Shortland Street 20th August 2024
Category
📺
TVTranscription
00:30Sophie est en train d'avoir une opération, peu importe ce que ce soit.
01:01Je ne mens pas Esther, qu'est-ce qu'il y a ?
01:03Dis-le.
01:05Mais tu es le seul à m'interroger comme si j'avais fait quelque chose de mal.
01:08Tu as kissé.
01:10Tu as brûlé mon nez.
01:12OK, regarde, je peux t'expliquer.
01:15Mon était en train d'avoir une opération.
01:17Elle s'est sentie rejetée, elle a besoin d'un ami.
01:19J'étais là.
01:20Elle s'est juste confuse et elle m'a kissé pour un instant.
01:22Ce n'était rien.
01:23OK.
01:24Non, c'était trop vite.
01:25C'était juste un erreur.
01:27Tu ne peux pas t'éloigner de lui.
01:30Tu veux être avec elle ?
01:31Non, bien sûr que non.
01:33S'il te plaît, je t'aime.
01:35Seulement toi.
01:37Regarde, je t'ai dit tout de suite que tu étais en train d'avoir une opération avec Dru et Boyd et Romulus.
01:41Je ne voulais pas ajouter plus de stress.
01:44Tu devais me l'avoir dit tout de suite.
01:45Comment sais-je que tu ne mens pas maintenant ?
01:48Quoi ?
01:49Et combien de temps avant que je découvre que tu utilises encore ?
01:51J'ai fait un mauvais appel.
01:52Je devais te l'avoir dit tout de suite.
01:54Et je suis désolé.
01:55Mais tu ne peux pas s'éloigner d'une mauvaise décision jusqu'à ce que j'utilise encore.
01:58Oui, c'est comme ça.
01:59S'il te plaît, ne la laisse pas comme ça.
02:01Regarde, tu dois savoir que je voulais te le dire.
02:04Honnêtement, ce n'était rien.
02:05Tu peux me croire.
02:08Esther !
02:10Prends un autre de ceux-là.
02:11Je peux l'enlever.
02:13Je célébre ta résignation.
02:14Ah, tu es là pour célébrer avec moi.
02:16Plus de mauvaises décisions, Monique.
02:19C'est pour ça ?
02:20Je me sentais comme si j'avais besoin d'un changement et j'étais un peu claustrophobique.
02:25Tu ne le regrettes pas ?
02:26J'étais timide et passionnée.
02:28Ta passion est quelque chose que j'admire de toi.
02:30Merci.
02:32C'est temps pour toi de partir.
02:33Bien joué pour le reconnaître.
02:34Je n'y serai pas jusqu'à ce que c'est trop tard.
02:36C'est vrai ?
02:37Tu es une femme de commerce.
02:38Tu appelles les tirs.
02:39Je le suis.
02:40C'est vrai.
02:41Oui.
02:42Si le monde est mon oyster, je dois arrêter d'étaler, d'aller danser, d'obtenir ce peau.
02:46Peu importe.
02:48La métaphore a du sens.
02:51Merci.
02:52Oui, bien.
02:53Ne sois pas un étranger.
02:55Ne sois pas un étranger.
02:57Ne sois pas un étranger.
02:58D'accord ?
02:59Je te fais de bons regards.
03:00Désolé.
03:01Ne sois pas un étranger.
03:02C'est quelque chose que tu as dit à ton oncle, que tu ne veux plus revoir.
03:06Je ne voulais pas mettre de pression sur toi de partir.
03:08Je veux te voir.
03:10Tu le fais ?
03:12Bien sûr.
03:14D'accord.
03:15Et par voir, tu veux dire ?
03:17Un café, une bière.
03:19Peu importe.
03:21Je ne veux pas te perdre comme un ami.
03:25Evidemment.
03:26J'ai grandi.
03:41Il ne nous a pas suspecté quoi qu'il en soit.
03:44Il a fait des checks et il l'a éliminée.
03:45Oh mon Dieu.
03:46Tu peux te calmer.
03:47Il n'a pas fait un choc, tout est bien.
03:49Et s'il vérifie un check sur la bille ?
03:51À Mrs Mayhew ?
