BESAME UNA ULTIMA VEZ COMPLETO SUBTITULADO EN ESPAÑOL GRATIS

  • anteayer
Transcript
00:00:00Mi esposo, su nombre es Blake.
00:00:07Me encanta, me encanta, gracias.
00:00:10Gracias, gracias.
00:00:12Es solo un regalo.
00:00:15Es todo.
00:00:30Bueno, tu marido es un hombre afortunado.
00:00:40Estas imágenes son perfectas para renovar tu casa.
00:00:43Oh, no.
00:00:45Son para mi funeral.
00:00:48Oh, no.
00:00:51Son para mi funeral.
00:00:55Adeline.
00:00:57El cáncer es una broma.
00:01:00Necesitamos empezar el tratamiento de inmediato.
00:01:03Es demasiado tarde para mí.
00:01:05¿Y su marido?
00:01:08¿Dónde está ese imbécil?
00:01:10No lo puedes decir.
00:01:12Promete que no lo dirás a Blake.
00:01:16¡Suéltalo!
00:01:21No tengo mucho tiempo para vivir.
00:01:24Lo siento, señora.
00:01:26Lo siento.
00:01:33¿Una fotografía?
00:01:34¿Estás bromeando conmigo?
00:01:36Te he llamado.
00:01:37Necesitas vestirte.
00:01:38Tu hermana necesita sangre.
00:01:39Rebecca, no.
00:01:40Es mi hermana.
00:01:42¿Tan desgraciada puedes ser?
00:01:44Estás viviendo la vida que ella quería.
00:01:45Lo menos que puedes hacer es evitar que ella muera.
00:01:48Yo no estoy muriendo.
00:01:50Por favor, no hagas que me devuelva sangre.
00:01:53No me siento bien.
00:01:55Dices eso cada vez.
00:01:56Vamos, ahora.
00:01:58No, no quiero.
00:02:01¿No quieres?
00:02:02No quería casarte con ti, pero aquí estamos.
00:02:05Me atrapaste usando tu sangre.
00:02:07Así que, mientras sigas respirando,
00:02:08hagas exactamente lo que digo.
00:02:10No te olvides nunca.
00:02:11Ahora, vámonos.
00:02:17En la transición.
00:02:19Señor Rhodes, su esposa parece un poco débil.
00:02:21Está bien.
00:02:22La vida de Rebecca depende de ella.
00:02:27Te valoras tanto la vida de Rebecca,
00:02:29pero mi vida no significa nada.
00:02:32¿Había sido realmente nada para ti
00:02:34durante los últimos tres años?
00:02:41¿Nunca me amabas?
00:02:46Tienes que ayudar a Rebecca, Adeline.
00:02:48Solo puedes.
00:02:49No sé, es mi cuerpo y...
00:02:51Tu hermana necesita tu cadena y va a morir.
00:02:53¿No entiendes eso?
00:02:55Por favor.
00:02:56Solo puedes.
00:02:58Haré cualquier cosa.
00:02:59Cualquier cosa.
00:03:01Bien.
00:03:03¿Bien?
00:03:04Le daré mi cadena si me casas.
00:03:10Bien.
00:03:12Te casaré.
00:03:13Solo mantén a Rebecca vivo.
00:03:24Me amó.
00:03:26En algún punto,
00:03:28éramos buenas.
00:03:35Esperaste que me despertara.
00:03:38Bien, estás de vuelta.
00:03:41No puedo darle más sangre.
00:03:43¿Blake, no lo puedes ver?
00:03:45Escúchame, Adeline Rhodes.
00:03:48Te elegiste cuando tomaste mi última nombre.
00:03:50Lo forzaste a ti misma.
00:03:52¿Cuándo vas a dejarlo irse?
00:03:54¿No era buena su esposa para ti?
00:03:56Lo dejaré irse cuando estés muerta, Adeline.
00:04:01Sr. Rhodes,
00:04:03la Srta. Miller está despierta.
00:04:06Recuerda lo que dije.
00:04:09Verás lo que deseaste pronto, Blake.
00:04:13Me estoy muriendo.
00:04:17Debería haber ganado un Oscar por jugar enferma.
00:04:24Esa chica asquerosa, Adeline, siempre intenta robar mi acto.
00:04:32Vienes.
00:04:36Lo siento por fallecer de nuevo.
00:04:39Debería haber sido tan asustador para ti y Adeline.
00:04:41Nunca me digas disculpas por tu enfermedad.
00:04:44Adeline te dio lo que necesitabas para tu salud.
00:04:46¿Y tú?
00:04:48¿Y tú?
00:04:50¿Y tú?
00:04:52¿Y tú?
00:04:54¿Y tú?
00:04:56¿Y tú?
00:04:59Adeline te dio lo que necesitabas para tu salud.
00:05:01Estos fueron sus términos.
00:05:03¿De nuevo me dio sangre?
00:05:05Ella odia hacer eso, mi pobre hermana.
00:05:08Aunque sea la hija de su esposa.
00:05:11Aún me siento mal.
00:05:20Olvídate de ella.
00:05:23Te ves mejor.
00:05:26Voy a hablar con el médico.
00:05:27Espera, Blake.
00:05:29¿Dónde está Adeline?
00:05:30¿Está bien?
00:05:32Quizás debería ir a verla.
00:05:44Blake.
00:05:46Doctor.
00:05:48¿Alguien?
00:05:50Ayuda. Necesito ayuda.
00:05:55Buen intento, hermana.
00:05:58Sáquenme de mi habitación.
00:06:01Bueno, han pasado tres años y todavía no puedo sacarte de la vida de Blake.
00:06:05Así que no.
00:06:07No voy a ningún lugar.
00:06:15Bájalo ya.
00:06:17Nada que hagas te hará amar a Blake.
00:06:21Debería decir eso a ti.
00:06:24Toma todo mi sangre si quieres.
00:06:27No vas a tomar a mi esposo.
00:06:30Hija de puta.
00:06:32Blake era supuesto ser mi esposo.
00:06:35Darme tu cadena no cambia el hecho de que eres un chico bastardo con una hija de mierda.
00:06:40No hables de mi madre.
00:06:43¿Qué está pasando?
00:06:45¡Blake!
00:06:47Me empujó.
00:06:50Mi anillo.
00:06:53¿Qué te pasa?
00:06:56¿Qué te pasa?
00:06:58No hice nada.
00:07:01Quizás me empujé.
00:07:03No lo sé.
00:07:05¿Tu hermana pensó en sacarte de la recuperación para venir a verte y ahora quieres empujarla?
00:07:10¿Tienes una sola onza de amabilidad en tu cuerpo?
00:07:12¡Está engañándome!
00:07:14¡No está ni enferma!
00:07:16¿No puedes ver que me está manipulando?
00:07:19No digas eso de Rebecca.
00:07:21Ella me ha manipulado en su casita.
00:07:23Así que es verdad.
00:07:25Su casita no significa nada a ti.
00:07:27¡Blake!
00:07:29La estás asustando.
00:07:31No lo quería.
00:07:33Tengo hambre.
00:07:35¿Qué deseas?
00:07:38Me gustaría matarme por un poco de pasta.
00:07:41Es pasta.
00:07:43¿Y Adeline?
00:07:46Ella lo arreglará.
00:07:52¿No puedes pretender que me ames?
00:07:55Solo por un día antes de irme.
00:08:02¿Por qué no me llamaste?
00:08:04Tuve que encontrar a los médicos que estabas aquí.
00:08:06Doctor Brad, lo hice para preocuparte.
00:08:08¿Preocuparte?
00:08:09Por supuesto que estoy preocupado.
00:08:11No deberías estar dando sangre en tu estado.
00:08:13¿Estás loca?
00:08:16No tengo una elección.
00:08:18¿Una elección?
00:08:19Por supuesto que sí.
00:08:22Deja a él.
00:08:25Adeline, mírame.
00:08:27No soy solo tu médico.
00:08:29También soy tu amiga.
00:08:31Y no voy a quedarme aquí y ver que te metes la vida.
00:08:34Empieza el tratamiento ahora.
00:08:37¿Me meto la vida?
00:08:39¿Esta vida?
00:08:41Eres el médico.
00:08:43¿Cuáles son las posibilidades de que pueda hacer este tratamiento?
00:08:46En esta situación en particular,
00:08:48ya que ya has donado tu cadena saludable,
00:08:53menos del 10%.
00:08:56¿Ves?
00:08:59No quiero pasar los últimos meses de mi vida en dolor.
00:09:05Solo quiero que Blake me ame.
00:09:09LOS DÍAS DESPUÉS
00:09:15Aquí tienes.
00:09:16Tomatillo con espagueti.
00:09:17Tu favorito.
00:09:26¿Qué pasa?
00:09:27¿La pasta está bien?
00:09:29No, la pasta está bien.
00:09:38No puedo creer que Adeline me estupide.
00:09:40¿Por qué piensa en esa mierda de nuevo?
00:09:43¿Estás seguro de que es ella?
00:09:45Digo, su mensaje a algún médico
00:09:47y su escándalo a quien sabe dónde cuando estás en el trabajo es bastante sospechoso.
