Los Espías Que Me Amaban Capitulo 6 Español Audio Latino - The spies who loved me KDrama Latino

  • el mes pasado
Los Espías Que Me Amaban Capitulo 6 Español Audio Latino - The spies who loved me KDrama Latino

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Si pones una vela frente a un espejo, cuando el reloj indica
00:00:17la medianoche en punto, dicen que verás el rostro
00:00:21de tu futuro esposo. Y por supuesto, tenía curiosidad.
00:00:30Quería saber quién sería. Esa noche vi a dos hombres
00:00:37y algo más. Uno apuñaló al otro.
00:00:52¿Quién podría ser? ¿Quién sobrevivió?
00:00:57¿Qué es lo que vi? Siempre recordaré eso.
00:01:02Y desde entonces, siempre tuve el miedo de quedarme
00:01:07con el asesino.
00:01:27¡Fuera!
00:01:40¿Qué? ¿Qué sucede?
00:01:42¡Hay una rata! ¡Uy, sí, una rata blanca!
00:01:45¡Pero cómo entró!
00:01:48Cuidado. Solo es un hámster. Seguro se escapó de su jaula.
00:01:53No pierdas el tiempo con eso.
00:01:55Por cierto, en la puerta trasera y en los probadores
00:01:58está prohibido instalar cámaras. Para pasar al probador,
00:02:01se debe pasar por mi oficina.
00:02:08¿Quién usa la puerta de atrás?
00:02:10Ya que está junto a la oficina del ayudante, utilizo esa puerta
00:02:13cuando hago una revisión final y los mensajeros y repartidores
00:02:16siempre la usan.
00:02:19¿Quién frecuenta tu oficina?
00:02:20La mayoría de las veces. Son Dulae y yo.
00:02:24¿Alguien más ingresa?
00:02:25No, normalmente necesitan pasar por la sala de diseños
00:02:28o la de confección para llegar a mi oficina.
00:02:31El vestidor solo puede cerrarse desde adentro.
00:02:34Está restringido. ¿Por qué?
00:02:37Nada.
00:02:40¿Adónde fue?
00:02:44Oye, fue un desperdicio.
00:02:49Lo entiendo.
00:02:51Has trabajado muy duro para Gelmes y...
00:02:54¿Qué conseguiste, eh?
00:02:56Me refiero a que te utilizaron por completo.
00:02:58¿Qué más necesitas que te hagan?
00:03:00Mira todo lo que te han hecho.
00:03:02No subirás la escalera.
00:03:06No cambies de tema, amigo.
00:03:11Lamento decirte esto, pero creo que...
00:03:16Al fin alguien debe asumir la culpa
00:03:19por una misión fallida
00:03:21y adivina quién lo hace en estos casos.
00:03:23El tipo que ha trabajado más duro en la misión.
00:03:28Es que tú...
00:03:30¿Por qué no sospechas de tu supuesto jefe?
00:03:37¿Qué ganaríamos matando a Sofi?
00:03:41No mucho, supongo.
00:03:43Pero pudiste evitarlo.
00:03:45Se iba a venderte las autoridades
00:03:48y ahora ya no puede decirle nada a nadie.
00:03:53¿No es curioso?
00:03:56No colaboro con personas en quienes no confío.
00:04:02Por supuesto.
00:04:04Si eso ya lo sabía, entonces tomaré eso como un sí.
00:04:11¿Cómo confiaré en ti?
00:04:15Tú ya crees todo lo que te digo.
00:04:19Por eso viniste primero a mí.
00:04:42¿Estás por llegar?
00:04:45El sospechoso ya se va.
00:04:47¿Qué hace Dupont?
00:04:49Debe retenerlo.
00:04:51¿Por qué es tan impuntual?
00:05:15Ya era hora.
00:05:38Buenos días a todos.
00:05:40¿Qué pasó? ¿El perseguidor fue con Dupont?
00:05:43Explícame por qué no lo entiendo.
00:05:45¿Estuviste afuera hasta el amanecer?
00:05:48¿Qué es esto?
00:05:50¿Por qué llora?
00:05:52El perseguidor es un agente de Gelmes
00:05:54y Dupont intenta reclutarlo.
00:05:57¿Qué sucede?
00:05:59¿Eso significa que Dupont reclutó a un miembro de Gelmes?
00:06:03¿Regresó al juego?
00:06:06Sí, Dupont es muy hábil.
00:06:08Y parece saber quiénes son los jefes de Gelmes
00:06:11porque el perseguidor le está ayudando.
00:06:13Y si tenemos suerte, atraparemos a todo el grupo.
00:06:15¿Ya lo ven?
00:06:16Estos criminales se la viven traicionándose unos a otros.
00:06:19Necesito que todos estén al tanto de la situación.
00:06:22El Pacto de las Seis Naciones está por colapsar.
00:06:25¿Hablaste con el viudo de Sophie?
00:06:27Bien. ¿Entonces por qué decidió volver?
00:06:29Dinos lo que sabes.
00:06:30Solo fue a mostrar su respeto.
00:06:32También sabemos que él es un experto en fusión nuclear en China.
00:06:35Es su especialidad.
00:06:37Seguro que la doctora Ann podría haber tenido acceso a...
00:06:39No sé cómo Gelmes logró reclutar a la doctora Ann.
00:06:42Pero no cabe duda de que estaba trabajando para ellos
00:06:45en un proyecto secreto.
00:06:47Okey.
00:06:49¿Abriguaste quiénes eran sus inversores?
00:06:51Hice una lista.
00:06:56Sophie me dijo que anduvieron cuando estuvo en Houston.
00:06:59Recibió mucha ayuda de él.
00:07:01Inclusive ayudó en la inversión de su empresa.
00:07:04Parece que tenía muchas conexiones
00:07:06porque trabajaba en la ONU.
00:07:22Me enteré de que volviste a ver a la señorita Rom.
00:07:26No hay nada nuevo que informar.
00:07:30¿Y todo está bien?
