Brave Story

  • le mois dernier

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:30Pouvons-nous y aller maintenant ?
00:00:32Qu'est-ce que tu parles Wataru ?
00:00:34Ma mère m'a dit que si tu n'as pas vu un fantôme à l'âge de 20 ans, tu n'es jamais probablement.
00:00:39Vraiment ? Je pense que je préfère ça.
00:00:42Tu le ferais ?
00:00:45Ça a l'air d'être une vie dégueulasse pour moi.
00:00:49Tu ne veux pas en voir un ?
00:00:51Bien, je ne crois pas aux fantômes. C'est juste un rumeur que ce bâtiment est menacé.
00:00:56C'est un...
00:01:00Un fantôme !
00:01:06C'est... C'est un fantôme !
00:01:08Tu vois ce que je veux dire ?
00:01:10C'est comme ce que l'enfant nouveau a dit !
00:01:14Sortons de là !
00:01:30Qu'est-ce que c'est ?
00:02:00Aya...
00:02:07Aya...
00:02:14Aya, c'est... c'est vraiment toi ?
00:02:21Bien sûr que non, c'est juste mon premier fantôme.
00:02:24Je prends ça.
00:02:55Je suis désolée, Wataru. C'est juste un fantôme.
00:02:57Kacchan, as-tu vu ?
00:02:59Qui ?
00:03:01Un enfant et une porte flottante, là-haut.
00:03:03Quoi ?
00:03:06C'est perdu.
00:03:25Le Fantôme des Fantômes
00:03:47Je vais être en retard.
00:03:49Bien, bon matin.
00:03:50Pourquoi ne m'as-tu pas éveillé ? Je prends ça avec moi.
00:03:53C'est chaud.
00:03:54Manger le déjeuner pendant que tu marches n'est pas la bonne manière, fils.
00:03:57Mais...
00:03:58As-tu eu du mal à dormir ?
00:04:01Tu es resté en retard la nuit dernière, n'est-ce pas ?
00:04:04J'ai eu beaucoup de travail à faire.
00:04:06À plus.
00:04:07Vite, Wataru !
00:04:09Désolée, Kacchan.
00:04:12Ne me dis pas que tu n'as pas dormi à cause de ce que tu as vu.
00:04:15Bien, oui. Je veux dire, non.
00:04:17Ce que j'ai vu, c'était un enfant ordinaire.
00:04:20Il a marché par une grande porte.
00:04:22C'est tellement cool ! Je veux dire, tu as vraiment vu un fantôme !
00:04:26Non, je n'ai pas.
00:04:28Croyez-moi.
00:04:30Ce n'était pas un fantôme.
00:04:32C'était définitivement une personne.
00:04:38Hey, Wataru, regarde, c'est lui.
00:04:41Le nouveau garçon de l'école qui dit qu'il a vu un fantôme.
00:04:51Eh bien, Mitsuru ?
00:04:56C'est ce gars un con ou quoi ?
00:04:58Bien sûr, les filles pensent que c'est cool.
00:05:00Allez, Mitsuru, dis quelque chose.
00:05:03Maintenant, tu l'as embarrassé.
00:05:05Kacchan, c'est le garçon.
00:05:09La parole autour de l'école, c'est que tu es celui qui est allé dans cette vieille maison.
00:05:13N'est-ce pas, garçon ?
00:05:15Les membres de l'école de fantômes, comme nous,
00:05:18sont les seuls qui sont autorisés à entrer là-dedans.
00:05:22Tu as dit que tu es un 6ème année, c'est vrai ?
00:05:24Et que tu crois toujours aux fantômes ?
00:05:30Je vais aller chercher l'enseignante.
00:05:38Qu'est-ce que tu regardes ?
00:05:41Qu'est-ce que tu regardes ?
00:05:44Hey, tu ! Réponds-moi quand je...
00:05:47C'est ta fois, retourne dans ta salle de classe, maintenant !
00:05:52Heureusement pour toi que l'enseignante est venue, garçon !
00:05:55Ne rentre pas dans mon bâtiment de nouveau, t'as compris ?