03:52Les riches vérifient leur financement, c'est comment ils gardent l'argent.
03:54Je vais perdre mon emploi.
03:55Ça ne va pas se passer.
03:56Oui, tu as raison.
03:57Tu vas perdre ton emploi
03:58et on ne va jamais compétitionner de nouveau.
03:59Peux-tu juste essayer de rester calme?
04:00S'il te plaît.
04:01Comment peux-tu rester si calme?
04:02Qu'est-ce qu'Esther trouvera?
04:03Peut-être que tu devrais retourner au travail.
04:04Comment?
04:05Je suis un renégat.
04:06Je suis un outlaw.
04:08Non, je ne peux pas mentir à Esther.
04:09Je ne sais pas comment tu le fais.
04:10Ses grands yeux bruns.
04:11Elles me verront tout de suite.
04:12Alors, vas-y.
04:17Rien à voir.
04:20Emmett, nous devons discuter de nouveau avec Esther.
04:23Je sais, je suis désolé.
04:24C'est un accident industriel.
04:25Mais je suis là pour les travailleurs.
04:26Apportez-les.
04:29Comment vas-tu, boss?
04:31Comme d'habitude.
04:32Je crois que tu as choisi la mauvaise époque pour t'empêcher, non?
04:34Je ne l'ai pas empêchée.
04:35Elle a quitté.
04:36On dirait qu'elle a senti qu'elle n'avait pas de choix.
04:38C'est comme ça qu'elle la tourne?
04:40Comment as-tu essayé de l'arrêter?
04:42Je ne voulais pas la perdre, croyez-moi.
04:44C'est triste.
04:45Elle était très commisse à ce lieu.
04:46Oui, très commisse.
04:47Elle est sortie et nous a laissé dans la chambre.
04:49Ce n'est pas faire.
04:50Elle a donné la parole.
04:51Oui, on aurait pu essayer de convaincre-lui de rester.
04:54Je veux dire, toi et moi.
04:56Oui.
05:00Arthur Collins.
05:01J'ai vu son nom sur la liste.
05:03Oui.
05:04Je peux t'envoyer ça?
05:05Est-ce que c'est une autre interrogation?
05:07Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre dans la déclaration de banque qu'ils n'ont pas vérifié?
05:10Je suis allée au bord.
05:11Donc tu me crois?
05:13Je ne l'utilise pas.
05:14Oui, je te crois.
05:17Bien.
05:18Ça ne veut pas dire que je te crois.
05:20C'est à cause du bisou.
05:21Oui.
05:22Tu aurais dû me le dire, mais tu n'as pas le droit de me le dire.
05:25On va dans les cercles.
05:26Qui a dit ça?
05:34Qu'est-ce qu'il s'est passé la nuit dernière?
05:36Ce n'est pas ce que tu penses, les gens?
05:37Parlez-vous de vous-même.
05:40Désolé pour le bruit de la porte.
05:42Comme Harper l'a brutalement indiqué, j'étais probablement en train de cramper ton style.
05:45Non, tu n'étais pas.
05:46Tu peux dire à Harper que nous avons aimé t'avoir là.
05:48Oh, s'il te plaît.
05:50Donc, as-tu dit à Nicole de la violence d'un milliard de dollars?
05:53Elle m'a-t-elle encore apologisé?
05:55Oh, viens, tu dois la dire.
05:58Honnêtement, je suis plus inquiété de savoir ce que je vais dire à ma propre femme ces jours-ci.
06:03Hey, alors, qu'est-ce que c'était la pensée derrière ne pas faire de philosophie?
06:08Je pensais que une incision plus petite serait possible.
06:10Ça dépend.
06:11Une incision plus grande, bien sûr, mais une meilleure visualisation.
06:15Et par rapport à l'extrait, ça me semblait plus utile.
06:18Oui, ça a du sens.
06:20Ma vraie existence semble l'irriter.
06:24Harper, je sais.
06:26Et je pense qu'elle m'avait proposé ça il y a cinq minutes.
06:30Je ne sais pas.
06:31Peut-être qu'elle a juste besoin d'espace.
06:33Je l'ai essayé, croyez-moi.
