woods está aquí!
00:32:21¡Estoy tratando!
00:32:33¡Blake!
00:32:46Vas a estar bien, Blake Rhodes.
00:32:50Todo va a estar bien.
00:32:55¡Código azul! ¡Código azul!
00:32:56¡Limpia al paciente!
00:32:57¡Prepárate para la defibrilación!
00:32:58¡Alguien limpia al Dr. Woods de nuevo!
00:33:02¿Qué está pasando?
00:33:03Su esposa está en arresto cardíaco.
00:33:05Estamos haciendo todo lo que podemos, pero...
00:33:06¿Qué? ¿Tiene fiebre?
00:33:07¿Fiebre?
00:33:08Señor Rhodes, su esposa tiene cáncer de círculo.
00:33:10Sólo tiene unos meses.
00:33:13¿Qué? ¿Mi cáncer?
00:33:15No, ella...
00:33:16Ella...
00:33:17¿Qué pasa?
00:33:18Ella está...
00:33:19Lo siento, señor Rhodes.
00:33:20Tengo que ir a ver al Dr. Woods.
00:33:21¿Cómo es posible?
00:33:23¿La conoce?
00:33:24Blake, no...
00:33:25Tengo que decirte algo.
00:33:27Eso es lo que ella quería decirme.
00:33:29Ella está muriendo.
00:33:36Blake Rhodes.
00:33:38¿Qué has hecho?
00:33:42¡Ey!
00:33:43¿Qué diablos has hecho?
00:33:50Sabías todo el tiempo que...
00:33:51¡Cállate!
00:33:52Y sal de mi hospital.
00:34:06Comienza la trasfusión.
00:34:13Adeline.
00:34:16Si sabía...
00:34:19¿Por qué no me dijiste que morías?
00:34:30Adeline.
00:34:32Por favor, despierta.
00:34:35Morir, Blake.
00:34:43Lo siento por dudarte, Adeline.
00:34:47No lo sabía.
00:34:49No sabía que lo amabas.
00:35:00Señor Rhodes, señor.
00:35:02Creo que usted debe ver esto.
00:35:05Te dije que me dejaras sola.
00:35:07Señor.
00:35:08Sabemos a quién estamos enviando el dinero.
00:35:10Sabemos a quién estamos enviando el dinero.
00:35:15Sabemos a quién está enviando el dinero.
00:35:24Paula Smith.
00:35:26¿Quién es esta?
00:35:27La madre de Mr. Rhodes.
00:35:29Paula.
00:35:33No lo entiendo.
00:35:35Ha estado enviando dinero a su familia todo este tiempo.
00:35:37No.
00:35:38Pero...
00:35:39¡Sal de aquí!
00:35:49Adeline.
00:35:57Sabía que eras un mentiroso.
00:36:04Podría...
00:36:06Podría arreglarlo.
00:36:09Podría arreglar todo.
00:36:10Solo...
00:36:12Solo esperen.
00:36:31¿Qué estás haciendo, Blake?
00:36:32Esta es una mujer que no quiere nada que ver con ti.
00:36:39Te hicieron feliz.
00:36:41Te hicieron reír.
00:37:03Nunca te haré feliz de nuevo.
00:37:15Mr. Rhodes.
00:37:17Han pasado dos días.
00:37:20Tienes que comer.
00:37:23O al menos bañarte.
00:37:25No puedo creer lo que he pasado mientras ella ha tenido cáncer.
00:37:29Mrs. Miller sigue llamando.
00:37:31Ella está preguntando dónde has estado.
00:37:34Dile a Rebeca que estoy ocupado.
00:37:36Además,
00:37:37agarra a esta...
00:37:38...mujer de Paula.
00:37:39La madre de Adeline.
00:37:42Déjala saber y le daremos lo que quiera.
00:37:43Solo déjala en paz.
00:37:45¿Dónde vas, señor?
00:37:48¿Quieres comprarle comida en caso de que se levante?
00:37:51Nunca había visto a alguien así cuidarse.
00:38:04Blake.
00:38:06Rebeca, ¿qué estás haciendo aquí?
00:38:08He oído sobre Adeline, así que vine a verla.
00:38:13¿Qué ha pasado?
00:38:15¿Qué ha pasado?
00:38:17¿Qué ha pasado?
00:38:18Voy a verla.
00:38:20¿Has estado llorando?
00:38:22Blake, te ves terrible.
00:38:23Déjame cuidarte.
00:38:25Tengo que irme.
00:38:27Espera.
00:38:28Tengo la diagnóstica de Adeline.
00:38:30Lo siento por la malnutrición.
00:38:32Te lo dije, tenía que comer.
00:38:34¿Qué? ¿Malnutrición?
00:38:36¿Gasfritis? Espera.
00:38:40Pensé que...
00:38:42Pensé que tenía...
00:38:44¿Cáncer?
00:38:45No es así.
00:38:47Ya lo robé una vez.
00:38:49Y lo haré de nuevo y de nuevo hasta que mueras.
00:38:59¡Blake!
00:39:01¡Blake! ¡Ayuda! ¡Mamá!
00:39:06¿Rebeca?
00:39:07¿Qué ha pasado?
00:39:09Has tenido un accidente, Blake.
00:39:11Recuerdo.
00:39:12Me caí del tren a alguien.
00:39:14¿Tú?
00:39:16Me has salvado la vida, Rebeca.
00:39:18Voy a pasar el resto de mi vida reparando esta muerte.
00:39:25¿Estás bien?