00:07:32Se está sintiendo mejor.
00:07:34Te refiero a ti.
00:07:36Tienes que estar bien para proteger muy bien a tu informante.
00:07:43Conséntate.
00:07:45Van a premiarme si haces bien tu trabajo.
00:08:00¿Mañana estarás libre?
00:08:02Quiero quedarme todo el día, pero algo surgió.
00:08:05Ah.
00:08:15Debo preguntarle.
00:08:17No puedo preguntarle algo que no sé.
00:08:19Pensará que estoy celosa.
00:08:21Estoy celoso, pero aún así...
00:08:32De todos modos,
00:08:34si no le pregunto,
00:08:36¿y si me está mintiendo?
00:08:38Si soy yo la que no lo sabe,
00:08:40¿y si me está mintiendo?
00:08:45¿Lo viste?
00:08:46¿Qué?
00:08:48Dime algo.
00:08:50¿Te buscó tu exesposo?
00:08:52Ah.
00:08:53¿Los dos se vieron?
00:08:58Anoche vino.
00:09:00¿Todo bien?
00:09:02Ah.
00:09:03Le presté...
00:09:05dinero.
00:09:06Tiene unas deudas.
00:09:07Ah.
00:09:11Bien hecho.
00:09:13Tendrás que verlo de nuevo.
00:09:16Tú no te preocupes.
00:09:20¿Quieres uvas?
00:09:21No, gracias.
00:09:24Una manzana.
00:09:31Sophie me dijo que enduvieron cuando estuvo en Houston.
00:09:34Recibió mucha ayuda de él.
00:09:37Inclusive ayudó con la inversión de su empresa.
00:09:40Parece que tenía muchas conexiones
00:09:42porque trabajaba para la ONU.
00:09:48Amor.
00:09:51Dijiste que no hay necesidad de disculparse
00:09:54por cosas que no puedes cambiar.
00:09:56¿Puedes ser honesto conmigo?
00:09:59Tampoco tienes que disculparte.
00:10:03Dime algo.
00:10:04¿Saliste con Sophie?
00:10:09Bienvenida a casa, Sophie.
00:10:14¡Qué sorpresa!
00:10:21No había sabido nada.
00:10:24No había sabido nada de ti.
00:10:26Hace poco me contaron que viajaste.
00:10:33¡Te perdiste!
00:10:35Ella me lo contó.
00:10:40¿Tú, en verdad?
00:10:53¿Qué pasa?
00:11:09¡Ah!
00:11:10Yo...
00:11:11¡Ah, fue usted!
00:11:12Yo...
00:11:14Me alegra que nos viéramos.
00:11:16Lo sé. Hay un gran ambiente.
00:11:19Coloque los alfileres para ajustarlo.
00:11:21Pero olvidé retirarlos.
00:11:25No, ninja.
00:11:26O sí lo eres.
00:11:31¿Podría matar a alguien con esta arma?
00:11:34Es muy probable.
00:11:38Espero un minuto.
00:11:48Ah...
00:11:49Solo procura... no morder.
00:12:19Ahora sí es un arma.
00:12:28Eso me agrada.
00:12:31Sí, gracias.
00:12:39Amiga, acompáñame.
00:12:46Pardon.
00:12:49¿Lo conoces?
00:12:51Sí, es Eric.
00:12:53Déjame presentarte a alguien más, que valga la pena.
00:13:12No puedes irte así.
00:13:18Debes darme la manzana.
00:13:49Fue un completo desastre.
00:13:51Aprendí de mis errores.
00:13:57¿Quieres ver la sala de conferencia?
00:13:59Ah, sí.
00:14:08Ese vestido está bordado a mano.
00:14:11Mi equipo es talentoso.
00:14:13Cuando diseña la pedrería del vestido...
00:14:15...es simplemente hipnotizante.
00:14:18Los hombres cortan los patrones.
00:14:21A mí me encanta cortar patrones.
00:14:24Así me meto en su trabajo de vez en cuando y les ayudo.
00:14:28Habían unas tijeras especiales que mi madre utilizaba.
00:14:31Eran pesadas y con almohadillas en el mango.
00:14:35Cada vez que la veía usándolas...
00:14:38...notaba su profesionalismo.
00:14:46Cuando sujeto las tijeras, me siento emocionada.
00:14:52Debes sostenerlas firmemente y cortar la tela rápido...
00:14:55...ya que tienes una oportunidad.
00:14:59Con la habilidad y las experiencias necesarias...
00:15:02...respiras profundamente y...
00:15:05...tienes una oportunidad.
00:15:08¿Tienes miedo?
00:15:10No.
00:15:11Con la habilidad y las experiencias necesarias...
00:15:14...respiras profundamente y...
00:15:24¿Quieres intentarlo?
00:15:30Qué nervios.
00:15:42Con firmeza.
00:15:44No dudes en hacerlo.
00:15:46Confía en tus instintos y concéntrate.
00:15:49Y en un movimiento.
00:16:02Ahora sé que no soy bueno.
00:16:04Me alegra...
00:16:06...que en algo sea superior a ti.
00:16:11Y que en algo sea inferior a ti.
00:16:41Este auto...
00:16:43...fue fabricado en el 86.
00:16:45El mismo año en que naciste.
00:16:47Es un clásico.
00:16:49Se exportó a Estados Unidos en septiembre de ese año.
00:16:52Fui a casa de un amigo en Boston y ahí lo vi.
00:16:55Lo tuve que importar...
00:16:57...para una ocasión especial.
00:16:59No podía permitirme estar sin él.
00:17:02¿Le compraste todas las piezas que le faltaban?
00:17:05Sí.
00:17:07Cada pieza tiene su lugar.
00:17:08Sí.
00:17:10Cada pieza tiene su historia y arreglarlo...
00:17:13...es como crear una historia.
00:17:15Como restaurador...
00:17:17...conocer los secretos...
00:17:19...es lo que lo hace especial.
00:17:25Oye...
00:17:27¿Puedes abrir el maletero?