00:09:53Tal vez ella está muriendo y lo está escondiendo de ti.
00:10:09¿Me estás enviando un mensaje?
00:10:11No.
00:10:13Me voy a cocinar.
00:10:26No, ella está conmigo.
00:10:30¿Adónde vas?
00:10:39LOS DÍAS DESPUÉS
00:10:52¿Qué estás escondiendo de mí?
00:10:54Nada.
00:10:55¿Qué?
00:10:56¿No entiendes lo que dije?
00:11:00No, tengo que decirte algo.
00:11:03¿Qué? ¿Más mentiras?
00:11:06No.
00:11:07Por favor, escúchame.
00:11:09No quiero escuchar más tus estúpidas excusas.
00:11:12Quieres desearlo.
00:11:18Lo siento.
00:11:22Lo siento.
00:11:37¿Me odia tanto?
00:11:42¿Qué me vas a decir?
00:11:46Asegúrate.
00:11:48Me voy.
00:11:49Espera, no.
00:11:51No duermes en mi casa.
00:11:53¿Por qué?
00:11:54Tu hermana me necesita y no me quieres aquí.
00:11:57No, lo siento.
00:12:01Cállate.
00:12:20Blink.
00:12:25¿Por qué estás aquí?
00:12:33Blink.
00:12:35Blink.
00:12:36Blink, estoy asustada.
00:12:38Ey, ey.
00:12:39Ven aquí.
00:12:40Ven aquí.
00:12:45Lo siento.
00:12:49Lo siento.
00:12:52Lo siento.
00:13:15Blake, ¿estás agarrándola en tus brazos ahora mismo?
00:13:23Blink.
00:13:35No me importas de verdad.
00:13:37¿Comenzarás a importarme cuando finalmente muera?
00:13:52Hablos.
00:14:06Blake, el viento es tan asustador.
00:14:10¿Podrías quedarte aquí conmigo?
00:14:12Solo por la noche.
00:14:15Adeline siempre tenía asustos por los vientos.
00:14:19¿Por qué ni siquiera me importa?
00:14:21Hola.
00:14:23Te estoy hablando.
00:14:30Jordan, ¿obtuviste la actividad que pediste?
00:14:32Sí, Sr. Rhodes.
00:14:34Parece que Mrs. Rhodes ha encargado más de $80,000
00:14:36a otro accounto en el pasado mes.
00:14:41Lo sabía.
00:14:42Adelaide está mentiendo sobre mí.
00:14:43Está enviando dinero a este maldito.
00:14:45Blake.
00:14:49¿Qué pasa?
00:15:04Si eso es lo que quieres,
00:15:07te dejaré ir.
00:15:20Blake, estoy tan frío.
00:15:22¿Me vas a abrazar?
00:15:26Maldita sea.
00:15:27Maldita sea, Adelaide.
00:15:40Tengo que irme.
00:15:42¿Qué? ¿Por qué?
00:15:43¡Es muy tarde y está lloviendo tan fuerte afuera!
00:15:49¿Qué?
00:15:55¿Dónde estás, maldita sea?
00:15:59¿Dónde estás?
00:16:01Adelaide.
00:16:03Adelaide.
00:16:07¿Adelaide?
00:16:12¿Qué pasó?
00:16:16¿Adelaide?
00:16:20Blake, ¿eres tú?
00:16:23Maldita sea, Adelaide. ¿Qué pasó?
00:16:26¿Dónde está Thunder, Blake?
00:16:29Thunder se fue. Estoy aquí.
00:16:31¿Estaba esperando por mí todo el tiempo?
00:16:46¿Qué le pasó?
00:16:48No la toques.
00:16:49Soy un médico. La conozco desde hace años.
00:16:51¿Qué?
00:16:53Eres la mierda que Adelaide me ha estado jodiendo.
00:16:58Eres la mierda que Adelaide me ha estado jodiendo.
00:17:02No sabes de qué estás hablando.
00:17:04¿Qué pasa? ¿Ser un médico no te paga el impuesto?
00:17:07¿Te vas a abandonar a mi esposa también?
00:17:09No sabes nada, Blake Rhodes. No la mereces.
00:17:12¡Es mi esposa!
00:17:14La conozco mejor que nadie.
00:17:16Te voy a decir algo. En ningún momento me dejará por ti.
00:17:22Promete que no me dirás nada a Blake.
00:17:26¡Suéltalo!
00:17:32La única razón por la que no le he rompido el ojo es porque estoy demasiado ocupado cuidando a tu esposa.
00:17:39Al que no parece que le importe.
00:17:46¿Qué pasa?
00:17:55No te he visto tan tranquila en mucho tiempo.
00:18:10Señor Rhodes. Lo siento por interrumpir.
00:18:13Señora Miller está buscando a ti.
00:18:15Dijo que la cena estaba lista.
00:18:19Siempre era dura y rápida para recuperarse.
00:18:22No debería preocuparme esta vez.
00:18:25Vamos.
00:18:30Blake...
00:18:33¿Mamá?
00:18:40¿Mamá?
00:18:42Aquí está mi bebé.
00:18:44¿Qué quieres, mamá?
00:18:47Bueno...
00:18:49No es nada. Es solo...
00:18:51No has visto a mi esposa.
00:18:53¿Qué quieres?
00:18:55¿Qué quieres?
00:18:57¿Qué quieres?
00:18:59No es nada. Es solo...
00:19:01No me has enviado ningún dinero.
00:19:03En...
00:19:04Unas semanas.
00:19:06Vine a visitarme en el hospital.
00:19:08Tu única hija.
00:19:10Y lo primero que haces es preguntarme sobre el dinero.
00:19:13Bueno, te ves bien.
00:19:15Probablemente podrías ponerle un poco de peso.
00:19:18Y ser muy pequeña.
00:19:20Y, cariño, podrías ir a comprar una tanda o algo así.
00:19:23Eso es suficiente.
00:19:25Te di cien mil la semana pasada.
00:19:28¿Cien mil?
00:19:30Eso no es mucho para ti, ¿verdad?
00:19:32Definitivamente no era suficiente para mí.
00:19:34Adi...
00:19:35Solo necesito medio mil para volver a mis pies.
00:19:38No tengo medio millón de dólares, mamá.
00:19:41Pero tu marido rico lo tiene.
00:19:48No te puedo dar tanto dinero.
00:19:52Blake verá.
00:19:55Entonces, ¿qué si lo hace?
00:19:57Eres su esposa.
00:19:59¿Por qué actúas...
00:20:01No sé, como su esposa.
00:20:04Pensé que eras muy inteligente cuando te pusieron a casar a Blake.
00:20:07No sé cómo lo hiciste, pero me impresionó.
00:20:10Bueno, no pude conseguir que tu padre se divorciara.
00:20:13Ese viejo, maldito...
00:20:14No me compares a ti.
00:20:18Bueno, cariño.
00:20:21Mejor me das los cien mil.
00:20:23No tendré ninguna opción sino irme a Blake.
00:20:25A mí mismo.
00:20:27No quieres que me toque en tu marido perfecto, ¿verdad?
00:20:31Me pregunto cómo se sentiría si sabía cómo me trataba Blake.
00:20:35¿Se sentiría mal por mí?
00:20:40¿Te prometes que usarás el dinero para acabar?
00:20:45¿O solo te comprarás drogas?
00:20:50¡Hijo de puta!
00:20:53¿Me estás llamando una mentira?
00:20:57¿En serio, mamá?
00:21:02Ok, lo siento, cariño.
00:21:04Me he quedado trabajando.
00:21:06Tengo gente realmente mala detrás de mí.
00:21:09¡Y me debo un poco de dinero!
00:21:14¡Dios mío, Addie!
00:21:21¡No lo hice! ¡No lo hice!
00:21:24¡No era yo!
00:21:27Cariño, envíame el dinero cuando te vaya mejor, ¿de acuerdo?
00:21:34¡Maldita sea! ¡Addie! ¡Addie!
00:21:40Te has quedado peor.
00:21:42Estoy bien.
00:21:46¿Bien?
00:21:48Estás tan bien como es posible.
00:21:51¿Entiendes que solo tienes cuatro meses para vivir?
00:21:54Déjalo.
00:21:56Como si Rose no te amara.
00:21:59No pierdas lo que tienes de vida.
00:22:18No lo voy a querer.
00:22:21Fuera del mundo
00:22:23Nuestro alivio
00:22:25Fue un sueño
00:22:27Fue una voluntad
00:22:29Fue un deseo
00:22:31Fue un amistad
00:22:33Fue un amor
00:22:35Fue una alegría
00:22:37Fue un amor
00:22:39Fue un amor
00:22:41Fue un deseo
00:22:43Fue un amor
00:22:45Fue un amistad
00:22:47Fue un amor
00:22:49Me estás perdiendo... para siempre.
00:22:58¿Todo está bien?
00:23:00No quiero que Addy se enoje de que estés aquí.
00:23:03No lo será.
00:23:06Blake, lo siento mucho.
00:23:09Incluso si no la amas legalmente,
00:23:11ella sigue siendo tu esposa,
00:23:13y yo solo te lo tomé de ella.