00:39:27Si tienes que irme, puedo chequear a Adeline.
00:39:29No.
00:39:31No puedo creer que me mentirá.
00:39:33De nuevo.
00:39:35No puede hacer nada más que mi vida.
00:39:43Blake.
00:39:45Oh, Adeline.
00:39:47Pensé que te perdí esta vez.
00:39:49No me asustes nunca más.
00:39:53¿Por qué me dejaste morir?
00:39:55¿Qué? Soy un médico.
00:39:57Salvo a la gente.
00:39:59¡Puedes salvar a la gente!
00:40:01¡Solo no a mí!
00:40:03¿Por qué siempre intentas salvarme?
00:40:07Porque...
00:40:09Porque...
00:40:11Porque te amo.
00:40:16Adeline.
00:40:18Te amo.
00:40:20Y a Blake Rhodes no le importa.
00:40:22Lo descubrió, ¿verdad?
00:40:24¿No, Blake?
00:40:27Lo hizo.
00:40:29Y no le importa.
00:40:31Adeline, tienes que dejarlo.
00:40:34Lo que esté haciendo con ti no es amor.
00:40:37El hombre está en la cabeza.
00:40:41¡Tú!
00:40:45Dile una palabra más a mi esposa.
00:40:47La próxima suerte, serás parte de ella.
00:40:51¡Blake, para!
00:40:53Cada palabra que le dije a ti es verdad.
00:40:56¡Estás arruinado! ¡No tienes corazón!
00:40:58Y yo no soy.
00:41:00Y tú no lo eres.
00:41:04Dile una palabra y te detendré del hospital.
00:41:07Harrison no sabe lo que Blake puede hacer.
00:41:10Te amo.
00:41:13No puedo dejar que le duele a más gente.
00:41:17Blake, déjalo ir.
00:41:23Harrison, sal.
00:41:26El casamiento no es tu problema.
00:41:30Adeline.
00:41:32No tienes que forzarte.
00:41:34Por favor, váyanse.
00:41:35¡Váyanse!
00:41:38Harrison, no importa lo que hagas, no te voy a amar.
00:41:43Lo que esté haciendo con ti no es amor.
00:41:46Te dejo.
00:41:48No tiene nada que hacer conmigo.
00:41:52Te amo, ¿vale?
00:41:55No importa lo que...
00:41:59Lo que esté haciendo con ti no es amor.
00:42:02Te dejo.
00:42:05No tiene nada que hacer conmigo.
00:42:08Te amo, ¿vale?
00:42:11No importa lo que...
00:42:15No...
00:42:17No te creo.
00:42:19¿Escuchaste lo que ella dijo?
00:42:21Vete antes de que reporte que estás arruinado.
00:42:24¿Quieres hablar de arruinado?
00:42:26¿No crees que veo el modo en que la tratas?
00:42:28¡Dejádnos en paz!
00:42:35Lo siento mucho, Harrison.
00:42:41¿Cáncer, eh?
00:42:43¿Crees que soy estúpido?
00:42:45¿Qué?
00:42:46¡Te dije que crees que soy estúpido!
00:42:49¡Te dije que crees que soy estúpido!
00:42:51No, no...
00:42:54Como...
00:42:59Lo juro, no lo mentí.
00:43:01¿Por qué creería una sola palabra que tienes que decir?
00:43:03Después de que me manipulaste en esta casita usando la vida de tus hermanas.
00:43:07Deberías haber sabido que usarías tu propia vida.
00:43:11¿Crees que mentiría sobre el cáncer?
00:43:14¿Sobre morir?
00:43:16No lo creo, lo sé.
00:43:18Eres el tipo de persona estúpida que eres, Helen.
00:43:23¿Por qué pensé que elegiría mi lado?
00:43:26¿Nunca me amaba?
00:43:29Era un tonto.
00:43:30Era un tonto.
00:43:32¿Qué pasa? ¿No puedes pensar en otra mentira?
00:43:34Te juro, si nunca mentirás a mí de nuevo...
00:43:36Tienes razón.
00:43:38Te forcé a entrar en esta casita.
00:43:41Y fue el peor error de mi vida.
00:43:48Vamos a divorciarnos, Blake Rose.
00:43:52No quiero más te amar.
00:43:57¿Qué hace que creas que puedes venir conmigo?
00:44:00Eres la que quería esto.
00:44:02Y lo regreto.
00:44:05Le di a Rebeca un círculo.
00:44:08Porque me lo pediste.
00:44:10Tres años después de que le diera mi círculo.
00:44:14Me usaste como su cuerpo de sangre personal.
00:44:18Me trataste como...
00:44:21Como un pez.
00:44:24Como un juguete que tienes.
00:44:25No.
00:44:29¿Cuál es tu culpa?
00:44:33No, no, Blake.
00:44:35No, pare.
00:44:43Es mi culpa.
00:44:45Mi culpa.
00:44:48Tienes razón.
00:44:50Me ayudé con el cáncer.
00:44:52Pensé que me mostrarías un poco de amor si pensabas que moriría.
00:44:57Pero no te importa.
00:45:02Estuve cerrada por mi amor por 12 años.
00:45:07Pero ya no.
00:45:10Estoy terminada con ti, Blake Rose.
00:45:16¿Qué va a pasar con tu mamá si me dejas?
00:45:19¿Qué?
00:45:22Al parecer, el cáncer no era la única cosa que te llamabas.
00:45:26Dejar dinero de ti y darlo a tu madre drogada.