00:06:05Cool, allons-y, Wataru.
00:06:11Le lendemain
00:06:22Père ! Oh, wow, tu es en retard !
00:06:24Hey, père, regarde ! Il y a ce nouveau garçon à l'école ?
00:06:29Il est tellement cool !
00:06:30Wataru...
00:06:31Oui ?
00:06:33Je veux que tu saches que je vais sortir de cette maison.
00:06:36J'ai décidé que je vais vivre avec une autre femme que j'ai rencontrée.
00:06:40On est à la maison !
00:06:41J'ai faim !
00:06:42Oui, moi aussi !
00:06:45Très drôle, père, j'ai presque cru que t'étais là pour un instant.
00:06:48Allez, allons chercher quelque chose à manger.
00:06:52Wataru, tu es en 5ème de classe maintenant.
00:06:54Tu es vieux suffisamment pour comprendre.
00:07:01Père ! Attends !
00:07:06Maman !
00:07:07Wataru, tu es à la maison.
00:07:10Tu sais que père va partir ?
00:07:12Tu ne vas pas lui chercher ?
00:07:14C'est ok, c'est juste un autre voyage d'entreprise.
00:07:17Non, ce n'est pas ça !
00:07:18Il m'a juste dit qu'il allait vivre avec une autre femme !
00:07:22Ne t'inquiète pas, c'était juste une blague.
00:07:25Maman, tu sais que père ne blague jamais !
00:07:35Je vais le porter pour toi, maman.
00:07:37C'est lourd !
00:07:38C'est trop dégueulasse !
00:07:49Père !
00:08:08C'est parti !
00:08:15C'est parti !
00:08:21C'est parti !
00:08:22C'est parti, Ogawa !
00:08:24Idiots !
00:08:26Où est le butant ?
00:08:27Désolé.
00:08:28Tu as appris ta leçon, noob ?
00:08:33Ne me regarde pas comme ça !
00:08:36Je dois l'aider.
00:08:37Je dois faire quelque chose.
00:08:41Qui est là ?
00:08:43Ah, c'est toi.
00:08:44Ton ami, n'est-ce pas ?
00:08:46Laisse-le partir !
00:08:48Maintenant, c'est drôle !
00:08:51Non, laisse-le partir !
00:08:56Je pense que c'est temps qu'il apprenne sa leçon.
00:09:05C'est quoi ton problème ?
00:09:06C'est Yohko ! Il y a un pas !
00:09:08Je t'ai eu !
00:09:12Hey !
00:09:16Seigneur de l'Underworld,
00:09:18Ecoute mon appel.
00:09:20Je t'envoie ton alliance.
00:09:23Quoi ?
00:09:24Cédé en faim,
00:09:26mon ennemi.
00:09:27Mets ton spell froid sur eux.
00:09:30Sucrose.
00:09:32Helgas.
00:09:33Methos Helgitos.
00:09:34Seigneur de l'Underworld,
00:09:36Je t'envoie ton alliance !
00:10:05Non !
00:10:28Voici.
00:10:31Merci.
00:10:35Je sais que ces gars étaient venus,
00:10:37mais c'était assez extrême.
00:10:39Cette chose...
00:10:41As-tu vraiment fait quelque chose pour que ça se passe ?
00:10:45Ils étaient dans mon chemin.
00:10:46J'ai fait ce que je devais faire
00:10:47pour s'assurer qu'ils ne reviennent pas.
00:10:53Et qu'est-ce qu'il y a de cette porte
00:10:54que j'ai vue flottant dans le bâtiment hanté ?
00:11:00C'est la porte de Yohko.
00:11:03C'est la porte de Yohko.
00:11:13Qu'est-ce qu'il y a ?
00:11:15Ça fait mal.
00:11:16Je crois que j'ai coupé l'intérieur de ma bouche.
00:11:18Oui, ces gars étaient assez bruts.
00:11:22Ça ne vous fait pas mal ?
00:11:25Oui, ça me tue.
00:11:33Mais j'imagine que tu aimes
00:11:34plonger ta bouche dans les affaires des autres, hein ?