00:23:15Es todo mi culpa.
00:23:16Si no necesitaba su estúpida cadena para sobrevivir,
00:23:18no estarías atrapada con ella ahora,
00:23:21y serías mi esposo,
00:23:22como me prometiste cuando eras joven.
00:23:25Yo era el que aceptó los términos.
00:23:27No tiene nada que ver con ti.
00:23:28No tienes que disculparte.
00:23:32¿Sabes?
00:23:34Si la divorcias ahora,
00:23:36todavía podríamos casarnos.
00:23:39¿Por qué no?
00:23:41¿Por qué no?
00:23:42Si la divorcias ahora, todavía podríamos casarnos.
00:23:46¿Sabes? Nunca olvides cómo me prometiste casarme
00:23:48el día en que salvé tu vida.
00:23:50No divorcio a Adeline.
00:23:57¿Por qué no?
00:23:58No la amas,
00:23:59y solo te casaste por tu dinero.
00:24:01¿No está enviando dinero a su amante,
00:24:03ese doctor o lo que sea?
00:24:09No la amo, ¿verdad?
00:24:13Por supuesto que no la amo.
00:24:14¿Qué estoy pensando?
00:24:16Te prometo que te cuidaré y lo haré.
00:24:18Tu salvaste mi vida,
00:24:20pero eso no tiene nada que ver con mi casarte a ti o no.
00:24:22No divorcio a Adeline.
00:24:25No voy a dejar que se te vaya tan fácil.
00:24:28Gracias por el almuerzo.
00:24:33Así que aquí están tus opciones
00:24:34si decides divorciarte ahora.
00:24:36Obviamente, tenemos la cadena.
00:24:38Tienes muchas balas, Adeline.
00:24:40¿Tienes a otro hombre en mi casa?
00:24:43Señor.
00:24:44Señor Rhodes, es solo un error.
00:24:46Habla con mi esposa.
00:24:48¿Estás loco?
00:24:50Es solo un abogado.
00:24:52¿Un abogado?
00:24:54Así que crees que eres una mierda, ¿verdad?
00:24:56Primero un doctor y ahora un abogado.
00:24:58¿Crees que estos tipos te dan alguna valoración?
00:25:00Señor Rhodes, te voy a pedir
00:25:02que se desvanezca de mi casa.
00:25:04¿Tu cliente?
00:25:05¿Sabes que está sin dinero sinmigo?
00:25:07¿Qué te va a pagar?
00:25:13¿Quién quiere que te acuse de venir aquí
00:25:14tratando de engañarme a mi esposa?
00:25:15Te recomiendo que te vayas de aquí.
00:25:27Déjame ir.
00:25:29¿Por qué?
00:25:31¿Por qué?
00:25:33Déjame ir.
00:25:35Dime.
00:25:37¿Cuántos hombres te han jodido en mi casa,
00:25:39en mi cama, mientras he estado?
00:25:42Mamá, no te he engañado, Blake.
00:25:44Eres una mentira.
00:25:46No te creo.
00:25:48No me crees.
00:25:50Eres el que ha pasado toda la semana
00:25:52con Rebeca.
00:25:53Eso es diferente, lo sabes.
00:25:57Trata de poner esto sobre mí.
00:26:00Blake, no te he engañado.
00:26:04¿Es por eso que quieres divorciarte?
00:26:06¿Has encontrado a alguien que te jode mejor?
00:26:08No, Blake.
00:26:10Déjame decirte algo.
00:26:11Eres mi esposa.
00:26:13Mi esposa.
00:26:15Y eso no va a cambiar.
00:26:17Si veo a alguien con otra mujer,
00:26:20lo mataré.
00:26:23Y lo haré a ti también.
00:26:28No, Blake. Por favor, no.
00:26:30Por favor.
00:26:34¡Mierda!
00:26:40Dime, Blake.
00:26:42¿Qué?
00:26:46Blake, déjame irme.
00:26:50En paz y divorcio.
00:26:52Y puedes casarte con alguien que te jode mejor.
00:26:55Y puedes tomar mi dinero y salir con otro hombre.
00:26:57No quiero tu dinero.
00:26:59¿En serio?
00:27:01OK.
00:27:05¿Qué estás haciendo?
00:27:09¿Hola?
00:27:10Sí, quiero todas las cuentas de mi esposa.
00:27:12No, no, no, no, no, no, no.
00:27:14Blake, por favor, detente.
00:27:15¿La carta de crédito? Sí, por favor.
00:27:16No, Blake.
00:27:18Blake, no, detente, por favor. Lo siento.
00:27:20¿Por qué estás triste?
00:27:22¿Porque no puedes enviar dinero a tu parte?
00:27:24No, Blake, por favor.
00:27:26Tienes que creerme. No te jode.
00:27:28Lo siento. Lo siento mucho.
00:27:30¿Por qué no te jode? Tienes que creerme.
00:27:33¿En serio te gusta tanto el dinero?
00:27:35Increíble.
00:27:40Bien.
00:27:41Voy a enfriar todas tus cuentas bajo una condición.
00:27:44¿Qué quieres?
00:27:46Nunca quiero escuchar la palabra divorcio salir de tu boca.
00:27:49No importa lo que sea.
00:27:57Bien.
00:28:00¡Blake, no! ¡Blake, no!
00:28:07Quédate ahí.
00:28:08¡Blake!
00:28:09¡Blake!
00:28:10¡Blake!
00:28:12Quédate ahí hasta que aprendas tu lección.
00:28:14¡No! ¡No! ¡No me voy a enviar la carta de crédito!
00:28:16¡Lo prometo! ¡Lo prometo!
00:28:17¡No te creo!
00:28:19¡Quizás te lo haré en tres días!
00:28:21¡Blake, no! ¡Blake, no!
00:28:23¡Blake, no! ¡Blake, no!
00:28:30¡Blake!
00:28:46Señora Miller, por favor, déjame entrar.
00:28:49Estoy muy fría.
00:28:57¡Qué patética!
00:29:00¿Quién es ella?
00:29:02Su nombre es Adeline.
00:29:04Es un pequeño trozo de trasero que mi papá tuvo con un poco de mierda.
00:29:07Rebecca, por favor, déjame entrar.
00:29:11He estado aquí dos días y no puedo ir.
00:29:14¡Ew! ¡Quítame tus manos!
00:29:17Lo que sea que te ocurra, lo mereces.
00:29:29¡Blake!
00:29:57¡Blake!
00:30:00¡Blake!
00:30:13¿Es esto lo que querías, Blake?
00:30:16¿Para que yo finalmente muera?
00:30:25Te he amado por 12 años, Blake.
00:30:28Y pensé...
00:30:30...que podía hacerte volver a amarme.
00:30:33Pero supongo...
00:30:35...que fue solo un sueño.
00:30:37Recuerda que tienes un almacén y si tienes alguna pregunta, déjame saber.
00:30:41Gracias.
00:30:44¿Qué pasa, Blake?
00:30:46Realmente tocaste tu mano.
00:30:54La Miller jamás me dejó limpiar la TV.
00:30:57Será nuestro secreto.
00:31:08¿Por qué no puedo dejar de pensar en ella?
00:31:12¿Estás aburrido?
00:31:14Porque puedo pensar en cosas que podemos hacer que son más emocionantes.
00:31:19Como, tal vez, puedes verme hacer esto.
00:31:24Puedes verme hacer esto.
00:31:25¿Qué estás haciendo?
00:31:26Blake, sé que estamos esperando hasta que te divorcies, pero no te quiero más.
00:31:30Quiero ser todo tuyo y quiero que seas todo mío.
00:31:33¿Rebecca?
00:31:34Te doy mi vida y haré todo para ti, pero...
00:31:39...no eso.
00:31:42¡Blake!
00:31:44Lo siento, tengo que irme.
00:31:57Estoy seguro de que está bien.
00:31:58Sólo estaba ahí por un día.
00:32:03¡Addy!
00:32:09Adeline.
00:32:10¡Adeline!
00:32:11¡Addy!
00:32:12¡Addy, quédate conmigo!
00:32:13¡Cállate!
00:32:14¡Cállate! ¡Para de jugar conmigo!
00:32:15¡Cállate!
00:32:17Blake.
00:32:18¿Has vuelto?
00:32:19¿Qué pasa?
00:32:20¿Qué pasa?
00:32:21Adeline.
00:32:22Adeline.
00:32:23Adeline.
00:32:24¿Qué pasa?
00:32:25¿Has vuelto por mí?
00:32:27Todo lo que quería en los últimos 12 años fue que te importara.
00:32:31Pero creo que es demasiado tarde ahora.
00:32:34¡Doctor! ¡Mujer!
00:32:35Necesitamos ayuda.
00:32:36¿Qué está pasando?
00:32:39¿Por qué está húmeda?
00:32:40Se ha muerto de fiebre.
00:32:42Necesitamos al Dr. Woods.
00:32:43¿Dónde está Harrison Woods?
00:32:44Él se fue hoy.
00:32:46¡Señor!
00:32:47Tendrás que esperar afuera.
00:32:49¿Qué está pasando con mi esposa?