00:45:30¿Cómo descubriste eso?
00:45:33¿Cuánto tiempo conoces?
00:45:35Sé que está en la mierda profunda.
00:45:38Los chicos a los que le dio el dinero...
00:45:40Son asesinos reales.
00:45:43¿Qué intentas decir?
00:45:46Diciendo que si me dejas de nuevo...
00:45:48...seguro que nunca me dará otro dinero.
00:45:51¿Qué va a pasar con ella?
00:45:54¿Se va a asesinar?
00:45:56¿Se va a torturar?
00:45:58¿Se va a matar?
00:45:59Eres un monstruo.
00:46:02Eres mía, Adeline Rhodes.
00:46:04Serás la Srta. Rose hasta que mueras.
00:46:18¡Cof!
00:46:37Mike, ¿de verdad quieres que pase los últimos meses de mi vida en miseria?
00:46:48Si quieres dejarme, déjame ir.
00:46:58Mamá.
00:46:59Mamá.
00:47:01¡Adelaide!
00:47:03¡Doctora, necesito una doctora!
00:47:06¡Adelaide, estén conmigo!
00:47:10¡Doctora!
00:47:12¿Qué?
00:47:17Esas son las ganancias de la última cuarta.
00:47:20¿Qué piensas, señor?
00:47:22¿Qué si Adaline realmente tiene cáncer?
00:47:25¿Por qué te importaría?
00:47:27Solo está pretendiendo.
00:47:28Ni siquiera te amas.
00:47:30No te amas, Blake.
00:47:34¿Hola, señor?
00:47:37Vi el reporte de diagnóstico.
00:47:39Adaline está mentiendo.
00:47:42Lo siento, Jordan.
00:47:44Vamos a abrir los números de nuevo.
00:47:52Harrison, pensé que te lo había dicho.
00:48:07No lo entiendo.
00:48:10¿Cómo...?
00:48:13No puedo estar embarazada ahora.
00:48:16Adaline.
00:48:18Tienes que dejarlo.
00:48:21Si no es por ti,
00:48:24es por el bebé.
00:48:34Blake no puede.
00:48:36Nunca nos dejará ir.
00:48:43¡Losa!
00:48:45¿Dónde está mi café?
00:48:48¡Losa!
00:48:50¿Dónde está mi café?
00:48:54Me encantan estos programas.
00:48:56Debería ir a una audición.
00:49:07Blake, ¿qué te tomó tanto tiempo?
00:49:12No tengo fiebre. ¿Qué pasa?
00:49:14Me siento muy enferma y nerviosa.
00:49:18Mi cabeza duele.
00:49:20Siento que voy a fallar en cualquier momento.
00:49:24¿Vas a estar aquí esta noche?
00:49:30Dijiste, prometiste que siempre me cuidarías.
00:49:36Puedes venir a mi lugar.
00:49:37Cuando Adaline salga del hospital,
00:49:39te cuidará.
00:49:41¿En serio?
00:49:43No quiero ser una inconveniencia.
00:49:45No es una inconveniencia.
00:49:49Oh, Blake.
00:49:51Eres lo mejor.
00:49:53Ahora tendré más cientos de maneras de molestarte,
00:49:56¡losa!
00:50:02Estoy embarazada.
00:50:04Pensé que no tenía nada que hacer.
00:50:07Nada más para vivir.
00:50:09Pero estaba equivocada.
00:50:16Te cuidaré sin importar por qué.
00:50:20Te levantaré de este lugar.
00:50:24De ese hombre que no nos ama.
00:50:27Serás Mrs. Rosen hasta que mueras.
00:50:32Si alguien descubriera sobre ti,
00:50:35nunca nos dejaría ir.
00:50:38Serás mi secreto amor.
00:50:41¡Adaline!
00:50:43¿Dónde estás?
00:50:56¿Qué haces?
00:51:03Nada.
00:51:05¿Qué está haciendo aquí?
00:51:08No me siento bien, así que...
00:51:10Blake dijo que podía venir a quedarme con ti un rato.
00:51:13Espero que no te importe.
00:51:15Como si tuviera una elección.
00:51:18He estado haciendo esto detrás de mí, así que...
00:51:22No lo entiendo.
00:51:24¿Qué quieres decir?
00:51:26¿Adónde vas?
00:51:28Afuera.
00:51:30Estás llevando a tu esposa, ¿verdad?
00:51:32Te daré un poco de tiempo.
00:51:35Déjame estar sola.
00:51:37No quiero que sea malvada.
00:51:39Sólo está preocupada por mí.
00:51:41Hablando de ti, Rebecca.
00:51:45Blake, estás bromeando.
00:51:51Blake, estás bromeando.
00:51:55Necesito un minuto de privacidad con mi esposa.
00:51:57Hazme un favor.
00:51:59Haga algo que valga la pena, ¿vale?
00:52:01Lo haré.
00:52:03Creo que sí.
00:52:08¿De dónde viene esta actitud?
00:52:10Ni siquiera quiero saberlo.
00:52:12Pero te lo recuerdo una última vez.
00:52:14Eres mi esposa.
00:52:16Actúa como tú.
00:52:18¿No sabes de dónde viene mi actitud?
00:52:20Te moviste a Yotris a nuestro hogar, Blake.
00:52:23Ella no es mi esposa.
00:52:25¿Quién es tú para hablar de bromear?
00:52:27Sabes que no bromeé con ti.
00:52:29Envié el dinero a mi familia.