00:17:39Espera...
00:17:41¿No pusiste globos adentro?
00:17:46Hoy tuve...
00:17:48...muchos clientes en el trabajo...
00:17:50...y gritamos y aplaudimos...
00:17:52...cada vez que se probaban un vestido.
00:17:54Soy una foca que aplaude.
00:17:57Ábrelo.
00:18:01Claro.
00:18:02Claro.
00:18:33Cásate conmigo.
00:18:46¿Qué?
00:18:52Debimos hablarlo antes.
00:18:56¿Qué?
00:18:58¿Por qué?
00:18:59Debimos hablarlo antes.
00:19:03Ambos evitamos este tema.
00:19:06¿Por qué nunca me preguntaste por mi primer matrimonio?
00:19:11No quería molestarte.
00:19:15Dicen que el segundo matrimonio...
00:19:19...la gente repite...
00:19:21...los mismos errores.
00:19:23Eso escuché.
00:19:25Creo que...
00:19:27...esto es distinto.
00:19:30Y a mí me parece...
00:19:34...que puedo hacer lo mejor que antes.
00:19:38Sí.
00:19:40Quiero que funcione.
00:19:43Conozco el fracaso.
00:19:47Aunque está la satisfacción...
00:19:50...de poder superarlo.
00:19:52Todo el mundo cambia.
00:19:55Temo fracasar de nuevo.
00:19:56Pero la vida pone desafíos.
00:19:59Por eso...
00:20:01...trabajamos duro y perseguimos objetivos.
00:20:05Quiero volver a casarme...
00:20:07...y sé lo difícil que puede ser.
00:20:10Aún así, quiero volver a cambiar mi mundo.
00:20:15Yo también...
00:20:17...quiero que funcione y ambos nos apoyemos.
00:20:19Debe haber comunicación...
00:20:21...y sinceridad entre los dos.
00:20:22Yo deseo...
00:20:24...ser feliz...
00:20:26...junto a mi pareja...
00:20:28...siempre.
00:20:35Creo que hablé demasiado.
00:20:39Lo siento.
00:20:41Sí.
00:20:44Sí quiero...
00:20:46...casarme contigo.
00:20:47También lo deseo.
00:20:49Yo quiero...
00:20:51...ser feliz contigo.
00:21:02¿Y tu madre...
00:21:04...sabe que existo?
00:21:06La agradas demasiado.
00:21:09¿Qué le dijiste?
00:21:11Le dije que encontré a una mujer que la superó.
00:21:14¿Qué?
00:21:16Mira este auto.
00:21:18Es maravilloso.
00:21:21Porque reúne historias de muchos autos...
00:21:24...y en conjunto crea...
00:21:26...una historia que es completamente nueva.
00:21:33Hagamos nuestra historia.
00:21:37Será una nueva historia.
00:21:40¿Qué quieres decir?
00:21:41Una historia.
00:21:44Será una nueva historia.
00:21:47Casados.
00:22:12Dime algo.
00:22:14¿Saliste con Sofi?
00:22:17Supongo que es una pregunta...
00:22:19...impertinente.
00:22:21También implica que creo que me ha mentido.
00:22:24Además...
00:22:26...¿por qué querría saberlo?
00:22:28Si quiere ocultármelo...
00:22:30...debe haber una razón importante.
00:22:33Así como yo no hablo de John cuando estoy con él...
00:22:36...incluso siendo cercano a alguien...
00:22:39...te guardas algunas cosas para ti.
00:22:41A veces en un matrimonio es mejor ignorarlo...
00:22:44...y no hacer preguntas...
00:22:46...que pueden incomodar.
00:22:56¿Qué era lo que querías decirme?
00:23:00Nos propusieron para hacer un reportaje.
00:23:03Como soy diseñadora de vestidos...
00:23:05...querían forzosamente que saliéramos juntos.
00:23:08Pero no me sentía cómoda estando tan expuesta.
00:23:11Deberías hacerlo.
00:23:14¿De verdad?
00:23:17Si ayuda a tu negocio, entonces...
00:23:19...¿por qué no?
00:23:21Creí que no te gustaría la idea.
00:23:24Solamente hay que posar.
00:23:26Como en las fotos de la boda.
00:23:28Sí, exacto.
00:23:30Gracias.
00:23:32Modelaste como un profesional durante nuestra sesión.
00:23:35Siempre te has adaptado bien a cualquier situación.
00:23:38Es un misterio cómo lo haces.
00:23:41¿Recuerdas...
00:23:43...la manzana a la que le clave los alfileres?
00:23:51Aunque el mundo se acabe mañana...
00:23:53...plantaré un manzano.
00:23:56No lo entendí...
00:23:58...pero decidí algo cuando te conocí.
00:24:00Aunque el mundo se acabe mañana...
00:24:02...voy a plantar un manzano...
00:24:05...para encontrarme contigo en la siguiente vida.
00:24:08Así volveremos a estar juntos.
00:24:12Seguro me estás mintiendo.
00:24:14No recuerdo haberlo dicho.
00:24:27¿Hoy vendrán tres clientes?
00:24:29Sí.
00:24:31Si la empresa de bodas Vivi cancela a último momento...
00:24:34...llámales a gente de su otra cita, por favor.
00:24:36De acuerdo.
00:24:38Buenos días.
00:24:39¿Qué le pasa?
00:24:41No lo sé.
00:24:48Buenos días.
00:24:53Hola, ¿cómo están?
00:24:55Hola.
00:24:57¿Hay algo que celebremos hoy?
00:24:59No.
00:25:01¿Derek aceptó?
00:25:04¿Por qué accedió?
00:25:06Derek lo hará muy bien.
00:25:07Estoy segura de que sí.
00:25:09Es bueno en todo lo que hace.
00:25:11Tú eres el problema.
00:25:13Si cualquier otra novia actuara como tú el día de su boda...
00:25:15...estarías molesta.
00:25:17Cásate y descúbrelo.
00:25:19El día de tu boda, nada sale como lo planeas.