00:32:56El paciente necesita una cirugía.
00:32:57No va a conseguirlo así.
00:32:58No puede.
00:32:59El paciente tiene solo una círcula y ha rechazado la terapia de radiación varias veces.
00:33:02¡Déjame hablar con el Dr. Woods!
00:33:03Estoy intentando.
00:33:16¡Blake!
00:33:26Todo va a estar bien, Blake Rhodes.
00:33:29Todo va a estar bien.
00:33:34¡Code Blue! ¡Code Blue!
00:33:35¡Limpia al paciente! ¡Prepárate para la defibrilación!
00:33:37¡Alguien avisa al Dr. Woods de nuevo!
00:33:41¿Qué está pasando?
00:33:42Su esposa está en arresto cardíaco.
00:33:43Estamos haciendo todo lo que podemos, pero...
00:33:44¿Qué? ¿Tiene fiebre?
00:33:45¿Fiebre?
00:33:46Señor Rhodes, su esposa tiene cáncer de círculo.
00:33:49Solo tiene unos meses de vida.
00:33:50¿Qué pasa?
00:33:51Se ha muerto de fiebre.
00:33:52Señor Rhodes, su esposa tiene cáncer de círculo.
00:33:54Solo tiene unos meses de vida.
00:33:57No, ¿cáncer?
00:33:58No, ella...
00:34:00Ella es fuerte.
00:34:01Ella es...
00:34:02Lo siento, señor Rhodes.
00:34:03Tengo que ir a ver al Dr. Woods.
00:34:05¿Cómo es posible?
00:34:07¿Lo sabe?
00:34:08No, tengo que decirte algo.
00:34:11Eso es lo que ella quería decirme.
00:34:13Ella está muriendo.
00:34:20Blake Rhodes.
00:34:22¿Qué has hecho?
00:34:26¡Hey!
00:34:27¿Qué diablos has hecho?
00:34:34Sabías todo el tiempo que...
00:34:35¡Cállate!
00:34:36Y sal de mi hospital.
00:34:37Haz con ello...
00:34:49Empieza la trosfera, Cesar.
00:34:57Adeline.
00:35:00Si lo sabía...
00:35:03¿Por qué me dijiste que estabas muriendo?
00:35:05¿Por qué me dijiste que morías?
00:35:17Adeline, por favor, desperta.
00:35:22Morir, Blake.
00:35:30Lo siento por dudarte.
00:35:33No lo sabía.
00:35:36No lo sabía que lo querías.
00:35:47Sr. Rhodes, señor. Creo que debe ver esto.
00:35:52Le dije que me dejara sola.
00:35:54Señor, sabemos a dónde está enviando el dinero.
00:36:02Sabemos a dónde está enviando el dinero.
00:36:11Paula Smith. ¿Quién es esta?
00:36:14La madre de Sr. Rhodes, Paula.
00:36:20No lo entiendo.
00:36:22Ha estado enviando dinero a su familia todo este tiempo.
00:36:26Sáquense.
00:36:28¿Qué? ¡Sáquense!
00:36:32¿Qué?
00:36:39¿Qué me dijiste?
00:36:47Pensé que eras un tonto.
00:36:54Puedo arreglarlo.
00:36:58Puedo arreglar todo.
00:37:00Solo esperen.
00:37:19¿Qué estás haciendo, Blake?
00:37:21Esta es una mujer que no quiere nada que ver con ti.
00:37:25Yo solía hacerte feliz.
00:37:27Solía hacerte reír.
00:37:48¿Puedo hacerte feliz de nuevo?
00:37:51¿Puedo hacerte feliz de nuevo?
00:38:04Sr. Rhodes, han pasado dos días.
00:38:08Tienes que comer.
00:38:11O al menos, bañarte.
00:38:14No puedo creer lo que he pasado mientras ella ha tenido cáncer.
00:38:17La Srta. Miller sigue llamando.
00:38:20Ella está preguntando dónde has estado.
00:38:23Dile a Rebeca que estoy ocupado.
00:38:25Además, acércate a esta mujer de Paula.
00:38:28La madre de Adelaine.
00:38:31Déjala saber y le daremos lo que quiera. Solo déjala en paz.
00:38:34Sr., ¿a dónde vas?
00:38:37¿Quieres coger su comida en caso de que se despierta?
00:38:47Nunca había visto a alguien tan cuidadoso antes.
00:39:04¡Blake!
00:39:06Rebeca, ¿qué estás haciendo aquí?
00:39:07He oído sobre Adelaine, así que vine a verla.
00:39:11¿Has estado llorando?
00:39:13¡Oh, Blake, te ves terrible! ¡Déjame cuidarte!
00:39:16Tengo que irme.
00:39:17¡Espera! Tengo la diagnóstica de Adelaine.
00:39:21Lo siento por la malnutrición. Te lo dije, tenía que comer más.
00:39:25¿Qué? ¿Malnutrición?
00:39:27¿Gastritis? Espera.
00:39:30Bueno, pensé... pensé que tenía...
00:39:34¿Cáncer? Lo siento, Srta.
00:39:37He conseguido robarlo una vez ya.
00:39:39Y lo haré de nuevo y de nuevo hasta que mueras.
00:39:47¡Ah!
00:39:49¡Blake! ¡Blake! ¡Ayuda! ¡Mamá!
00:39:56¿Rebeca? ¿Qué pasó?
00:39:58Tuviste un accidente, Blake.
00:40:01Recuerdo. Me caí del tren a alguien.
00:40:05¿Tú?
00:40:07Te salvaste la vida, Rebeca.
00:40:09Voy a pasar el resto de mi vida recuperando esta muerte.
00:40:13¿Estás bien?
00:40:15Si tienes que irme, puedo chequear a Adelaine.
00:40:17No.
00:40:19No puedo creer que me mentirá.
00:40:21De nuevo.
00:40:24No puede hacer nada más que mi vida.
00:40:42Blake.
00:40:44Adelaine.
00:40:46Pensé que te perdí esta vez.
00:40:47Nunca me asustes así de nuevo.
00:40:51¿Por qué me dejaste morir?
00:40:54Soy un médico. Salvo a la gente.
00:40:57Puedes salvar a la gente.
00:40:59Solo no a mí.
00:41:01¿Por qué siempre intentas salvarme?
00:41:05Porque te amo.
00:41:10Adelaine.
00:41:12Te amo.
00:41:13Y a Blake Rhodes no le importa.
00:41:16Lo descubrió, ¿verdad?
00:41:18Sobre mi cáncer.
00:41:21Lo hizo.
00:41:23Y no le importa.
00:41:26Adelaine, tienes que dejárselo.
00:41:29Lo que está haciendo con ti no es amor.
00:41:32El hombre está en la cabeza.
00:41:36¡Tú!
00:41:38Dile una palabra más a mi esposa.
00:41:39En la próxima suerte, serás parte de mi mundo.
00:41:43¡Blake, no!
00:41:45Cada palabra que le dije a ti es verdad.
00:41:48¡Estás arruinado! ¡No tienes corazón!
00:41:51Y soy su esposo.
00:41:52Y no lo eres.
00:41:54¡Suéltame!
00:41:57Dile una palabra y te detendré del hospital.
00:42:00Harrison no sabe lo que Blake es capaz de hacer.
00:42:03No puedo dejar que le duele a más gente.
00:42:07Blake, déjalo ir.
00:42:13Harrison, sal.
00:42:16El casamiento no es tu problema.
00:42:20Adelaine.
00:42:22No tienes que forzarte.
00:42:24Por favor, déjalo.
00:42:28Adelaine.
00:42:30Adelaine.
00:42:31Adelaine.
00:42:34Harrison, no importa lo que hagas, no te voy a amar.
00:42:39No importa lo que tenga sobre ti,
00:42:42puedo cuidarlo. Déjame cuidarlo.
00:42:45No tiene nada que ver conmigo.
00:42:48Lo amo, ¿de acuerdo?
00:42:52No importa lo que...
00:42:56No importa lo que tenga sobre ti,
00:42:58puedo cuidarlo. Déjame cuidarlo.
00:43:01No tiene nada que ver conmigo.
00:43:05Lo amo, ¿de acuerdo?
00:43:08No importa lo que...
00:43:12No...
00:43:14No te creo.
00:43:16¿Escuchaste lo que ella dijo?
00:43:18Vete antes de que reporte que estás arruinado.
00:43:21¿Quieres hablar de arruinado?
00:43:23¿No crees que veo el modo en que la tratas?
00:43:24¡Dejaosnos solos!
00:43:29Lo siento mucho, Harrison.
00:43:34¿Cáncer, eh?
00:43:36¿Crees que soy estúpido?
00:43:38¿Qué?
00:43:40¡Te dije que crees que soy estúpido!
00:43:43¡Te dije que crees que soy estúpido!
00:43:45No...
00:43:49Como...
00:43:53¡Suéltame que no estoy mentiendo!
00:43:56¡Suéltame que no estoy mentiendo!
00:43:58¿Por qué crees que hay una sola palabra que tienes que decir
00:44:01después de que me manipulaste en esta casita usando la vida de tus hermanas?