00:52:31Te lo dije.
00:52:33No creo en las palabras que salen de tu boca.
00:52:34Y vete.
00:52:37El bebé.
00:52:39Tengo que proteger al bebé.
00:52:41¡Blake, déjame ir!
00:52:44¡Blake, déjame ir!
00:52:48No quieres actuar como mi esposa más, ¿vale?
00:52:51Duerme en el sofá.
00:52:54Yo y Rebecca dormiré aquí.
00:52:56¿Vas a dejar que Rebecca Miller duerma en nuestro hogar?
00:52:59No.
00:53:01Mi hogar.
00:53:03Estoy feliz de estar en el hogar esta noche.
00:53:05¡Sal de mi habitación!
00:53:12Me miró como si fuese un monstruo.
00:53:15Gracias.
00:53:17Es solo un anillo.
00:53:19Es todo.
00:53:20¡Ah!
00:53:26Siempre quería estar cerca de mí.
00:53:29¿Qué pasó?
00:53:31¿Por qué me importa?
00:53:33¿Por qué me molesta tanto?
00:53:35Bárbaro, tú no me has tocado.
00:53:38Bárbaro, no me has tocado.
00:53:40¡Oh!
00:53:42¡Ayúdame, Blake! ¡Me duele!
00:53:44Échame un bebé que está desnuda.
00:53:46¿Qué?
00:53:48Ah, no lo sé.
00:53:50No...
00:53:52¿Qué dijiste?
00:53:53Dije no.
00:53:55Te importa tanto por ella que puedes conseguirlo por ti mismo.
00:54:00No me vayas a doler.
00:54:02Si me dices no otra vez, te cortaré tu madre y tú.
00:54:06¡No!
00:54:20Está bien, es solo un corte.
00:54:50¿Qué pasó?
00:54:53¡Alana, que te pasa?
00:54:58¡Alana!
00:55:00¿Qué?
00:55:01¡Alana!
00:55:02Blake, necesito un band-aid.
00:55:03Rebecca, cállate.
00:55:04¿Qué?
00:55:05¡Blake!
00:55:06¡Blake!
00:55:07¡Blake!
00:55:08¡Blake!
00:55:09¡Blake!
00:55:10¡Blake!
00:55:11¡Blake!
00:55:12¡Blake!
00:55:13¡Blake!
00:55:14¡Blake!
00:55:15¡Blake!
00:55:16¡Blake!
00:55:17¡Blake!
00:55:18¡Blake!
00:55:19seguras
00:55:21Estoy esperando
00:55:34I thought I was sleeping in here
00:55:36Sleep on the couch
00:55:44Why is something fainting?
00:55:46I don't know, malnutrition?
00:55:48¡Volverás a morir!
00:55:55Blake...
00:55:57¿Estás realmente preocupado por mí?
00:56:02Aquí tienes tu favorito, Blake.
00:56:05Mira, aprendí a usar palillos para ti.
00:56:13¡Oh, Addy! ¡Estás aquí!
00:56:15Mira, tengo tu favorito, el sushi.
00:56:17El pescado es súper nutricionista y tiene todas las vitaminas y minerales que necesitas para una recuperación completa.
00:56:22Y es terrible para pacientes con cáncer.
00:56:25¡Disfrútenlo!
00:56:28Oh Dios mío, me siento enferma.
00:56:34¿Qué pasa? ¿Me he entendido mal?
00:56:42Solo...
00:56:43Solo...
00:56:46Estoy tratando muy duro para que me guste.
00:56:48Es obvio que ella no me quiere.
00:56:55Creo que voy a estar enferma.
00:56:58¿Por qué siempre está fallando?
00:57:00No sé, malnutrición.
00:57:02Solo comeré el sushi.
00:57:05Estoy muy nerviosa.
00:57:08No me siento bien.
00:57:10Ok, Adeline. Sabía que podías ser sarcástica, pero eso era solo yo.
00:57:14No quería engañarte.
00:57:19Deja de actuar, Rebecca.
00:57:21Sabes que no puedo comer sushi.
00:57:23¿Cómo sabría saber eso?
00:57:25Lo querías todo el tiempo cuando lo teníamos creciendo.
00:57:27Siempre preguntabas por algo. Solo...
00:57:31Solo pensé que podía hacer algo que te hiciera feliz.
00:57:37Dios, eres una mierda.
00:57:41Disculpa a tu hermana, ahora mismo.
00:57:45Ella no es mi hermana.
00:57:48No me importa si lo vas a poner sobre la mesa.
00:57:50¡Comer el sushi!
00:57:54¡Comer el sushi!
00:58:03Lo siento, querido.
00:58:05Tienes que ver a tu padre así.
00:58:08¿Aún me vas a decir no?
00:58:10¿Aún no te vas a disculpar?
00:58:20Tengo una gran variedad de sushis.
00:58:22No estaba seguro de cuál te gustara.
00:58:24Parece bueno.
00:58:26Sí, Japón es muy bueno.
00:58:28La semana pasada comimos un sushi increíble.
00:58:31Fue muy bueno para la escuela.
00:58:33Gracias por dejar que salieras de la escuela un poco.
00:58:35Yo también...
00:58:37Hay un poco de planeación que tengo que hacer.
00:58:39Dinero al respecto.
00:58:45Blake, este es mi favorito.
00:58:47No te lo digas a nadie.
00:58:55Blake, está bien, déjalo ir.
00:59:00No, no lo voy a dejar ir.
00:59:02Lo siento.