06:35Ça n'a pas l'air de fonctionner.
06:37Peut-être qu'elle est juste trop fatiguée.
06:40Je veux dire, il n'y a pas de raison de te faire mal, mais honnêtement, le burn-out est réel.
06:44C'est vrai.
06:45Je ne devrais pas avoir pensé à ça.
06:47Tu ne peux pas être adapté à les besoins de quelqu'un d'autre 24-7.
06:50Donne-toi un repas.
06:52Tu penses que c'est ce que c'est?
06:55Je ne sais pas.
06:56Peut-être qu'elle a juste besoin d'espace.
06:57Elle reviendra.
06:58Bien sûr qu'elle le fera.
07:00Peut-être que je devrais l'emmener quelque part, tu sais, juste nous deux.
07:03Ce n'est pas vraiment la bonne idée de lui donner de l'espace.
07:05Sors avec moi et Billy ce soir après le travail.
07:08Vraiment?
07:09Oui, bien sûr.
07:10D'accord, d'accord.
07:12Je vais donner à ma femme tellement d'espace qu'elle va pleurer pour moi.
07:20Bien joué, Alphie.
07:21L'opération a été un succès.
07:22Ça fait mal?
07:24Je ne pense pas.
07:25C'est bon, mon pote.
07:26On va y aller.
07:28Est-ce que je peux rester avec Alphie un peu?
07:30Il va dormir un peu.
07:32Tu devrais manger avec ton père et te reposer aussi.
07:38Il a été un très bon ami pour Alphie à travers tout ça.
07:42Tout ce qu'il peut dire, c'est toi.
07:44Moi?
07:45Ça a été assez plein pour nous tous.
07:48Mais je ne peux pas te remercier assez pour tout ce que tu as fait pour Mac.
07:51On ne va pas faire la même chose.
07:54Je ne peux pas te remercier assez pour tout ce que tu as fait pour Mac.
07:57On ne va pas le oublier.
07:59Tu n'as pas besoin de me remercier.
08:00Honnêtement, mon pote.
08:01La soin que tu lui as donné, c'est top.
08:04Le monde a besoin de plus de médecins comme toi.
08:06C'est très gentil.
08:08Et je te remercie.
08:11Mac, être ici ne m'a pas apporté le meilleur de moi.
08:15Je suis désolé.
08:17Compris.
08:18Tout le meilleur.
08:20Toi aussi.
08:22À plus.
08:26Alors, ça s'est bien passé?
08:27Le texte.
08:28Je devrais avoir commencé à marcher assez vite.
08:30J'espère que les parents ne se mettent pas sous un stress financier comme ça.
08:34Oui, moi aussi.
08:35Mais c'est son fils.
08:36Tout le monde ferait la même chose.
08:37Je pense que oui.
08:39Comment ils l'ont payé?
08:41Je ne sais pas.
08:42Ils l'ont trouvé quelque part.
08:43Un relatif peut-être.
08:44Ils ont dit qu'ils n'avaient personne à appeler.
08:46Ce n'est vraiment pas important où ça vient, n'est-ce pas?
08:48As longtemps qu'il a eu la surgérie.
08:50Je pense que oui.
08:51Je vais le vérifier.
08:52D'accord.
08:57Marty?
08:58Salut, mon ami.
08:59Tu vas bien?
09:00Oui.
09:01Je suis tellement contente.
09:02Je suis content.
09:03Tu es content.
09:04Merci.
09:06Pas de soucis.
09:08C'est juste qu'elle n'a rien de laissé dans la boîte.
09:12Ça doit être difficile pour toi.
09:13Oui, mais je suis plus inquiété par elle.
09:15En tout cas, merci de m'avoir écouté.
09:18Attends-moi.
09:22Salut.
09:23Je veux te parler de la façon dont tu t'appelles Drew.
09:27C'est bon?
09:28Tu dois faire mieux.
09:29Il sait que quelque chose s'est passé et il se blâme.
09:31Il va bien.
09:32Il ne va pas bien.
09:33Il est en colère.
09:34Il s'inquiète de toi.
09:35Il a l'air rejeté.