00:25:21Hasta los accesorios que sujetan el cabello...
00:25:23...se te caen sin más remedio.
00:25:26Hasta lo que no imaginas sale mal.
00:25:28Es inevitable.
00:25:31Es muy difícil elegir un vestido.
00:25:33Porque sabes de diseño.
00:25:35Pero es más fácil elegirlo.
00:25:37Es más difícil elegir el que es adecuado para ti.
00:25:39Como los hombres.
00:25:41¿Cómo me comporté en mi boda?
00:25:43¿No te acuerdas?
00:25:46Solo recuerdo el vestido.
00:25:50Tus dos bodas fueron muy diferentes...
00:25:52...porque tus novios eran opuestos.
00:25:58¿Te ves divina?
00:26:00Mis dos bodas fueron completamente distintas.
00:26:04A la primera asistieron...
00:26:05...pocas personas.
00:26:07Fue muy sencilla, lo recuerdo bien.
00:26:10Pero en la segunda boda...
00:26:12...asistieron muchos invitados.
00:26:14En la primera lloré...
00:26:16...y en la segunda sonreí mucho.
00:26:18En la primera solo veía a mi novio.
00:26:20Pero cuando me casé con Derek...
00:26:22...me centré en mi aspecto.
00:26:24Oye, mamá, ¿y John?
00:26:26¿Qué sucede?
00:26:28No se escapará.
00:26:30No es posible que apenas haya invitados.
00:26:32Aunque sus padres fallecieron.
00:26:33¿No tiene ningún amigo que pueda venir?
00:26:35Ay, no es bueno invitar amigos...
00:26:37...porque te embriagas.
00:26:40¿Y quién es...
00:26:42...ese hombre vestido de blanco?
00:26:44Tengan todos.
00:26:46Lean bien, actúen como les dije.
00:26:48¿Van a sonreír en la foto grupal?
00:26:50Sí, señor.
00:26:52Pueden irse después de la comida.
00:26:54Muy bien.
00:26:56Compañero.
00:26:58Profesor.
00:27:00Sí, que sea el profesor.
00:27:01Así lo haré.
00:27:03Bien. Tío, ¿quién va a ser el tío?
00:27:05Yo.
00:27:07¿Seguro?
00:27:15Lamento hacerte pasar por esto.
00:27:17Comparado con lo que te espera, no es nada.
00:27:20¿Es lo correcto?
00:27:22Claro que lo es.
00:27:25¿El novio lleva un clavel?
00:27:27A Ron me lo dio.
00:27:29Es en memoria de mis padres fallecidos.
00:27:32Ah...
00:27:34Estarían orgullosos.
00:27:36Bueno, ve con tu novia. Seguro que te espera.
00:27:40Camina como un hombre. Eres un agente.
00:27:53¿No es hermoso?
00:27:55Sí lo es.
00:27:59Suegra.
00:28:01Se ve muy elegante.
00:28:03No soy una anciana aún. Es muy pronto para eso.
00:28:09Vamos.
00:28:11Quiero beber un café cuando termine.
00:28:15Pero...
00:28:17¿Realmente quieren caminar por el pasillo juntos?
00:28:20¿Por qué no le pedimos a tu tío que te acompañe?
00:28:23Mi tío no puede. Ha bebido demasiado.
00:28:26Caminaremos los dos.
00:28:27¿Estarás bien?
00:28:29Sí.
00:28:31Caminaré con a Ron por el pasillo hacia el altar.
00:28:36¿Debo...
00:28:38estar a tu derecha?
00:28:40Procura no pisar mi velo.
00:28:44Me cambiaré de lugar.
00:28:47¡Nos atoramos!
00:28:49No puede ser.
00:28:51Lo arreglaré.
00:28:53Yo puedo. Espera.
00:28:54Lo vas a romper.
00:28:57Hazlo despacio.
00:29:00¡Ay! ¡Qué torpe!
00:29:02Solo lo estás empeorando.
00:29:04Tranquila, Suegra. Lo tengo.
00:29:09Solo quítate el saco.
00:29:11Sí.
00:29:13¡Ya es hora!
00:29:22Contesta.
00:29:24Contesta, por favor.
00:29:26Hola. Soy yo.
00:29:28Es que...
00:29:30unas mangas.
00:29:32Trabajando.
00:29:34¿Cómo?
00:29:36¿Cómo?
00:29:38¿Cómo?
00:29:40¿Cómo?
00:29:42¡Hazlo de inmediato!
00:29:44En serio. No es necesario.
00:29:46Ninguna boda es perfecta.
00:30:02Había algo en este vestido que me molestaba.
00:30:05Ahora sé lo que era.
00:30:13Es mi culpa.
00:30:37Perdón.
00:30:40Arruinaré el maquillaje.
00:30:42¿Por qué lloras?
00:30:48Porque arruiné tu vestido. Lo siento.
00:30:54Soy la única que lleva vestido, así que tendré el mejor atuelo.
00:31:05No, no haberte dado una boda de ensueño.
00:31:16Escucha, tú eres lo más importante.
00:31:22Solo te necesito a mi lado para caminar hacia el altar.
00:31:41¿Qué es lo peor de todo?
00:31:44¿Qué es lo peor de todo?
00:31:57Felicidades.
00:31:58Pase.
00:31:59Felicitación.
00:32:00Felicidades.
00:32:01No hace falta.
00:32:02Por favor.
00:32:03Ay, lindita, por favor.
00:32:04Con mucho cariño.
00:32:05¿No te hubieras molestado?
00:32:08En realidad estábamos planeando tener una boda privada,
00:32:12pero su familia política es su único hijo, así que...
00:32:17Oigan, ¿y ya vieron al novio?
00:32:19Mire, parece una estrella de cine.
00:32:22Ay, no es cierto.
00:32:23No me engañen.
00:32:29Estás sonriendo demasiado, ¿no lo crees?
00:32:31Claro que sí.
00:32:33Si no lo hago, la gente hablará.