00:59:10¿Sabes qué?
00:59:12¡No!
00:59:14Estaba tan asustada.
00:59:16Por mucho tiempo.
00:59:18Porque pensé que te ibas a perder.
00:59:20Y ahora...
00:59:24No puedo esperar a que te pierdas.
00:59:27¿Blake?
00:59:29¿Adónde vas?
00:59:33Blake.
00:59:35Te vas a arrepentir de esto
00:59:37cuando le regrese a tu hijo.
00:59:45Adelaine, Adelaine.
00:59:47¿Qué pasó?
00:59:49Adelaine, Adelaine.
00:59:52Algo no está bien.
00:59:54Adelaine nunca estuvo así esta semana.
01:00:06Afuera.
01:00:09Cierra la puerta cuando salgas.
01:00:12¿Qué le hiciste a ella esta vez?
01:00:14Pregúntale.
01:00:16¿Qué pasa con ella?
01:00:18Prométeme.
01:00:20Dile a Blake.
01:00:22¡Suéltalo!
01:00:24¡Suéltalo!
01:00:26¡Suéltalo!
01:00:28¡Suéltalo!
01:00:30¡Suéltalo!
01:00:32¡Suéltalo!
01:00:34¡Suéltalo!
01:00:36¡Suéltalo!
01:00:38¡Suéltalo!
01:00:40¡Suéltalo!
01:00:42Tú.
01:00:44Estás matándola.
01:00:47Estoy trasladando a los hospitales.
01:00:49Blake, no voy a ser
01:00:51la doctora de Adelaine ya.
01:00:53Así que tienes que escucharme
01:00:55muy atentamente.
01:00:57Adelaine está en un mal estado.
01:00:59Realmente mal.
01:01:01Necesita paz.
01:01:05No necesito que te enseñes
01:01:07cómo cuidar a mi esposa.
01:01:09¡Maldita sea!
01:01:11No entiendes.
01:01:13Si te amas a ella...
01:01:15¡Maldita sea!
01:01:17Si solo quieres mantenerla.
01:01:19Te vas a tener que cuidar por ella.
01:01:22Adiós, Addy.
01:01:24Y a tu bebé.
01:01:40¿Mamá?
01:01:45¿Mamá? ¿Estás ahí?
01:02:09Addy.
01:02:12Mi querida hija.
01:02:18Lo siento.
01:02:20¿Mamá? ¿Estás bien?
01:02:23¿La gente maldita te encontró?
01:02:25¿Estás a salvo?
01:02:29¿Estás bien?
01:02:31¿Estás bien?
01:02:33¿Estás bien?
01:02:35¿Estás bien?
01:02:37¿Estás bien?
01:02:39Solo quería hablar contigo.
01:02:45Disculpa.
01:02:51Por ser una madre tan horrible.
01:02:55Por todo.
01:02:59Por todo.
01:03:03No te amo.
01:03:06No te merezco.
01:03:09Mamá, me asustas.
01:03:13¿Qué pasó?
01:03:16¿Puedes venir a visitarme en el hospital?
01:03:18Te echo de menos.
01:03:20¿Qué?
01:03:21Nunca sabía.
01:03:23Nunca sabía que sufriste tanto en tu casita.
01:03:27Es mi culpa.
01:03:29No, deja de disculparse, mamá.
01:03:31Solo ven a verme.
01:03:33Necesito a ti.
01:03:37Sí, cortemos toda esa campaña.
01:03:39No quiero perder recursos.
01:03:41Señor.
01:03:42Paula.
01:03:43La policía.
01:03:44Su madre.
01:03:46¿Qué diablos dices?
01:03:48Señor, Paula, ella...
01:03:51Ella está muerta.
01:04:04Blake.
01:04:15Deja a Blake.
01:04:17Deja que Rebecca lo tenga.
01:04:27¿Has hecho esto?
01:04:30¡Has matado a ella!
01:04:32¡Has matado a mi madre!
01:04:36Lo siento.
01:04:38Lo siento mucho.
01:04:40¡Es tu culpa!
01:04:42¡Es tu culpa!
01:04:44No fue mi culpa.
01:04:46Ella te odiaba.
01:04:48Ella quería que te saquieras.
01:04:50Alan.
01:04:51Fue la última cosa que...
01:04:53que ella...
01:04:55Alan.
01:04:56Tu madre no estaba bien.
01:04:58Ella estaba probablemente con algo.
01:04:59No hables de ella así.
01:05:01Lo siento.
01:05:03No tenía nada que ver con el suicidio de tu madre.
01:05:06Y sé que estás enojado y confundido.
01:05:08No sabes nada.
01:05:10Piensas que me conoces,
01:05:12Blake Rhodes, pero no.
01:05:15No sabes nada de mí,
01:05:18de mi familia,
01:05:20de lo que he pasado,
01:05:22de lo que me has pasado.
01:05:24Es suficiente.
01:05:26Te odio.
01:05:29Te tomaste todo de mí.
01:05:31Alan.
01:05:33Desearía que nunca te hubiera conocido.
01:05:36Te arruinaste mi vida.
01:05:40Desearía que nunca te hubiera conocido.
01:05:43Te arruinaste mi vida.
01:05:57¿Algo?
01:05:58No.
01:05:59Su celular estaba cerrado.
01:06:00Aún está tratando de descubrir
01:06:01con quién estaba antes de todo esto.
01:06:03No importa lo que hagas.
01:06:04Quiero saber por qué mataste a ti mismo
01:06:05y por qué estás esperando por él.