09:37Tu ne dois pas t'inquiéter de ce qui se passe entre moi et Drew.
09:39Excepté que je le suis.
09:40Parce qu'il me le dit.
09:41Parce que pour une raison, il m'a choisi comme un ingénieur.
09:44D'accord.
09:45Dis-lui de ne pas faire ça.
09:46Il pensera que quelque chose s'est passé.
09:47Je ne peux pas lui dire de ne pas le faire.
09:49Je suis désolée, je ne sais pas quoi dire.
09:51Mais ce n'est pas facile.
09:53Je sais.
09:54Alors, s'il te plaît,
09:56dis-lui de ne pas me parler de ça
09:58et arrête de le faire plus dur que ce qu'il doit être.
10:10Mon Dieu.
10:11Est-ce que je peux te dire quelque chose sur plus de choses?
10:14J'ai pas encore lu l'email.
10:16Il vaut mieux ne pas juste être un médecin.
10:18On a besoin de plus de médecins
10:20et on va avoir la chance de s'en sortir de tout ça.
10:23Oui, c'est vrai.
10:24Il n'est que stable.
10:25Il a besoin d'aller au théâtre le plus vite possible.
10:27Bon, fais ton mieux.
10:33Gia.
10:34C'est M. Milano.
10:35Qui a le scan?
10:37Oui.
10:38Ça confirme.
10:39Francis est à l'hôpital d'Elliott-Pubis et à l'hôpital d'Escobar.
10:41D'accord.
10:42Qu'est-ce qu'il y a de retard à l'étage?
10:43Ils essayent de le mettre.
10:44D'accord.
10:45C'est le pire crash pelvis que j'ai vu depuis un moment.
10:47Il faut le stabiliser vite.
10:48D'accord.
10:49D'accord.
10:50Je vais directement à l'hôpital d'Elliott-Pubis.
10:51Je vais maintenir la pression.
11:05Salut.
11:06Tu es là.
11:07Viens ici.
11:08Je ne sais pas.
11:09Il m'a demandé de venir.
11:10Je pensais qu'il allait m'emmener à l'hôpital.
11:12En fait, il n'a pas reçu son enregistrement.
11:14Il a été vacciné.
11:15Il s'est disponible à l'hôpital d'Elliott-Pubis.
11:16C'est vrai?
11:17Oui.
11:18Comment tu vas?
11:19Je vais bien.
11:20Je vais bien.
11:21Ça va?
11:22Oui, ça va très bien.
11:23Je suis relaxée.
11:24Comment tu vas?
11:25Je vais bien.
11:26C'est bon.
11:27Tu as perdu ton nez ce wek-là.
11:28Oui, Emmett me dit que j'ai perdu mon nez.
11:30Oui.
11:31Elle s'est laissée partir.
11:32Un peu comme perdre ton bras droit.
11:35Oui.
11:36On peut le faire mieux.
11:37Plus fort.
11:38Finalement.
11:39Merci de nous donner un médecin d'expérience.
11:41Je vais y croire quand je vais le voir.
11:44Alors, quand vas-tu aller voir ta mère ?
11:47Ah, tu sais, j'ai juste été tellement occupée ici, tu ne vas pas croire.
11:51Ah, tu ne vas pas croire.
11:54Non, non, je sais combien tu es occupée
11:57et combien tu as travaillé pour que ce lieu soit plein.
11:59Je sais aussi que tu l'utilises comme une excuse pour éviter TK.
12:03Mais il n'est pas stupide.
12:05Oui, je sais, je sais.
12:07Mais il est…
12:09Il est difficile à gérer et je ne sais pas comment gérer être autour de lui quand il est négatif.
12:13Moi non plus, mais j'arrive toujours.
12:15Oui, ok, je dois arrêter de le dire,
12:17mais en parlant de listes à faire,
12:19je n'ai pas en fait parlé à Cressa, mais il est de retour.
12:21Il a l'air d'être au courant.
12:22Et toi, comment vas-tu ?
12:23Je sais que tu dis que tu es bien avec lui, mais les choses…
12:24Ah, j'ai une peau épaisse.
12:26Et sous cette peau épaisse, comment vas-tu vraiment ?