00:44:05Deberías saber que ibas a usar tu propia.
00:44:08¿Crees que mentiría sobre el cáncer?
00:44:11¿Sobre morir?
00:44:14No lo creo, lo sé.
00:44:16Eres el tipo de persona estúpida que eres, Helen.
00:44:21¿Por qué pensé que él elegiría mi lado?
00:44:23¿Por qué pensé que él elegiría mi lado?
00:44:25¿Por qué pensé que él elegiría mi lado?
00:44:28Era una mentira.
00:44:30¿Qué pasa? ¿No puedes creer que soy una mentira?
00:44:32Jaja, te juro, si me mientes otra vez...
00:44:34Estás bien.
00:44:36Te forcé a entrar en esta casita.
00:44:39Y fue el peor error de mi vida.
00:44:47Voy a divorciar a Blake Rose.
00:44:50No quiero más que te amo.
00:44:53¿Qué te hace creer que puedes dejarme?
00:44:55Después de que fuiste tú la que lo mordió.
00:44:57Y lo regreto.
00:45:01Le doy a Rebeca una cadena.
00:45:03Porque me lo pediste.
00:45:05Tres años después de que le doy mi cadena.
00:45:09Me usaste como su banco de sangre personal.
00:45:14Me trataste como...
00:45:17Como un pez.
00:45:19Como un pez.
00:45:21Un juguete que tienes.
00:45:27¿Cuál es tu culpa?
00:45:31No, no, Blake.
00:45:33No, pare. ¡Blake!
00:45:35¡No!
00:45:41Es mi culpa.
00:45:43Mi culpa.
00:45:46Tienes razón.
00:45:48Me mentí sobre el cáncer.
00:45:51Pensé que me darías un poco de amor si pensabas que moriría.
00:45:56No te importa.
00:46:01Estuve cerrada por mi amor por 12 años.
00:46:06Pero ya no.
00:46:10Estoy terminada con ti, Blake Rhodes.
00:46:14¿Qué va a pasar con tu mamá si me dejas?
00:46:17¿Qué?
00:46:20Al parecer, el cáncer no era la única cosa que te mentiste.
00:46:25Estuviste robando dinero de mí y dándolo a tu madre drogada.
00:46:29¿Cómo lo descubriste?
00:46:32¿Cuánto tiempo conoces?
00:46:34Sé que está en la mierda profunda.
00:46:37Los hombres a los que le dio el dinero,
00:46:39son realistas.
00:46:41¿Qué intentaste decirme?
00:46:44Dije que si me dejara de nuevo,
00:46:47aseguraría que nunca le daría otro dinero.
00:46:50¿Y qué le pasaría a ella?
00:46:53¿Maldita?
00:46:55¿Torturada?
00:46:57¿Maldita?
00:46:58¡Eres un monstruo!
00:47:01Eres mía, Adeline Rhodes.
00:47:03Serás Mrs. Rhodes hasta que mueras.
00:47:07Pregúntame...
00:47:10Hasta dónde digo adónde...
00:47:22...tu corazón.
00:47:32¿Cómo me ha pasado todo esto?
00:47:34¿De verdad quieres que pase los últimos meses de mi vida en misericordia?
00:47:49Si no me vas a dejar, déjame ir.
00:47:54¿Por qué?
00:47:57¿Por qué no me vas a dejar?
00:48:02¡Papá!
00:48:04¡Papá!
00:48:06¡Chica! ¡Adeline! ¡Nurse! ¡Necesito una nurse!
00:48:09¡Adeline, quédate conmigo!
00:48:14¡Nurse!
00:48:21Esas son las ganancias de la última cuarta.
00:48:24¿Qué creen, señor?
00:48:26¿Qué si Adeline realmente tiene cáncer?
00:48:29¿Por qué te importaría?
00:48:31Solo está pretendiendo.
00:48:33Ni siquiera te amas.
00:48:35No te amas, Blake.
00:48:39¿Hola, señor?
00:48:41Vi el reporte de diagnóstico.
00:48:44Adeline está mentiendo.
00:48:48Lo siento, Jordan.
00:48:50Vamos a abrir los números de nuevo.
00:48:52Adeline.
00:48:59Harrison, pensé que te lo había dicho.
00:49:14No lo entiendo.
00:49:17¿Cómo...?
00:49:19No puede estar embarazada, no ahora.
00:49:22Adeline.
00:49:24Tienes que dejárselo.
00:49:27Si no es por ti,
00:49:30es por el bebé.
00:49:41Blake no lo sabe.
00:49:43Nunca nos dejará ir.
00:49:49¡Losa!
00:49:51¿Dónde está mi café?
00:49:55¡Losa!
00:49:56¿Dónde está mi café?
00:50:00Me encantan estos programas.
00:50:02Debería ir a una audición.
00:50:14Blake, ¿qué te tomó tanto tiempo?
00:50:18No tiene fiebre. ¿Qué pasa?
00:50:20Me siento muy enferma y nerviosa.
00:50:24Mi cabeza duele.
00:50:26Siento que voy a fallar en cualquier momento.
00:50:31¿Vas a quedarte aquí esta noche?
00:50:37Dijiste, prometiste que siempre me cuidarías.
00:50:43Puedes venir a mi lugar.
00:50:46Adeline se encuentra en el hospital.
00:50:48Te cuidará.
00:50:50¿En serio? No quiero ser una inconveniencia.
00:50:54No es una inconveniencia.
00:50:58Oh, Blake.
00:51:00Eres el mejor.
00:51:03Ahora tendrás más cientos de formas de molestarte.
00:51:06¡Losa!
00:51:12Estoy embarazada.
00:51:15Pensé que no tenía nada más para vivir.
00:51:18Pero estaba equivocada.
00:51:26Te cuidaré sin importar por qué.
00:51:30Te levantaré lejos de este lugar.
00:51:35De ese hombre que no nos ama.
00:51:38Serás la Sra. Rose hasta que mueras.
00:51:41Si alguien se dio cuenta de ti,
00:51:43nunca nos dejarías ir.
00:51:47Serás mi secreto, amor.
00:51:49Adeline, ¿dónde estás?
00:52:05¿Qué haces?
00:52:11Nada.
00:52:13¿Qué está haciendo aquí?
00:52:15No me siento bien.
00:52:17Así que Blake dijo que podía venir a quedarme con ti un rato.
00:52:20Espero que no te importe.
00:52:23Como si tuviera una elección.
00:52:25Lo he estado haciendo detrás de mí, así que...
00:52:30No entiendo. ¿Qué quieres decir?
00:52:33¿Dónde vas?
00:52:35Afuera.
00:52:37¿Dónde vas?
00:52:39Afuera.
00:52:41Estás llevando a tu esposa, ¿verdad?
00:52:43Te daré un poco de tiempo.
00:52:46Déjamosnos solos.
00:52:48No quiere ser tímido.
00:52:50Sólo se preocupa por mí.
00:52:52Habla de ti, Rebecca.
00:52:57¿Blake, estás bromeando?
00:53:03¿Blake, estás bromeando?
00:53:07Necesito un minuto de privacidad con mi esposa.
00:53:09Hazme un favor y vete al penthouse o algo, ¿vale?
00:53:13Claro. Creo que sí.
00:53:22¿De dónde viene esta actitud?
00:53:24Ni siquiera quiero saberlo.
00:53:26Pero te lo recuerdo una última vez.
00:53:28Eres mi esposa. Actúa como...
00:53:30¿No sabes de dónde viene mi actitud?
00:53:34Moviste a tu esposa a tu casa, Blake.
00:53:37Ella no es mi esposa.
00:53:39¿Quién es tú para hablar de bromear?
00:53:41Sabes que no bromeé con ti.
00:53:43Envié el dinero a mi familia.
00:53:45Te lo dije.
00:53:46No creo en palabras que salgan de tu boca.
00:53:50Déjame ir.
00:53:53El bebé. Tengo que proteger al bebé.
00:53:56¡Blake, déjame ir!
00:53:59¡Blake, déjame ir!
00:54:03No quieres actuar como mi esposa más, ¿verdad?
00:54:06Duérmete en el sofá.
00:54:09Yo y Rebeca dormiremos aquí.
00:54:12¿Vas a dejar que Rebeca Miller duerma en nuestro cuarto?
00:54:14No. En mi cuarto.
00:54:17Seré más feliz si te quedas en la casa esta noche.
00:54:19¡Sal de mi habitación!
00:54:27Me miró como si fuera un monstruo.
00:54:30Gracias. Gracias.
00:54:32Es solo un anillo.
00:54:34Es todo.
00:54:46Antes quería estar cerca de mí todo el tiempo.
00:54:49¿Qué pasó?
00:54:51¿Por qué me importa?
00:54:53¿Por qué me importa tanto?
00:54:56Por supuesto que te quedaste cansada.
00:55:00Sabes, eres más duro que pensé.
00:55:02No pensé que salieras del hospital.
00:55:05Shade, eres el que falsificó mi diagnóstico.
00:55:10¿Quién más crees que fuese?
00:55:13Escucha, hija.
00:55:15Tuve que crecer contigo.