00:32:38Ah, ¿has visto cómo está mi tío?
00:32:41Ya lo vi, ya está sobrio.
00:32:43Pero, ¿por qué le pediste que te acompañara al altar?
00:32:48Es que...
00:32:49Oye, tu primera boda fue divertida.
00:32:51Tú y Gion estuvieron llorando todo el tiempo.
00:32:55Porque tenías que mencionarlo justo este día.
00:33:00Oye, ¿viste que la madre de Derek lleva un traje blanco?
00:33:06¿No es genial?
00:33:08Pero, ¿por qué eligió vestirse de blanco?
00:33:11¡Qué grosera!
00:33:12Derek dice que le gusta el blanco.
00:33:21¿Y esto?
00:33:25¿Quién estuvo bebiendo vino aquí?
00:33:31¿Qué hora es?
00:33:32¿Quién está en la tienda?
00:33:35Ya no hay tiempo.
00:33:36Ponte el otro, para la fiesta.
00:33:39Quedará bien con el lugar.
00:33:41¿Estás segura?
00:33:43Es mejor que este.
00:33:45Iré por él.
00:33:56¿Qué sucede?
00:34:05No te preocupes.
00:34:06Puedo usar otro vestido tan bonito como este.
00:34:11¿Crees que alguien hizo esto a propósito?
00:34:25Utilizo un vestido menos costoso esta vez.
00:34:29Tranquila.
00:34:30Me aseguraré de cuidarlo esta ocasión.
00:34:33Oye, no te lo pude preguntar antes.
00:34:37¿Por qué caminaste sola hacia el altar ese día?
00:34:39Recuerdo que tu tío se embriagó.
00:34:42¡Tío, tío, despierta!
00:34:45Prometiste que no ibas a beber.
00:34:49Bebe un sorbo de esto.
00:34:52Entraré yo sola.
00:35:19¿No lo hiciste por mí?
00:35:23¿Qué?
00:35:24Podrías haber caminado con Derek,
00:35:26pero insististe en caminar sola hacia el altar.
00:35:29Creo que lo hiciste porque te sentías culpable
00:35:32por tu divorcio con Jion.
00:35:34O eso pensé.
00:35:36Tengo la impresión de que eres una persona leal.
00:35:39¿Pero qué dices?
00:35:41¿Por qué le sería leal a él?
00:35:43Como sea.
00:35:48Bien, confirmalo.
00:35:49Adiós.
00:35:52Muy buen trabajo.
00:35:54A pesar de todo, Max quedó encantado.
00:35:58Qué bien.
00:35:59Tengo tiempo libre.
00:36:01Puedes llamarme.
00:36:02Sí, es para el Ministerio de Ciencia.
00:36:04Es complicado.
00:36:06¿Hay algún problema?
00:36:08¿Qué?
00:36:10¿Sabes algo?
00:36:18Gracias por el café.
00:36:20Gracias.
00:36:22¿Sí?
00:36:24La embajada de la India nos está preguntando por ello.
00:36:28Se rumora que no murió por una sobredosis.
00:36:35Seguridad energética internacional.
00:37:06¿Por qué viniste?
00:37:10Fui a ver dónde trabajas.
00:37:16Te ves mucho mejor.
00:37:23No hay tiempo para esto.
00:37:25Responsabilízate.
00:37:27¿Cómo?
00:37:29¿Yo?
00:37:30¿Por qué lo haría?
00:37:32Eres bueno haciendo declaraciones vagas.
00:37:35Incluso si alguien nos escuchara, sería difícil saber algo, ¿no crees?
00:37:41Por primera vez me estoy arrepintiendo de haber traído a Sophie.
00:37:50Estaba bajo presión.
00:37:52Dime.
00:37:55¿Alguna vez te has arrepentido de una decisión?
00:37:59¿Nunca has deseado poder cambiar las cosas?
00:38:03Dímelo.
00:38:06Envidiaba a Sophie en algunas cosas.
00:38:08Por amor tomó una decisión valiente.
00:38:12¿Crees que lo hizo por amor?
00:38:18No creo que seas capaz de amar a alguien.
00:38:23¿Por qué trabajas aquí?
00:38:24¿Te divierte engañar al mundo?
00:38:26No engaño a nadie.
00:38:28Simplemente estoy convenciéndolos.
00:38:32Pilho, no tenemos tiempo para esto.
00:38:36Es tu turno de hacer algo.
00:38:38Solo así conseguiremos lo que requerimos de la Interpol.
00:38:41A los oficiales asiáticos que contactaron a Sophie.
00:38:47¿Supiste algo de Dubong?
00:38:50Nada.
00:38:51Si sabes algo, llámame.
00:38:52¿Por qué?
00:38:53¿Crees que Dubong lo tiene?
00:38:55No es probable.
00:38:59¿Quién ganaría más con la muerte de Sophie?
00:39:07¿Quién sería?
00:39:09No lo sé.
00:39:25Aún no lo sabemos.
00:39:33¿Conoces algún abogado experto?
00:39:35¿Por qué?
00:39:36¿Hay problemas?
00:39:37No.
00:39:39Soy dueña de un terreno que está al sur del país.
00:39:43¿Está en el bosque?
00:39:46No, no.
00:39:47Para nada.
00:39:48Quería pavimentar un camino y construir una galería de arte,
00:39:51pero hice un trato con el propietario del terreno de al
00:39:54lado, pero resultó ser un imbécil.
00:39:58Traté de pavimentar y se robó mi dinero y...
00:40:02No hay camino.
00:40:03¿Qué vas a hacer ahora?
00:40:07Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
00:40:08Tranquila, tranquila.
00:40:10Todo estará bien.
00:40:13¿Tú puedes recomendarme a un experto?
00:40:20Veamos.
00:40:21¿Lo vas a llamar ahora?
00:40:30¿Hola?
00:40:32Está ocupado.
00:40:34Es que es un abogado internacional.
00:40:38Muy importante.
00:40:39Sí, muy importante.