01:06:07Sí, señor.
01:06:18Era más fácil de romper que pensé.
01:06:21¡Oh, Dios mío!
01:06:23Era más fácil de romper que pensé.
01:06:26La mirada en la cara
01:06:27cuando escuchó sobre todo el abuso
01:06:28era fría.
01:06:31Ahora solo eres tú, Addie.
01:06:36¿Cuándo vas a romper?
01:06:54Nunca sabía que vivías así.
01:07:10Lo siento, mamá.
01:07:12A ti.
01:07:20Alan.
01:07:22¿Qué haces aquí?
01:07:24¿Qué haces aquí?
01:07:26Vine a ver si necesitabas ayuda.
01:07:28¿Ayuda?
01:07:30Eres el que siempre ha amenazado
01:07:32de dejar a mi madre sin dinero.
01:07:35Sabes que ella...
01:07:37¿Quieres ayuda?
01:07:41Intenta ser amable.
01:07:43No sea tan difícil.
01:07:46¡Mamá, muere!
01:07:48Lo siento, no tengo todo el sol y las sombras para ti.
01:07:53Te cuidaré en el funeral.
01:07:55Todo está bien.
01:07:58No hay necesidad.
01:08:03El dinero de la insuranza no era mucho, pero...
01:08:06fue suficiente.
01:08:08No necesito tu dinero.
01:08:10Quiero un divorcio.
01:08:12Te lo diré una última vez, Adeline Rhodes.
01:08:14¿O qué?
01:08:15¿Me vas a matar si te divorcio?
01:08:18¿No?
01:08:20¿Qué más puedes hacerme, Blake?
01:08:23Ya has tomado todo de mí.
01:08:26A excepción de mi bebé.
01:08:28Tengo que dejarte de mi bebé.
01:08:30¿Quieres tomar un último pincho de mi bolsa?
01:08:32No tomaré nada.
01:08:34Lo has logrado.
01:08:36Mantén el dinero.
01:08:38¿Puedo casarme con Rebeca?
01:08:40¿O no?
01:08:42No me importa.
01:08:44No tendrás a mí.
01:08:46Vámonos de aquí.
01:08:48¿Le llamas a esto irnos de aquí?
01:08:50Te he apoyado por tres años.
01:08:52Te he hecho.
01:08:54El dinero es mío.
01:09:02¿Qué pasa?
01:09:04¿Qué pasa?
01:09:06¿Qué pasa?
01:09:12No, no solo la bolsa.
01:09:14Mucho más.
01:09:20No.
01:09:22Todo.
01:09:24Todo sobre ti.
01:09:28No lo hagas a mí.
01:09:30Es lo que querías, ¿verdad?
01:09:32¿Es lo que querías después de casarme?
01:09:34¿Puedo irme ahora?
01:09:36Bien, camina.
01:09:38Pero sin nada.
01:09:52Adeline.
01:09:54¿Quieres dejarme?
01:09:56¿Cómo te atreves?
01:09:58No.
01:10:00Adeline.
01:10:02Dije nada.
01:10:04Nada importa en el bebé.
01:10:18¿Sara?
01:10:20Tengo algunas noticias.
01:10:22Habla afuera.
01:10:34No sé si esto es una coincidencia,
01:10:36pero Mrs. Miller fue descubierta en el apartamento
01:10:38una hora antes del incidente.
01:10:40¿Eres de Adeline?
01:10:42¿Sigue siendo Mrs. Rhodes?
01:10:44No, me conocí antes.
01:10:46¿Por qué?
01:10:48¿Por qué?
01:10:50No, conocí a Rebeca.
01:10:52¿Qué?
01:10:54Rebeca estaba con Paula.
01:10:56Así que...
01:11:06Blake, estoy tan contenta de que hayas venido.
01:11:08¿Cómo está Adeline?
01:11:10¿Tienes algo que puedo ayudar?
01:11:12¿Qué le dijiste a su madre?
01:11:14¿Qué?
01:11:16¿Qué le dijiste a su madre antes de que se matara?
01:11:20Deja a Blake.
01:11:24Deja que Rebeca lo tenga.
01:11:28No haré los mismos errores que tú.
01:11:46Adeline.
01:11:50Adeline.
01:11:54Me dejó.
01:11:58Me duele.
01:12:00Lo siento.
01:12:02Me estoy dejando, Harrison.
01:12:04Por el bien.
01:12:08Tienes que ayudarme.
01:12:10Es la única manera de salvar al bebé.
01:12:16No tengo a nadie más.
01:12:20No tengo a nadie más.
01:12:24¡Dime!
01:12:28Solo me fui a ella.
01:12:30Y...
01:12:32Acabé de reconocer a Paula.
01:12:34Así que le dije hola.
01:12:38¿Me esperas a creer que solo te fuiste a ella?
01:12:44Blake.
01:12:46Tú me conoces.
01:12:48Te amamos.
01:12:52Solo me juzgué.
01:12:54Solo me juzgué, ¿de acuerdo?
01:12:56Solo le dije que...
01:12:58Que su hija es peor que ella.
01:13:00Y su karma por robar a los esposos de otras mujeres.
01:13:04¿Qué más?
01:13:06Solo la perdió.
01:13:08No era yo. Solo la perdió.
01:13:10Probablemente fue el cáncer o la culpa o algo así.
01:13:12¿Qué dijiste?
01:13:14Solo la perdió.
01:13:16No, antes de eso.