00:55:17Y luego tuve que darte a Blake por tu estúpida cadena.
00:55:21Así que ahora que estoy aquí, esta es mi casa.
00:55:24Y Blake es mi esposo.
00:55:27Trata de irte cerca de él y yo haré que tu vida sea desagradable.
00:55:30¿Entendido?
00:55:32Tómalo.
00:55:35No lo quiero.
00:55:37¿Alguna vez pensaste en la posibilidad
00:55:40de que Blake solo no te quiere?
00:55:44¿Crees que me iré con facilidad porque tienes cáncer?
00:55:46¿Adeline?
00:55:48¿Adeline?
00:55:51¡Adeline trató de matarme!
00:55:55¡Baremente la toqué!
00:55:57¿Baremente la tocaste?
00:55:59¿Cómo es posible que te duele tanto?
00:56:02Vamos a sacar a tu primer niño de la cama.
00:56:09No.
00:56:13¿Qué pasa?
00:56:15¿Qué pasa?
00:56:18¿Qué le dijiste?
00:56:20Le dije no.
00:56:22Te importa tanto a ella.
00:56:24Puedes conseguirlo tú mismo.
00:56:27No me duele.
00:56:29Si me dices no otra vez,
00:56:31te cortaré tú y tu mamá.
00:56:33Vamos.
00:56:40Está bien, solo un corte.
00:56:48Blake, si solo me pagas
00:56:51la mitad de la atención que me pagaste a Rebecca,
00:56:54verías que estás haciendo el peor error de tu vida.
00:56:58No te preocupes.
00:57:00Mamá siempre te protegerá.
00:57:18¿Qué pasó?
00:57:21¡Adeline, ¿qué le pasa?
00:57:25¿Adeline?
00:57:28¿Adeline?
00:57:29Blake, necesito una bandera.
00:57:31Rebecca, cállate.
00:57:43¿Qué pasa?
00:57:45¿Qué pasa?
00:57:51Pensé que estaba durmiendo aquí.
00:57:53Duerme en la cama.
00:57:59¿Por qué sigue fallando?
00:58:01No sé, malnutrición.
00:58:04Le voy a dar algo bueno y nutricioso mañana.
00:58:07¿Puedes venir ahora?
00:58:09Voy a doler hasta la muerte.
00:58:16Blake, ¿estás realmente preocupado por mí?
00:58:23Aquí tienes, Blake, tu favorito.
00:58:25Mira, aprendí a usar palillos para ti.
00:58:34¡Oh, Addie, estás aquí!
00:58:36Mira, te traje tu favorito, el sushi.
00:58:39El pescado es súper nutricionista
00:58:41y tiene todas las vitaminas y minerales que necesitas para una recuperación completa.
00:58:44Y es terrible para pacientes con cáncer.
00:58:47Disfruta.
00:58:50Oh Dios, me siento enferma.
00:58:56¿Qué pasa? ¿Me he entendido mal?
00:59:05Solo...
00:59:08Estoy tratando muy duro para que me guste.
00:59:10Solo es obvio que no quiere que me esté aquí.
00:59:15Creo que voy a estar enferma.
00:59:18¿Por qué sigue fallando?
00:59:20No sé, malnutrición.
00:59:22Solo voy a comer el sushi.
00:59:25Estoy muy nerviosa.
00:59:28No me siento bien.
00:59:30Adeline, sabía que podías ser sarcástica, pero eso era solo yo.
00:59:34No quería engañarte.
00:59:39¿Puedes dejar el acto, Rebecca?
00:59:41Sabes que no puedo comer sushi.
00:59:43¿Cómo sabría saber eso?
00:59:45Lo querías todo el tiempo cuando lo teníamos creciendo.
00:59:47Siempre preguntabas por algo. Solo...
00:59:51Solo pensé que podía hacer algo que te hiciera feliz.
00:59:56Dios, eres una hija de puta.
01:00:02Apologízale a tu hermana ahora mismo.
01:00:06No es mi hermana.
01:00:09No es mi hermana.
01:00:12No me importa si te metes sobre la mesa.
01:00:14¡Comer el sushi!
01:00:18¡Comer el sushi!
01:00:27Lo siento, querido.
01:00:29Tienes que ver a tu padre tratarme así.
01:00:32¿Aún me dirás no?
01:00:34¿Aún no te arrepentirás?
01:00:38¡No!
01:00:46Tengo una gran variedad de sushi.
01:00:48No estoy seguro de cuál te gustaría.
01:00:50Se ve delicioso.
01:00:54El verano que fuimos, comimos un sushi incrécil.
01:00:57Fue para la escuela.
01:00:59Para estudiar en otra escuela un poco.
01:01:01También estoy...
01:01:03Hay un poco de planeado que tengo que hacer, dinero.
01:01:09Blake, este es mi favorito.
01:01:11No te lo digas a nadie.
01:01:12A cada uno.
01:01:19Blake, está bien.
01:01:20Deja que se vaya.
01:01:24No, no voy a dejar que se vaya.
01:01:26Lo siento.
01:01:35¿Sabes qué?
01:01:37¡No!
01:01:39Estaba tan asustada.
01:01:41Por tanto tiempo.
01:01:42Porque pensé que te ibas a perder.
01:01:44Y ahora...
01:01:48No puedo esperar a que te pierdas.
01:01:55¿Blake?
01:01:57¿Adónde vas?
01:02:02Blake,
01:02:03te vas a arrepentir de esto
01:02:05cuando le regrese a tu hijo.
01:02:08¡Adoline!
01:02:14¡Adoline!
01:02:16¿Qué pasó?
01:02:17¡Adoline!
01:02:19¡Adoline!
01:02:23Algo no está bien.
01:02:25Adoline nunca estuvo así esta semana.
01:02:38Afuera.
01:02:41Cierra la puerta cuando salgas.
01:02:55¿Qué le hiciste esta vez?
01:02:57Debería estar preguntándote.
01:02:59¿Qué pasa con Adoline?
01:03:01Prométeme
01:03:03que no le dirás a Blake.
01:03:06¡Suéltalo!
01:03:08¡Tú!
01:03:10¡La estás matando!
01:03:38No entiendes.
01:03:40Si te amas a ella...
01:03:42¡Maldita sea!
01:03:43Si solo quieres mantenerla.
01:03:47Te vas a tener que cuidar de ella.
01:03:50Adiós, Addy.
01:03:51Lo siento por ti y por tu bebé.
01:04:09¿Mamá?
01:04:13¿Mamá?
01:04:14¿Estás ahí?
01:04:38Addy.
01:04:41Mi querida hija.
01:04:47Lo siento.
01:04:50¿Mamá?
01:04:51¿Estás bien?
01:04:53¿La gente malvada te encontró?
01:04:55¿Estás a salvo?
01:04:58¿Estás bien?
01:05:00¿Estás bien?
01:05:02¿Estás bien?
01:05:04¿Estás bien?
01:05:06¿Estás bien?
01:05:09¿Estás bien?
01:05:10Solo quería hablar contigo.
01:05:16Disculpa.
01:05:22Por ser una madre terrible.
01:05:26Por todo.
01:05:30Por todo durante los años.
01:05:34No te merezco.
01:05:38No te merezco.
01:05:40Mamá, me asustas.
01:05:44¿Qué pasó?
01:05:47¿Puedes venir a visitarme en el hospital?
01:05:49Te echo de menos.
01:05:51Mi querida.
01:05:53Nunca sabía.
01:05:54Nunca sabía que sufriste tanto en tu casita.
01:05:59Es mi culpa.
01:06:01No, deja de disculparme, mamá.
01:06:03Solo ven a verme.
01:06:05Te necesito.
01:06:07Te necesito.
01:06:09Nunca pude ser lo que necesitabas, Adeline.
01:06:13Lo siento por eso también.
01:06:16Por favor, no hagas el mismo error que yo.
01:06:20Por favor.
01:06:22No arruines tu vida con un hombre que nunca te amará.
01:06:25Mamá.
01:06:29Te amo, Adi.
01:06:31Te amo, Adi.
01:06:37Eres la única cosa buena que he hecho con mi vida.
01:06:41Mamá.
01:06:43Deja a Blake.
01:06:46Deja a Rebecca.
01:06:49Mamá.
01:06:57Mamá, no.
01:07:07Sí, cortemos toda esa campaña.
01:07:09No quiero perder recursos.
01:07:11Señor.
01:07:13Paula.
01:07:14La policía.
01:07:15Su esposa.
01:07:16Su abuela.
01:07:17¿Qué diablos estás diciendo?
01:07:19Señor, Paula, ella...
01:07:22Ella está muerta.
01:07:37Blake.
01:07:46Deja a Blake.
01:07:48Deja que Rebecca lo tenga.
01:07:58¿Has hecho esto?
01:08:02¿Has hecho esto?
01:08:03¿Has hecho esto?
01:08:07Te has matado a ella.
01:08:09Te has matado a mi madre.
01:08:12Lo siento, Adeline.
01:08:15Lo siento mucho.
01:08:17¡Es tu culpa!
01:08:19¡Es tu culpa!