00:40:41Impresionante.
00:40:43¿Lo ves seguido?
00:40:44Sí, por supuesto.
00:40:46Ayer vino a comer conmigo.
00:40:50Te lo agradezco.
00:40:52No tengo a nadie más en quien pueda confiar como tú.
00:40:57¿Qué quieres?
00:40:58Un colar.
00:41:06Traeré más vegetales.
00:41:10Maní sería mejor.
00:41:14Maní.
00:41:15¿Eso quieres?
00:41:18No puedo dejar que Dulay me reconozca.
00:41:48No puedo dejar que Dulay me reconozca.
00:42:18¡Oh! ¡Qué desastre!
00:42:48¡Oh! ¡Qué desastre!
00:43:18¡Oh! ¡Qué desastre!
00:43:38Si conectas este chip a una cámara de seguridad,
00:43:40entonces podrás hackear la señal de la cámara.
00:43:44¿No eras a casa?
00:43:45Aún no.
00:43:46Tengo trabajo que hacer. Voy retrasada.
00:43:48Tú ya te vas.
00:43:49Necesito algo de la oficina. ¡Nos vemos!
00:43:59¿Quién apagó las luces?
00:44:12Qué raro.
00:44:16¡Ah!
00:44:47¿Quién será?
00:44:50¿Quién vigila este lugar?
00:44:52¿Y por qué lo hace?
00:44:55¿Quién?
00:44:58¿Qué pretende?
00:45:01¿Qué está buscando?
00:45:06Mmm...
00:45:09Mmm...
00:45:12Mmm...
00:45:16Creo que al fin terminamos.
00:45:24Si lo hizo alguna organización,
00:45:27alguien tuvo que ayudarles desde adentro para colocar las cámaras.
00:45:32¿Pero qué conseguirían al vigilar a Aron?
00:45:37Aron no sabe nada más acerca de Sophie.
00:45:42¿Acaso alguien estará tratando de lastimarla?
00:45:45No lo entiendo.
00:45:47¿Quién?
00:45:49¿Por qué la estarán vigilando?
00:45:52Con cuidado.
00:45:54Adelante.
00:45:56Después a ti, sí.
00:46:05Jefe, le habla.
00:46:11Dime.
00:46:32Sí.
00:46:34Ahora comerá fideos.
00:46:41Estoy agotada.
00:46:55Tengo tu medicina.
00:46:57Mira.
00:47:05¡Ya!
00:47:08¡Ya!
00:47:11¡Ya!
00:47:24Me siento mejor.
00:47:27¿Y si un día te acompaño en tus viajes?
00:47:31¿Qué?
00:47:33¿Tuviste un cliente complicado?
00:47:37Sería lindo recibir un masaje bajo una palmera contigo a mi lado en una hermosa playa.
00:47:44Viajar es tu trabajo mientras yo estoy en la oficina.
00:47:48¡Qué envidia!
00:47:50Hago mejores masajes que cualquier masajista.
00:47:53Listo. Deja los platos y ve a la cama.
00:47:57Si duermo después de haber comido fideos, me puedo inflamar.
00:48:01Los lavaré.
00:48:03Ve a descansar.
00:48:05La medicina funcionó.
00:48:07¡A lavar!
00:48:35¡Qué lindo!
00:48:57Te ves fatigada.
00:48:59Te traje un sándwich.
00:49:01¿Qué?
00:49:04Te traje un sándwich.
00:49:08Pruébate el smoking.
00:49:24Creo que adelgazaste.
00:49:28Te verás espectacular.
00:49:30¿Y esto?
00:49:33No.
00:49:47Oye, ¿qué haces? Solo estamos trabajando.
00:50:03¿Qué?
00:50:24Como debe ser.
00:50:26Espera un momento.
00:50:34¿Dónde estás? Sehora te está buscando.
00:50:37Necesitamos que regreses. Debes venir ahora.
00:50:41Entendido.
00:51:03Necesito a Jion. Me urge que venga. ¿Qué puede ser tan importante?
00:51:06¿Dónde está? ¿Te dejó solo?
00:51:08¿Pero qué carajos está haciendo?
00:51:10Lo más seguro es que está siguiendo a su exesposa.
00:51:14Una cosa...
00:51:16¿Qué?
00:51:18Fue difícil escuchar lo que decían.
00:51:20Estás fingiendo que te gustan, ¿no es así?
00:51:23No.
00:51:25No.
00:51:27No.
00:51:29Es que tú parecías interesada en él.
00:51:32Así es como se supone que debes actuar.
00:51:35Si actúo como una aficionada, estaré muerta.
00:51:38Tú y todos lo estarán.
00:51:40¿Qué estabas pensando?
00:51:42Solo me preocupaba por ti.
00:51:44¿Por qué te preocupas por mí?
00:51:46No eres mi novio. Así es este empleo.
00:51:48¿Qué es esto? Es la escena que más aborrezco.
00:51:51Ver a las parejas discutir.
00:51:53¿Por qué se están peleando como una pareja de adultos?
00:51:56¿Tenemos al perseguidor, verdad?
00:51:58Sehora, dime, ¿cómo es Zubong?
00:52:00Es torpe. Más de lo que te imaginas.
00:52:02¿En serio?
00:52:04¿Por qué dices algo así? ¿Cómo se comporta?
00:52:06Es un gran idiota.
00:52:08Ah, de todos los que he seducido,
00:52:10él ha sido el objetivo más fácil hasta ahora.
00:52:13Eso es un problema.
00:52:15Los antiguos oficiales suelen ser tipos rudos
00:52:17de los barrios bajos.
00:52:19Los agentes de la policía
00:52:21suelen ser de los barrios bajos.
00:52:23Los agentes de narcóticos son los peores drogadictos
00:52:25una vez que caen en el vicio.
00:52:27Nunca estuvo calificado para ser agente.
00:52:29Jong-gu,
00:52:31¿uno de nosotros podría terminar así?
00:52:33No, eso es imposible.