01:13:18¿Qué dijiste?
01:13:20Nada.
01:13:22No lo hice.
01:13:26¿De dónde obtuviste el reporte de salud de Adeline?
01:13:30De su médico.
01:13:32¿La obtuviste de Harrison Woods?
01:13:36¡Maldita mentira!
01:13:38Ese hombre nunca te diría nada de eso.
01:13:40¿Qué?
01:13:42¿Qué?
01:13:44¡Maldita mentira!
01:13:46Ese hombre nunca te diría nada de Adeline.
01:13:48Blake, me estás heriendo.
01:13:50¿Señor, eso significa...?
01:13:54No. Voy a ver a Adeline.
01:13:56¡No, Blake! ¡Blake! ¡Blake!
01:13:58¡No quería...!
01:14:00¡No quería...!
01:14:12Sabías que haría todo lo posible para ayudarte.
01:14:14¿Pero qué pasa con nosotros?
01:14:16Quiero decir, nosotros...
01:14:20No hay nosotros, Harrison.
01:14:24Lo siento.
01:14:26No es justo para ti
01:14:28ni para mí.
01:14:30Pero lo amo.
01:14:34Incluso ahora.
01:14:36Incluso mientras intento esconderme
01:14:38de su bebé.
01:14:40Lo amo.
01:14:44No puedo ayudarlo.
01:14:48Es como...
01:14:50No puedes ayudarme.
01:14:52Adeline.
01:14:58¿Nos salvarás?
01:15:00Solo una última vez.
01:15:04¡Adeline!
01:15:06¡Abby!
01:15:18No puede ser. Ella te estaba mentiendo.
01:15:20No estás muriendo, Adeline.
01:15:38¿Nunca me amaste?
01:15:40No, tengo que decirte algo.
01:15:42¡Adeline!
01:15:44Te amo.
01:15:50No puedes morir, Adeline.
01:15:54Dime que no es verdad.
01:16:08Estamos aquí.
01:16:10Gracias por hacer esto.
01:16:14Siempre salvaré vidas.
01:16:20Hay dos ahora.
01:16:24Tal vez no pueda verte crecer, bebé.
01:16:28Pero puedo asegurarme de que vas a alguien lleno de amor.
01:16:50Mike.
01:17:00Mike.
01:17:08Mike.
01:17:16Todo bien.
01:17:19Ven aquí. No te voy a herir.
01:17:21Por favor, déjame usar mi arma.
01:17:25¡Ven aquí!
01:17:44Sabes...
01:17:46Eres muy oscura.
01:17:50Tenías la cara mucho más saludable.
01:17:52Mike.
01:17:54Tenías una sonrisa.
01:17:58Y una risa.
01:18:00Especialmente alrededor de mí.
01:18:02Mike.
01:18:04¿Qué quieres de mí?
01:18:08Dime que no me vas a dejar.
01:18:10Mike, no lo haré.
01:18:12No te voy a dejar.
01:18:14No te voy a dejar.
01:18:16Por favor, deja de asustarme.
01:18:20Dime que no te vas a morir.
01:18:24Dime que no te vas a morir.
01:18:30Dime que no te vas a morir, Adeline.
01:18:32No me voy a morir.
01:18:34Por favor, no te vayas a herir.
01:18:36Por favor.
01:18:38¿Tienes cáncer?
01:18:42No.
01:18:44No, no tengo cáncer.
01:18:46Por favor, te estás asustando.
01:18:48Por favor.
01:19:02Escucha.
01:19:04Escucha.
01:19:06Escucha.
01:19:10Te voy a dar los mejores hospitales, ¿de acuerdo?
01:19:12Te voy a dar el mejor tratamiento.
01:19:14El mejor del mundo.
01:19:16Te vas a curar.
01:19:18Te vas a saludar, ¿de acuerdo?
01:19:22No me vas a dejar.
01:19:36¿Qué pasa?
01:19:52¿Adeline?
01:19:54¿Adeline?
01:20:02¡Harrison! ¡Abran la puerta!
01:20:06¡Vamos, vamos, vamos!
01:20:27Lo siento Adeline.
01:20:29Lo siento.
01:20:31Por favor, no me dejes.
01:20:37Prepara la anestesia.
01:20:52¿Espera?
01:20:55¿Lloras por mí cuando me vaya?
01:21:02Bien, aquí vamos chicos.
01:21:03¿Me dais la escopeta, por favor?
01:21:06Sí.
01:21:23¿Qué estás haciendo?
01:21:24¡Hey! ¡Ella se fue a la clínica!
01:21:25¡Vamos juntos!
01:21:32Está despierta.
01:21:34¡Espera antes de que vayas!
01:21:36Tengo que preguntarte algo, porque es mi deber.
01:21:39Esa es la última persona que tiene que tomar esta decisión.
01:21:45Si se trata de eso, ¿es Adeline o el bebé?
01:21:52¿Qué?
01:21:56La situación es muy mala.
01:21:58El bebé va a ser extremadamente maturo.
01:22:01¿Es Adeline o el bebé?
01:22:03Estoy nerviosa.
01:22:05No me siento bien.
01:22:07¿Bebé? ¿Qué bebé?
01:22:09¡Ella está embarazada!
01:22:14¡Está embarazada!
01:22:22Mírame.
01:22:24Elegí una.
01:22:26Dime que es el bebé y lo terminaremos.
01:22:31Adeline.
01:22:34Nunca te he elegido en mi vida, Adeline.
01:22:37Porque nunca lo tuve que hacer.