01:08:21¿Cómo es mi culpa?
01:08:23Ella te odiaba.
01:08:26Ella quería que me dejara.
01:08:27Adeline.
01:08:28Fue la última cosa que...
01:08:31antes de...
01:08:32Adeline.
01:08:34Tu madre no estaba bien.
01:08:36Probablemente estaba con algo.
01:08:37No hables de ella así.
01:08:40Lo siento.
01:08:42No tenía nada que ver con el suicidio de tu madre.
01:08:45Y sé que estás enojado y confundido.
01:08:47No sabes nada.
01:08:50Piensas que me conoces, Blake Rhodes, pero no lo eres.
01:08:54No sabes nada de mí,
01:08:57de mi familia,
01:08:59de lo que he pasado.
01:09:02De todo lo que me has pasado.
01:09:04Eso es suficiente.
01:09:07Te odio.
01:09:10Te has tomado todo de mí.
01:09:11Adeline.
01:09:14Desearía que nunca te hubiera conocido.
01:09:17Me has arruinado mi vida.
01:09:21Desearía que nunca te hubiera conocido.
01:09:24Me has arruinado mi vida.
01:09:33¿Alguna cosa?
01:09:34No.
01:09:35Su vida estaba cerrada.
01:09:36Todavía estamos tratando de descubrir
01:09:37con quién estaba con ella antes de todo esto.
01:09:39No importa lo que hagas.
01:09:40Quiero saber por qué Paula se mató
01:09:42y por qué yo estoy siendo acusado de ello.
01:09:43Sí, señor.
01:09:54Todo fue fácil.
01:09:56Tu madre no estaba bien.
01:09:58Y sé que estás enojado y confundido.
01:10:01Paula era más fácil de romper que pensé.
01:10:04La mirada en la cara cuando escuchó
01:10:05sobre todo el abuso fue fría.
01:10:09Ahora solo eres tú, Adi.
01:10:14¿Cuándo vas a romper?
01:10:31Mamá.
01:10:33Nunca sabía que vivías así.
01:10:49Lo siento, mamá.
01:10:51Te he fallado.
01:11:00Adelaide.
01:11:02¿Qué haces aquí?
01:11:04¿Qué haces aquí?
01:11:07Vine a ver si necesitabas ayuda.
01:11:09¿Ayuda?
01:11:11Eres el que siempre ha amenazado
01:11:13de dejar a mi madre sin dinero.
01:11:16Ahora que está muerta,
01:11:18¿quieres ayuda?
01:11:22Trata de ser agradable.
01:11:24No sea tan difícil.
01:11:31Mi madre murió.
01:11:34Lo siento, no tengo todo el sol y las sombras para ti.
01:11:39Te cuidaré de la casa.
01:11:41Todo está bien, chica.
01:11:44No hay necesidad.
01:11:48El dinero de la insuranza no fue mucho, pero...
01:11:51fue suficiente.
01:11:53No necesito tu dinero.
01:11:56Quiero un divorcio.
01:11:58Te lo diré una última vez, Adeline Rhodes.
01:12:01¿O qué?
01:12:03¿Me vas a matar si te divorcio?
01:12:06¿No?
01:12:08¿Qué más puedes hacer conmigo, Blake?
01:12:10Ya has tomado todo de mí.
01:12:13A excepción de mi bebé.
01:12:15Tengo que dejarte de mi bebé.
01:12:17¿Quieres tomar un último pincho de mi bolsa?
01:12:19No tomaré nada.
01:12:21Líralo.
01:12:23Tú guardas todo.
01:12:24Soy Walkway Clean.
01:12:26¿Puedo casarme con Rebecca?
01:12:28¿O no?
01:12:30No me importa.
01:12:32Pero no tendrás a mí.
01:12:35Walkway Clean.
01:12:37¿Te llamas así?
01:12:39Te he apoyado por tres años.
01:12:41Te he hecho.
01:12:43Todo lo que tienes es mío.
01:12:54No, no solo la bolsa, Adeline.
01:12:56Mucho más.
01:13:02No.
01:13:04Quiero decir, todo.
01:13:07Todo en ti.
01:13:10No puedes hacer eso a mí.
01:13:12Es lo que querías, ¿verdad?
01:13:14¿Como me casaste conmigo cuando querías?
01:13:16¿Quieres irte ahora?
01:13:18Bien.
01:13:20Pero sin nada.
01:13:25Adeline.
01:13:27¿Quieres dejarme?
01:13:29¿Cómo te atreves?
01:13:37No, Adeline.
01:13:39No dije nada.
01:13:42Nada importa más que el bebé.
01:13:45Adeline.
01:13:47Adeline.
01:13:49Adeline.
01:13:51Adeline.
01:13:52Nada importa más que el bebé.
01:14:06Señor.
01:14:08Tengo noticias.
01:14:14Hable afuera.
01:14:23No sé si es una coincidencia,
01:14:25pero la carro de Mrs. Miller
01:14:27fue descubierta en el apartamento
01:14:29una hora antes del accidente.
01:14:31¿Eres Adeline?
01:14:33¿Sigue siendo Mrs. Rhodes?
01:14:35No, me refiero a Rebeca.
01:14:37¿Qué?
01:14:39Rebeca estaba con Paul, señor.
01:14:52Blake, estoy tan feliz de que vienes.
01:14:54¿Cómo está Adeline?
01:14:56Pobre niña. ¿Hay algo que pueda ayudar?
01:14:58¿Qué le dijiste a su mamá?
01:15:00¿Qué?
01:15:02¿Qué le dijiste a su mamá antes de que se matara?
01:15:08Deja a Blake.
01:15:12Deja a Rebeca.
01:15:16No haré los mismos errores que tú.
01:15:23Adeline.
01:15:29Me dejó.
01:15:32Lo oí.
01:15:35Lo siento.
01:15:37Le voy a dejar a Harrison.
01:15:40Por el bien.
01:15:42Por el bien.
01:15:44Por el bien.
01:15:46Por el bien.
01:15:48Por el bien.
01:15:49Le voy a dejar a Harrison.
01:15:51Por el bien.
01:15:55Tienes que ayudarme.
01:15:58Es la única manera de salvar al bebé.
01:16:03No tengo a nadie más.
01:16:11¡Dime!
01:16:12¿Qué te pasa?
01:16:17Solo me fui a ella y...
01:16:20Acabé de reconocer a Paula.
01:16:23Así que le dije hola.
01:16:27¿Me esperas a creer que solo te fuiste a ella?
01:16:32Blake.
01:16:34Lo sabes.
01:16:36No me mentirás.
01:16:38Te lo juro.
01:16:40Solo me mentí.
01:16:42Solo me mentí, ¿de acuerdo?
01:16:45Solo le dije que...
01:16:47que su hija es peor que ella.
01:16:50Y que fue su karma robar a los esposos de otras mujeres.
01:16:53¿Qué más?
01:16:56Solo la perdió. No fui yo. Solo la perdió.
01:16:59Probablemente fue el cáncer o la culpa o algo.
01:17:01¿Qué dijiste?
01:17:04Solo la perdió. No fui yo. Solo la perdió.
01:17:07Probablemente fue el cáncer o la culpa o algo.
01:17:09¿Qué dijiste?
01:17:11Probablemente me sentí culpable porque...
01:17:14No, antes de eso. ¿Qué dijiste?
01:17:18Nada. No lo hice.
01:17:23Rebeca, ¿de dónde obtuviste el reporte de salud de Adelaine?
01:17:28De su médico.
01:17:30¿La obtuviste de Harrison Woods?
01:17:34¡Maldita mentira!
01:17:36Ese hombre nunca te diría nada sobre Adelaine.
01:17:37Blake, me estás heriendo.
01:17:40¿Señor, eso significa...?
01:17:44Tenemos que volver a casa.
01:17:46Voy a ver a Adelaine.
01:17:48¡No, Blake! ¡Blake! ¡Blake! ¡No quería...!
01:18:03Sabes que haría todo lo posible para ayudarte.
01:18:06Pero ¿y nosotros?
01:18:12No hay nosotros, Harrison.
01:18:17Lo siento.
01:18:19No es justo para ti o para mí.
01:18:23Pero lo amo.
01:18:26Incluso ahora.
01:18:28Incluso mientras intento esconder a su bebé de él.
01:18:32Lo amo.
01:18:36No puedo ayudarte.
01:18:39Solo...
01:18:42No puedes ayudarme a salvarme.
01:18:49¿Nos salvarás?
01:18:51Solo una última vez.
01:18:56¡Adelaine!
01:18:58¡Abby!
01:19:00Lo siento.
01:19:02El número que has dializado está temporalmente abierto.
01:19:05Por favor, intenta de nuevo.
01:19:07No puede ser.
01:19:09Ella te estaba mentiendo.
01:19:11Tiene que ser.
01:19:13No estás muriendo, Adelaine.
01:19:30¿Nunca me amaste?
01:19:32No, tengo que decirte algo.
01:19:35¡Adelaine!
01:19:37Realmente no me siento bien.
01:19:43No puedes morir, Adelaine.
01:19:47Dime que no es verdad.
01:20:00Estamos aquí.