00:52:35Oye,
00:52:37si hubiera un traidor entre nosotros,
00:52:39¿quién crees que podría ser, eh?
00:52:41Por supuesto que no.
00:52:43Mira su rostro.
00:52:45No gestiona sus emociones.
00:52:47Cuanto más intenta ocultar
00:52:49lo que siente,
00:52:51peor se siente.
00:52:53Puedo ver la angustia impresa
00:52:55en todos sus ojos.
00:52:57¿Qué?
00:52:59¿Qué?
00:53:01¿Qué?
00:53:03¿Qué?
00:53:05¿Qué?
00:53:07¿Qué?
00:53:09Puedo ver la angustia impresa
00:53:11en todo su rostro, eso es evidente.
00:53:13Oye,
00:53:15¿dónde estuviste hoy?
00:53:17¿Ya comiste algo?
00:53:19Pediré comida china.
00:53:21Pídele su comida, ¿sí?
00:53:23Bien.
00:53:25Sé que están cansados.
00:53:27Esperaremos y entonces atacaremos
00:53:29de un solo golpe certero, ¿ok?
00:53:31Cierren la boca.
00:53:33No podemos filtrar ninguna información
00:53:35porque eso arruinaría todo, ¿entienden?
00:53:37¿Nadie dirá nada?
00:53:59¿Has visto a algo?
00:54:01No.
00:54:03¿Qué?
00:54:05¿Le sucedió algo a Arum?
00:54:07No, nada.
00:54:09Está bien protegida.
00:54:11Pero qué desastre.
00:54:13No sabes
00:54:15lo que ella piensa ahora.
00:54:17Su esposo contrató a un matón
00:54:19para seguirla.
00:54:21Ella no puede estar bien.
00:54:23Tal vez.
00:54:25Es probable que esté celoso.
00:54:27Tal vez sea eso.
00:54:29No sé.
00:54:31Este tipo es diferente.
00:54:35Entregas rápidas
00:54:37impulsadas por inteligencia artificial.
00:54:39Tener esa ventaja no significa
00:54:41que llegarás más rápido.
00:54:43Kim.
00:54:45Don.
00:54:47Ran.
00:54:49La entrega nocturna es un éxito.
00:54:51Posible heredera
00:54:53del grupo de Edeka.
00:54:55No puede ser.
00:54:57Yo solo...
00:54:59Ignorantes.
00:55:01¿Qué podrían saber ellos?
00:55:03Oye.
00:55:05¿Cuándo volverá mi padre?
00:55:07El presidente dejará a Indonesia
00:55:09mañana por la tarde.
00:55:11Verifícalo.
00:55:13Tengo que hablar con él.
00:55:15Enseguida.
00:55:17Que ordenen las sillas ahora.
00:55:19Sí.
00:55:21El estrado debe estar listo.
00:55:23Entendido.
00:55:25Debe ser perfecto.
00:55:27Señora Kim.
00:55:29¿Y la silla de ruedas?
00:55:31¿Y la silla de ruedas?
00:55:43Se ve mejor sin velo.
00:55:51Es un conjunto
00:55:53con el velo.
00:55:55Ah.
00:55:59La puerta.
00:56:01La puerta.
00:56:05Es una obra maestra, ¿no?
00:56:07¿Pudiste venir?
00:56:09Sí.
00:56:11Te esforzaste con el lugar.
00:56:13Bien hecho.
00:56:15Vamos.
00:56:17Adelante.
00:56:19Ah.
00:56:21Ah.
00:56:23¿Les gusta?
00:56:29Está por empezar.
00:56:31¿A qué hora llega Derek?
00:56:33Llegará tarde.
00:56:35Esta pieza fue pintada
00:56:37por Kim Jong-un y donada
00:56:39para esta subasta por el director general
00:56:41de Deka Medical, Kim Dong-tak.
00:56:43Su valor estimado es de aproximadamente
00:56:453 mil millones de won.
00:56:47Kim Dong-tak es el espíritu de la nobleza.
00:56:49La puja comenzará en 520 millones
00:56:51y aumentará en incrementos de 5 millones.
00:56:53¿520 millones?
00:56:55¿Quién va por 525 millones?
00:56:57¿Quién da 530 millones?
00:56:59¿535?
00:57:01¿500? ¡535 millones!
00:57:03Dijiste que vendría mañana.
00:57:05Cambió su horario de vuelo.
00:57:07¿Se ha vuelto Zenil?
00:57:09Espera, ¿a dónde crees que vas?
00:57:11¡Muévete!
00:57:13Señor, ¿se encuentra tú?
00:57:15¿Tú?
00:57:21¡Señora!
00:57:23Hoy no será. ¡Andando!
00:57:27¡Señor!
00:57:29Por eso rompiste.
00:57:37¡Dame! ¡Dame!
00:57:39¡Oiga primero! ¡Tire!
00:57:45¡Muévete!
00:57:49¡Señor!
00:57:53¡Muévete!
00:57:55¡Vámonos!
00:58:01¡Dijiste que era cinta negra!
00:58:05El presidente Kim Tak del grupo DDK
00:58:07ha venido en persona a la subasta de beneficencia.
00:58:09La directora general Kim Dong-ran lo acompaña.
00:58:15Ahora presentaremos
00:58:17la siguiente pieza de la subasta.
00:58:19Esta pieza es una obra por sí misma.
00:58:21¿Qué pasa?
00:58:23Es la primera vez que aparece con su hija
00:58:25nacida fuera del matrimonio.
00:58:27Y este es un acto público
00:58:29con validez oficial para los medios.
00:58:31¿Qué hay de su madre?
00:58:33Mantiene su vida plural.
00:58:35¿410 millones?
00:58:37Es la primera vez que aparece con su padre.
00:58:39Vistió lo mejor.
00:58:41¿En dónde estás?
00:58:45Adelante.
00:59:01Adentro hay un...
00:59:05un reencuentro muy emotivo.
00:59:07Durante 30 años
00:59:09mi padre escondió a su hija.