01:22:39Estabas siempre ahí.
01:22:44¡Salva a Adeline!
01:23:02¡Señor! ¡No puede estar aquí!
01:23:05Todos.
01:23:07¡Fuera!
01:23:32Vienes.
01:23:39Vienes.
01:23:43Por supuesto que vengo.
01:23:45Eres mi esposa.
01:23:49Vamos a tener un bebé, Adeline.
01:23:52Me estás dando un bebé.
01:23:55¡Salva al bebé!
01:23:58¿Qué?
01:24:01¡Salva al bebé!
01:24:04¡Amo al bebé!
01:24:08Por mí.
01:24:10No, no. Adeline, lo harás tú misma.
01:24:13Incluso lo haremos juntos, ¿de acuerdo?
01:24:16Te lo haré. Te lo haré por todo.
01:24:24Bájame.
01:24:26¿Qué?
01:24:31¿Me vas a besar una última vez?
01:25:02No.
01:25:07No va a estar bien.
01:25:09Me duele.
01:25:27Vamos.
01:25:31Vamos.
01:25:47¿Vas a estar bien, Blake Grimes?
01:25:50¿Vas a estar bien, Blake Grimes?
01:25:59Ella salvó mi vida.
01:26:01Adeline me salvó.
01:26:03Y ni siquiera le dije que la amaba.
01:26:12¡Blake!
01:26:26Vas a estar bien, Blake Grimes.
01:26:28Todo va a estar bien.
01:26:59Adeline
01:27:24Es una chica.
01:27:26Adeline.
01:27:27¿Dónde está Adeline?
01:27:31Ella...
01:27:35¡Quiero a Adeline!
01:27:37¡Te lo estabas a decir cuando la pidiste!
01:27:38¿Dónde está Adeline?
01:27:44Mi Adeline.
01:27:57Adeline.
01:28:27Adeline.
01:28:49¿Jordan?
01:28:51¿Jordan?
01:28:53Quiero que se venda esta casa en una semana.
01:28:54No quiero verlo de nuevo.
01:28:55Sí, señor, pero...
01:28:56Agarra a Rebeca.
01:28:58Déjala saber que tengo algo importante que hablarle a ella.
01:29:00Ok, pero el bebé.
01:29:01Tu hijo.
01:29:02Haga lo que diga.
01:29:26Adeline.
01:29:47Vuelve.
01:29:52Lo haré, Adeline. Vuelve.
01:29:56Adeline.
01:30:17Dios mío, Blake.
01:30:20Lo siento.
01:30:21No sabía si querías verme.
01:30:23Sé que estás muy enojada conmigo.
01:30:26Salvaste mi vida.
01:30:28Sí.
01:30:30Sí, lo hice.
01:30:32Vengo toda mi vida a ti.
01:30:35Prioricé tu vida por Adeline, así que salvaste mi vida.
01:30:41¿Así que dices que sin Adeline no hubiera sido posible?
01:30:44Excepto que no lo has hecho.
01:30:47Estaba mentiendo todo el tiempo.
01:30:50¡Fue ella!
01:30:51¡Fue ella todo el tiempo y eres un fraude!
01:30:54Blake, es...
01:30:56Es solo que te amé tanto y...
01:30:59Devuélvela.
01:31:01¿Qué?
01:31:03No voy a morir a Adeline hasta que esté viva.
01:31:08Es lo menos que puedo hacer por ella.
01:31:11Tomaste su círculo.
01:31:14Ahora devuélvela.
01:31:22Blake cambió después de que morí.
01:31:38Le vendió nuestro hogar porque no puede estar allí sinmigo.
01:31:52Lo siento, Adeline.
01:31:54Él me lo perdona al menos una vez al día.
01:31:57Cada día durante los últimos cinco años.
01:31:59No le faltó una sola vez.
01:32:10¿Estás seguro de esto?
01:32:13Cinco billones es un buen precio, pero...
01:32:16Creaste este lugar desde cero.
01:32:17¿Qué significa esto?
01:32:21No significa nada más para mí.
01:32:30Le vendió su compañía, porque ya no tiene motivación para usarlo.
01:32:47Él me visita todos los fines de semana.
01:33:17Él no habla mucho, pero siento su amor.
01:33:22Su regreso.
01:33:24Lo veo en sus ojos.
01:33:31¡Papá!
01:33:34Y lo más importante,
01:33:36lo veo en la forma en que le trata a nuestra pequeña niña, Renée.
01:33:41Harrison viene a verme tan a menudo como puede.
01:33:44Él es el padre de Renée.
01:34:02Y su mejor amigo.
01:34:13¡Papá!
01:34:39Te dije que todo iba a estar bien.
01:34:43¡Papá!
01:35:13¡Papá!
01:35:15¡Papá!
01:35:17¡Papá!
01:35:19¡Papá!
01:35:21¡Papá!
01:35:23¡Papá!
01:35:25¡Papá!
01:35:27¡Papá!
01:35:29¡Papá!
01:35:31¡Papá!
01:35:33¡Papá!
01:35:35¡Papá!
01:35:37¡Papá!
01:35:39¡Papá!
01:35:41¡Papá!
01:35:44¡Papá!
01:36:03Su amigo.
01:36:10La guerra se ha acabado.
01:36:14La guerra se ha acabado.
01:36:19La guerra se ha acabado.
01:36:22Creo que si.
01:36:36Te dije, Big Rhoads.
01:36:39Todo irá bien.

Recomendada