12:29Je n'étais pas sûre que tu voudrais revenir.
12:31Tu sais, j'ai mon partage de regrets sur Ahu,
12:34mais Otero est où je dois être, donc c'est ok.
12:38Au revoir.
12:39Et tu l'as tué ?
12:41Comment peux-je le tuer sans cet arme ?
12:43C'est la question.
12:44Vous êtes toutes bonnes, je suis là maintenant.
12:46Farner pour la victoire.
12:54Tu m'as payé ?
12:56Oui.
12:57Qu'est-ce que tu veux ?
12:58Je voulais juste te parler.
13:01Parle-moi, s'il te plaît,
13:02et je te promets que c'est la dernière fois qu'on se rencontre en secret comme ça.
13:06Je veux juste dire que je sais que c'est plus facile dit que fait.
13:09Qu'est-ce que c'est ?
13:11C'est King-Drew.
13:12Je sais que vous avez une histoire en tant qu'amis,
13:14et ça doit être horrible pour toi d'être son conseillère
13:17avec tout le bordel qu'on vit.
13:20Et je voulais juste dire que mes sentiments pour toi sont réels.
13:28Réels.
13:29Et que finir, peu importe ce que ce soit, c'est vraiment dur.
13:35Et je suis désolée pour tout le stress que j'ai posé sur toi,
13:40mais je suis prête à faire les choses correctes et de continuer.
13:43Je veux ça aussi.
13:45D'accord ?
13:46D'accord.
13:48Merci de m'avoir écoutée.
13:50De rien.
13:56Tu as un peu de temps pour te réparer.
13:58Combien de temps ?
13:59Au moins 6 semaines.
14:006 semaines.
14:02Je me sens bien.
14:03Jusqu'à ce que tes painkillers s'éteignent.
14:05Je ne pensais pas que j'allais jouer encore.
14:086 semaines, rien du tout.
14:10Bien, j'ai hâte de voir ce que ton ange gardien va faire avec ton opération.
14:13Qui est ton ange gardien ?
14:16Son merveilleux opérateur, qui va probablement vouloir le voir.
14:19On va y aller, Matt.
14:21Je reviendrai bientôt.
14:26Qu'est-ce que c'était ?
14:27Désolé, ça s'est passé et j'ai réalisé ce que j'avais dit.
14:30Oh mon Dieu.
14:31Tu dois être plus prudent.
14:32Qu'est-ce que je dois dire si quelqu'un demande où vient l'argent ?
14:34Dis juste Anonymous Don.
14:36Qui est Anonymous Don ?
14:38C'est comme ça qu'Alfie a eu une opération.
14:40Vraiment ?
14:41Mais tu disais que c'était un proche.
14:43Pour être honnête, je ne sais pas vraiment.
14:44Est-ce que Zesta le sait ?
14:45Je ne le doute pas.
14:46Anonymous est anonyme.
14:47Mais il connaît des gens riches et peut-être qu'un d'entre eux voulait l'aider.
14:51Oui, c'est possible.
14:52Il est juste un garçon chanceux.
14:58C'est sûr d'approcher ?
15:00Oui.
15:01Désolée.
15:02Je suppose que tu voulais me sauver de la réalité que je pourrais être incroyable un jour.
15:09Un jour ?
15:10Je l'ai encore.
15:11Phil disait qu'il adorait mes histoires.
15:13Oui, je devais être jalouse que tu n'avais pas trouvé quelqu'un pour m'aider.
15:16Je pensais que tu aurais besoin d'espace.
15:18Mais pourquoi ne pas venir au prochain ?
15:20D'accord.
15:23Super.
15:24Ce soir à 7h30 à Mollies.
15:26Non, je ne peux pas le faire ce soir.
15:28Pourquoi pas ? Ça sera amusant.
15:30Parce que je suis fatiguée.
15:32Regarde, je te promets que je reviendrai la prochaine fois.
15:34Depuis quand est-ce que la fatigue t'a arrêté ?
15:38Je ne sais pas.
15:39C'est génial.
15:41Ils sont vraiment jeunes.