00:59:11Pero hoy aparecieron en público.
00:59:13¿Sabes qué implica?
00:59:15¿Sabes qué significa?
00:59:19Que mi padre
00:59:21la ha elegido como heredera
00:59:23de la empresa.
00:59:25Eso no es posible.
00:59:27No es la dinastía Jose...
00:59:33No me interesa tu opinión.
00:59:35Sabes bien cómo me llamo.
00:59:37Si buscas en Internet
00:59:39heroína, condena por drogas,
00:59:41agresión, contratación de sicarios,
00:59:43jefe abusivo, esa es mi imagen.
00:59:47Eso es lo que soy para la gente.
00:59:51Escucha.
00:59:53Yo jugué limpio contigo, ¿no?
00:59:57Ni siquiera podrás darme el dinero que te presté
00:59:59porque te lo meteré en la boca.
01:00:05Todos los billetes antes de otra condena.
01:00:07Dámelo ahora.
01:00:11Si no consigues los secretos de la función nuclear.
01:00:15¡Dame el sol!
01:00:17¡Dame el sol!
01:00:35¿Es tu esposo?
01:00:37Parece que son muy cercanos.
01:00:39No creo que solo se vean
01:00:41para restaurar automóviles viejos.
01:00:47¿Es tu esposo?
01:01:01Esposo, mensaje.
01:01:07No podré ir, disculpa.
01:01:09Surgió una reunión, lo siento.
01:01:17¡Wow!
01:01:31Sí, pasaré la prueba
01:01:33con un puntaje mejor del que esperaba.
01:01:37Oye, John. Bueno.
01:01:39¿Qué?
01:01:41Compitamos.
01:01:43Pensé que encontraste algo importante.
01:01:45¿Qué es?
01:01:47La grabación de una cámara cerca del lugar del asesinato.
01:01:49Hubo un accidente automovilístico muy cerca de ahí
01:01:51y obtuve las imágenes del propietario del auto.
01:01:53Ya tengo las pruebas.
01:01:55Solamente dame el video.
01:01:57¡Oh, compite conmigo!
01:01:59Mira, ahorita tengo una muy buena racha,
01:02:01así que me parece que por fin
01:02:03podré ganarte.
01:02:07¡Eso!
01:02:15¿Cómo, cómo, cómo?
01:02:19Ve a mi oficina.
01:02:23¡Ah! Siempre gana.
01:02:25¡Pero cómo lo hace!
01:02:29Es muy bueno.
01:02:31Carajo, creí que le ganaría.
01:02:33¡Ah!
01:02:35¡Ah!
01:02:37¡Ah!
01:02:39¡Ah!
01:02:41¡Ah!
01:02:43Carajo, creí que le ganaría.
01:02:47¿Terminaste?
01:02:51¿Cuántas pruebas tengo que hacer?
01:02:53¿No ves bien?
01:03:13¡Ah!
01:03:21Geo nos alcanzará después de reunirse con el jefe.
01:03:27¿Por qué Dubong le interesa verte hoy?
01:03:29Sucede que...
01:03:33iremos juntos de compras.
01:03:37Irán de compras.
01:03:43Ah.
01:03:57¿Por qué trajeron las piezas aquí?
01:04:01Para Dere Q, auto clásico, piezas metálicas.
01:04:07Buenas noches.
01:04:13Ya no había venido.
01:04:15Lo dejaron en mi casa.
01:04:19Muchas gracias.
01:04:23¿Hola?
01:04:27Ah, tú no te preocupes por mí.
01:04:29Dame un minuto.
01:04:33Hola, señor.
01:04:35Hola.
01:04:37¿Cómo está?
01:04:39Bien.
01:04:41Hola, señor.
01:04:43Hola, vine a pagarte.
01:04:45Sí, claro.
01:04:49Ah, y traje esto de la oficina central.
01:04:51También tenía un mensaje especial para tu jefe.
01:04:53Póntela.
01:04:55Gracias.
01:04:57¿No es genial?
01:05:01¿Se ve bien?
01:05:03Te ves muy bien. Quédatela. Te queda bien.
01:05:05Oh, muchas gracias.
01:05:07Te llamaré pronto. Nos vemos.
01:05:09Sí, claro. Entonces llámame.
01:05:11Adiós.
01:05:31¿No crees que huele a gasolina?
01:05:35¿Con qué? Eso es lo que huele.
01:05:39Sí.
01:05:43¿Te ofrezco café?
01:05:45También tengo café helado.
01:05:47¿Sí?
01:05:49¿Qué pasa?
01:06:07¡Zombie!
01:06:13Oye, qué bueno que viniste.
01:06:15¡Qué estática!
01:06:21Toma, siento.
01:06:25Él es mi amigo, el abogado internacional.
01:06:45¿Qué?
01:06:59No es peligroso.
01:07:01Pero debes tener cuidado.
01:07:05Tal vez...
01:07:07Derek no va a venir hoy.
01:07:09Debo irme.
01:07:15Hola.
01:07:19Su esposa trajo un paquete.
01:07:21¿Un paquete?
01:07:25Interpol, oficina central de Corea.
01:07:45¿Quién es?
01:07:47¿Quién es?
01:07:53¿Quién es?
01:07:55¿Quién es?
01:07:57¿Quién es?
01:07:59¿Quién es?
01:08:01¿Quién es?
01:08:03¿Quién es?
01:08:05¿Quién es?
01:08:07¿Quién es?
01:08:09¿Quién es?
01:08:11¿Quién es?
01:08:13¿Quién es?
01:08:43¿Quién es?
01:08:45¿Quién es?
01:08:47¿Quién es?
01:08:49¿Quién es?
01:08:51¿Quién es?
01:08:53¿Quién es?
01:08:55¿Quién es?
01:08:57¿Quién es?
01:08:59¿Quién es?
01:09:01¿Quién es?
01:09:03¿Quién es?
01:09:05¿Quién es?
01:09:07¿Quién es?
01:09:09¿Quién es?

Recomendada