01:20:04Gracias por hacer esto.
01:20:08Siempre voy a salvar vidas.
01:20:13Y hay dos ahora.
01:20:18Tal vez no pueda verte crecer, bebé.
01:20:21Pero puedo asegurarme de que vas a alguien lleno de amor.
01:20:29Adelaine.
01:20:53Blake.
01:21:00Blake.
01:21:08Muy bien.
01:21:09Has decidido volver a casa.
01:21:13Ven aquí. No quiero hacerte daño.
01:21:15Por favor, déjame usar mi arma.
01:21:19Ven aquí.
01:21:29Adelaine.
01:21:40Sabes...
01:21:42Eres muy oscura.
01:21:45Sabías que eras mucho más saludable.
01:21:50Sabías sonreír mucho.
01:21:54Y reírte.
01:21:56Especialmente alrededor de mí.
01:21:58Sé lo que quieres de mí.
01:22:04Dime que no me vas a dejar.
01:22:07Blake, no te voy a dejar.
01:22:11Por favor, deja de asustarme.
01:22:15Dime que no estás muriendo.
01:22:20Dime que no estás muriendo.
01:22:25Dime que no estás muriendo, Adelaine.
01:22:27No estoy muriendo.
01:22:28No estoy muriendo.
01:22:30Por favor, no te asustes.
01:22:32Por favor.
01:22:38¿Tienes cáncer?
01:22:42No.
01:22:43No, no, no.
01:22:44No tengo cáncer.
01:22:46Por favor, me estás asustando.
01:22:47Por favor.
01:22:58Escúchame.
01:23:00Escúchame.
01:23:03Te voy a dar los mejores hospitales, ¿de acuerdo?
01:23:06Te voy a dar el mejor tratamiento.
01:23:08El mejor del mundo.
01:23:10Te vas a curar.
01:23:11Te vas a saludar, ¿de acuerdo?
01:23:16No me vas a dejar.
01:23:28Adelaine.
01:23:49Adelaine.
01:23:50Adelaine.
01:23:51Adelaine.
01:23:57Adelaine.
01:24:00Harrison, abre la puerta.
01:24:05Va, va, va.
01:24:06Vamos, vamos.
01:24:25Lo siento, Adelaine.
01:24:27Lo siento mucho.
01:24:29Por favor, no me dejes.
01:24:36Prepara la anestesia.
01:24:41Adelaine.
01:24:51¿Espera?
01:24:54¿Me vas a llorar cuando vaya?
01:25:01Bien, aquí vamos, chicos.
01:25:02Me voy a la escopeta, por favor.
01:25:077 DÍAS DESPUÉS
01:25:23¿Qué estás haciendo aquí?
01:25:24¡Pues no!
01:25:32Está despierta.
01:25:34Pero espera antes de que vayas a entrar.
01:25:36Tengo que preguntarte algo, porque es mi deber.
01:25:39Esa es la última persona que tiene que tomar esta decisión.
01:25:45Decisión.
01:25:46Si se trata de...
01:25:48¿Es Adelaine o el bebé?
01:25:52¿Qué?
01:25:57La situación es muy mala.
01:25:59El bebé va a ser...
01:26:01...extremamente precioso.
01:26:03¿Adelaine o el bebé?
01:26:04Estoy nerviosa.
01:26:06Realmente no me siento bien.
01:26:08¿Bebé? ¿Qué bebé?
01:26:10Está embarazada.
01:26:15Está embarazada.
01:26:23Mírame.
01:26:25Elegí una.
01:26:27Dime que es el bebé y lo terminaremos.
01:26:32Adelaine.
01:26:35Nunca te he elegido en mi vida, Adelaine.
01:26:38Porque nunca lo tuve que hacer.
01:26:40Estabas siempre...
01:26:41...allí.
01:26:46¡Salva a Adelaine!
01:26:48Por favor.
01:27:04¡Señor! ¡No puede estar aquí!
01:27:07Todos.
01:27:09¡Fuera!
01:27:34Vienes.
01:27:42Vienes.
01:27:46Por supuesto que vengo.
01:27:48Eres mi esposa.
01:27:52Vamos a tener un bebé, Adelaine.
01:27:55Me vas a dar un bebé.
01:27:58Salva al bebé.
01:28:01¿Qué?
01:28:03Salva al bebé.
01:28:06Ama al bebé.
01:28:10Por mí.
01:28:12No, no.
01:28:13Adelaine, lo harás tú misma.
01:28:15O incluso lo haremos juntos, ¿de acuerdo?
01:28:18Te lo haré. Te lo haré por todo.
01:28:27Bájame.
01:28:28¿Qué?
01:28:33¿Me vas a besar...
01:28:35...una última vez?
01:29:03No va a estar bien.
01:29:05Es muy asqueroso.
01:29:18Vamos.
01:29:20Vamos.
01:29:22Vamos.
01:29:24Vamos.
01:29:26Vamos.
01:29:28Vamos.
01:29:30Vamos.
01:29:33Vamos.
01:29:35Vamos.
01:29:57Vas a estar bien, Blake Rose.
01:30:00Vas a estar bien...
01:30:01Ella me salvó la vida, Adeline me salvó y ni siquiera le dije que la amaba.
01:30:17¡Espera!
01:30:31Vas a estar bien, Blake Rhodes. Todo va a estar bien.
01:30:38¡No! ¡No! ¡No!
01:31:01¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
01:31:05TREGO
01:31:28Es una niña.
01:31:31¿Adeline? ¿Dónde está Adeline?
01:31:34No, no, no, si, uh...
01:31:39¡Quiero a Alan!
01:31:41¡Te lo ibas a decir cuando la preguntaste!
01:31:43¿Dónde está Alan?
01:31:48¡No quiero a Alan!
01:32:04No quiero a Alan.
01:32:35¿Alan?
01:32:56¡Jordan!
01:32:57¡Jordan!
01:32:59Quiero que se venda esta casa en una semana.
01:33:01No quiero que la vea de nuevo.
01:33:03Sí, señor, pero...
01:33:04Llévate a Rebeca.
01:33:06Déjala saber que tengo algo importante que hablarle a ella.
01:33:08Ok, pero el bebé, tu hijo...
01:33:10Haga lo que diga.
01:33:33Vuelve.
01:33:53Vuelve.
01:33:58Haré lo que digas. Vuelve.
01:34:03¡Jordan!
01:34:25¡Dios mío, Blake!
01:34:29Lo siento.
01:34:30Sabía que si querías verme, sabía que estabas muy enojado conmigo.
01:34:34Salvaste mi vida.
01:34:37Sí. Sí, lo hice.
01:34:40Durante toda mi vida...
01:34:43...prioritizaste tu vida por Adelaide, porque salvaste mi vida.
01:34:50¿Así que dices que con Adelaide...
01:34:52...no querías...
01:34:53Excepto que no lo hiciste.
01:34:56Estabas mentiendo todo el tiempo.
01:34:58¡Fue ella!
01:35:00¡Fue ella todo el tiempo y eres un fraude!
01:35:03Blake, es...
01:35:05Es solo que te amé tanto y...
01:35:08Devuélvela.
01:35:10¿Qué?
01:35:12No voy a buscar a Adelaide hasta que esté entera.
01:35:17Es lo menos que puedo hacer por ella.
01:35:20Tomaste su cadena.
01:35:23Ahora devuélvela.
01:35:28¡No!
01:35:30Blake cambió después de que yo muera.
01:35:47Vendió nuestro hogar porque no puede soportar estar ahí sin mí.
01:35:59Lo siento, Adelaide.
01:36:01Él me disculpa al menos una vez al día.
01:36:04Cada día durante los últimos cinco años.
01:36:07No le faltó una sola vez.
01:36:17¿Estás seguro de esto?
01:36:20Cinco billones es un buen precio, pero...
01:36:23...construiste este lugar desde cero.
01:36:25Eso no significa nada más para mí.
01:36:34Vendió su compañía querida...
01:36:36...porque ya no tiene la motivación de operar.
01:36:56¿Qué pasa?
01:36:58¿Qué pasa?
01:37:00¿Qué pasa?
01:37:02¿Qué pasa?
01:37:04¿Qué pasa?
01:37:06¿Qué pasa?
01:37:08¿Qué pasa?
01:37:10¿Qué pasa?
01:37:12¿Qué pasa?
01:37:14¿Qué pasa?
01:37:16¿Qué pasa?
01:37:18¿Qué pasa?
01:37:20¿Qué pasa?
01:37:22¿Qué pasa?
01:37:23Él me visita todos los fines de semana.
01:37:35No habla mucho...
01:37:37...pero siento su amor.
01:37:39Su regreso.
01:37:41Lo veo en sus ojos.
01:37:47¡Papá!
01:37:50Y lo más importante...
01:37:51...lo veo en el modo en que le trata a su niña, Renée.
01:37:56Harrison me ve tan a menudo como puede.
01:38:04Él es el padre de Renée.
01:38:17Y su mejor amigo.
01:38:21¡Papá!
01:38:51Te lo dije, Big Rose.
01:38:54Todo va a estar bien.

Recomendada