15:43Je ne sais pas si je veux rester à la bar avec eux.
15:45Parce que tu ne les approuves pas comme couple.
15:47C'est une bière casuelle. Tu vas bien.
15:49Et si tu viens, je ne serai pas le troisième.
15:51Oui, tu le seras. Je serai juste le quatrième.
15:53Harper.
15:54Non, Drew.
15:56Wow, on l'a battu.
15:58Encore un ?
15:59Oui, je viens.
16:04D'accord, je vais t'aider.
16:05Drew m'a attirée.
16:07Mais j'ai besoin d'espace. Je pensais que tu voulais rentrer chez toi.
16:09Je t'ai dit qu'il m'a fait venir. Je ne veux pas être ici.
16:11Et tu es là.
16:14Je vais juste prendre une dernière bière et puis je vais rentrer chez moi.
16:17S'il te plaît, laisse-moi.
16:25Il va falloir plus de paracétamol dans une heure.
16:27Elfie va bien.
16:29Elle ne pourra même pas rentrer demain.
16:31C'est génial de le voir.
16:32Je pense toujours à ce donancier anonyme.
16:34Ah, bien, ma tante avait un.
16:36Elle avait besoin de l'opération et quelqu'un est venu et a payé la bille.
16:40Elle ne savait pas qui c'était.
16:42C'est très rare.
16:43Eh bien, ça arrive, n'est-ce pas ?
16:45C'est vrai.
16:46Oui.
16:47De toute façon, je vais retourner au travail.
16:50Croyez-le ou non, il y a eu un moment où je croyais que je pouvais tuer tout le monde.
16:53Littéralement tout le monde.
16:55C'est la curse de notre profession.
16:56Oui, c'est la curse.
16:58Mais ça vient d'un bon endroit.
17:00Ça peut aller très vite, Marty.
17:02Si vous le dites.
17:03Je sais ce que vous avez fait.
17:05Et je le comprends.
17:07J'ai même fait ça moi-même. J'avais les moyens, donc j'ai aidé un patient.
17:10Vous avez fait ça ?
17:12Oui. J'ai joué à Dieu et c'était un jeu dangereux.
17:16Nous ne pouvons pas aider tout le monde.
17:18Nous le voulons, mais nous ne pouvons pas.
17:20Je sais ça.
17:22Encore une fois, vous êtes trop investis.
17:24Faites attention.
17:25Ça peut vous attirer.
17:28C'est Esther.
17:29Elle m'a besoin.
17:30Réfléchis à ce que je t'ai dit.
17:32Oui, je le ferai.
17:39Salut.
17:41Salut.
17:42Un instant.
17:44Je sais qu'on n'est pas sur la même page,
17:46mais je veux que tu saches que je fais juste ce qui est le mieux pour mes patients.
17:50Oui, je sais.
17:53Bien. C'est pour ça que je l'ai fait.
17:56Je sais, Marty. Je ne suis pas en colère.
18:00Tu ne l'es pas ?
18:02Non. C'est la meilleure nouvelle que j'ai reçue en quelques semaines.
18:06Une donation de 100 000 dollars à l'équipe Peds.
18:09Ça pourrait aider beaucoup de patients.
18:11Fergus Mayhew a donaté ?
18:13C'est à cause de toi.
18:14Ton talent en tant que médecin.
18:16Ta façon avec les gens.
18:18C'est généreux de lui.
18:20Tu as fait que ça se passe,
18:21et tu ne sais pas combien ça nous aide.
18:23C'est juste mon travail.
18:25Non, c'est toi.
18:28Je ne veux pas que les choses deviennent comme ça.
18:31Moi non plus.
18:33Et je ne peux pas gérer plus de secrets.
18:36Je suis désolé.
18:39Lâchons la couche.
18:42Parce que je t'aime.
18:45Je t'aime aussi.
18:51On va vous transmettre au département de soins de longue durée.
18:53Ok.
18:54On va mettre un peu de dressage de pression.
18:56Juste garder la blessure sous contrôle.
18:58Et on va faire des tests.
19:00C'est ça ?
19:01C'est ça.
19:02On va mettre un peu de dressage de pression.
19:04Juste garder la blessure sous contrôle.
19:06Et l'un de nos médecins va nettoyer la blessure.
19:08Je pensais que je mourrais.
19:10Pas du tout.
19:11Ça ne va pas.
19:12Il n'a pas fait un bon travail.
19:14Tu vas bien.
19:15Ok.
19:19Et après ça,
19:20les policiers vont vouloir te parler.
19:22Fais en sorte que tu aies quelqu'un avec toi, ok ?
19:24Quelqu'un que tu as confiance.
19:26Merci.
19:33Jeannot.
19:35Chris.
19:37Je ne voulais pas que ce voyage s'arrête sans te dire
19:40combien je suis désolé pour Rahou.
19:43Il n'y a pas d'excuses.
19:45Harry l'a fait.
19:46Il est un meurtre.
19:47Et il fera la justice pour ce qu'il a fait.
19:51Ok.
19:52Et je sais que ça ne va pas le ramener à Rahou,
19:54mais je suis dévasté que mon fils...
19:57qu'il ait fait ça.
19:59Je sais que ma famille ne pourra jamais le faire,
20:01la famille de Rahou.
20:03As-tu dit ça à eux ?
20:05A Rahou's father ?
20:07Non.
20:08As-tu parlé avec eux du tout ?
20:10Pas du tout, non.
20:12Tu sais quoi, Chris ?
20:14Je suis de retour à Ottero
20:15parce que mes gens ont besoin de moi.
20:17Ce pays s'est transformé en un feu d'échec
20:19pendant que j'étais partie.
20:21Il y a beaucoup de travail à faire,
20:23donc je n'ai pas vraiment le temps
20:24de te tenir la main dessus.
20:25Ok ?
20:30Je pense que je pourrais.
20:31Tu pourrais certainement.
20:33C'est cool sous pression.
20:34C'est bien avec tes mains.
20:36Ok, alors, Hotshot,
20:37retraite, on se voit au théâtre.
20:39Je ne sais pas si j'ai assez d'ego.
20:42Qu'est-ce que tu veux dire ?
20:43Qu'on pense tous qu'on est de la merde ?
20:44Certains d'entre vous le sont.
20:45C'est ça.
20:47Je vais me trainer comme infirmière.
20:48Je vais collecter le tout.
20:50Ambo.
20:51Nurse.
20:52Docteur.
20:53Je vais boire pour ça.
20:54On se voit dans 20 ans.
20:57Bon, avec ça décidé,
20:58je pense que je vais prendre une douche.
21:01C'est l'heure de l'autre tour.
21:02Ça doit être mon tour.
21:12Bonjour.
21:19Wow.
21:21Tu vas sortir ?
21:22Ah oui, c'est chouette.
21:24Oh.
21:25Tu as l'air incroyable.
21:27Merci.
21:28Je voulais m'excuser.
21:30Vraiment.
21:31Tu n'as pas besoin de faire ça.
21:33Oui, je le fais.
21:34J'ai fait les choses de la bonne façon
21:36et je devais juste te parler.
21:39C'est ok.
21:40Je sais, j'ai été partout.
21:42Et on doit être honnête avec l'autre
21:44sur tout.
21:46Et je ne l'ai pas fait,
21:47alors je suis désolée.
21:48Je suis désolé aussi.
21:50Sur tout ça.
21:51Non, c'est ok.
21:54Parfois, j'ai l'impression
21:55que je m'éloigne du travail
21:57pour arrêter de t'apprécier.
21:59Nous sommes tous les deux en colère.
22:01Allons boire du vin
22:04et acheter du boudin
22:06et ne pas penser au travail
22:08ou à rien.
22:23Tu me suis maintenant.
22:25On dirait.
22:27Pourquoi?
22:30Je ne sais pas.
22:32Non, tu peux y aller.
22:34C'est ok, on peut y aller.
22:36Maintenant.
22:37Ça n'a pas besoin d'être comme ça.
22:38Abba, si tu ne t'arrêtes pas,
22:39je t'apporterai à Esther.
22:41Quoi?
22:43Si tu ne me laisses pas seule,
22:44je t'attendrai pour un harcèlement.