00:11:37Tu m'as sauvée là-bas.
00:11:40Vraiment.
00:11:43En tout cas, merci beaucoup.
00:11:58Alors, raconte-moi la vérité.
00:12:00Est-ce que tout ce truc
00:12:01où tu vois un fantôme
00:12:02est vraiment juste une blague ?
00:12:03Oui.
00:12:04Je pense que ça a juste commencé parce que...
00:12:07Quelqu'un m'a vu entrer là-dedans beaucoup.
00:12:10Oh.
00:12:12Je vois.
00:12:14Alors,
00:12:15qu'est-ce qu'il y a exactement derrière cette porte ?
00:12:18Tu demandes beaucoup de questions.
00:12:20Je n'ai pas besoin de te dire tout, tu sais.
00:12:22Je veux dire, je ne suis pas ton père.
00:12:24Je sais !
00:12:25Je ne t'ai jamais dit que tu étais mon père.
00:12:27Et par ailleurs,
00:12:28qui est cet Aya ?
00:12:30Une fille que tu aimes ou quelque chose ?
00:12:33Où vas-tu ?
00:12:34Je n'ai pas le temps en ce moment
00:12:36pour m'occuper d'un petit enfant comme toi.
00:12:38Je suis un peu occupé.
00:12:41Qui appelles-tu un enfant ?
00:12:43Et si quelqu'un d'ici
00:12:44s'actue comme un petit chat déchiré,
00:12:46alors je dirais que
00:12:47c'est quelqu'un qui doit être toi !
00:12:49Oui ?
00:12:50Eh bien, j'en doute beaucoup.
00:12:53Oh, oui ?
00:12:54Eh bien, qu'est-ce que tu sais ?
00:12:56Mon père m'a juste vu avec ma mère.
00:12:58Et tu penses que je...
00:13:00que j'ai le temps ?
00:13:02Eh bien, pense encore, car je ne le pense pas !
00:13:05Ils se divorcent, hein ?
00:13:08Alors quoi ?
00:13:12Au moins,
00:13:14tu peux les voir quand tu veux.
00:13:18Qu'est-ce que tu sais ?
00:13:21Où est-il allé ?
00:13:23Mitsuru ?
00:13:24Mitsuru !
00:13:29Ton destin changera.
00:13:36Au-delà de cette porte,
00:13:38tu peux changer ton destin.
00:13:41Ton souhait peut devenir réel.
00:13:44Si tu n'y arrives pas,
00:13:45tu ne pourras peut-être pas revenir.
00:13:47Mais je vais y aller.
00:13:49Est-ce que ton souhait est déjà réel, Mitsuru ?
00:13:52Mitsuru !
00:13:54C'est ici que tu deviendras.
00:13:56À plus tard.
00:14:27Maman, je suis à la maison !
00:14:38Maman !
00:14:41Maman ! Tu vas bien, maman ?
00:14:43Maman !
00:14:45Réveille-toi, maman ! Réveille-toi !
00:14:47Allez, maman !
00:14:49Docteur ?
00:14:50Est-ce qu'elle est consciente ?
00:14:51Elle n'est pas consciente.
00:14:52Elle ne se sent pas bien.
00:14:54Docteur ?
00:14:55Est-ce qu'elle est consciente ?
00:14:56Elle n'est pas responsable.
00:14:57Amène-la à l'ER3.
00:14:58Oui.
00:15:03Maman, s'il te plaît.
00:15:11Ton destin changera.
00:15:13Au-delà de cette porte,
00:15:15tu peux changer ton destin.
00:15:17Maman !
00:15:23Maman !
00:15:53Maman !
00:16:23Maman, c'est moi !
00:16:25Attends !
00:16:27Maman...
00:16:32Mitsuru, je vais aussi !
00:16:34Je vais au monde au-delà de cette porte.
00:16:37Je vais changer mon destin.
00:16:39Je vais changer.
00:16:40Juste regarde !
00:16:53Maman...
00:17:24Oh...
00:17:34Wataru.
00:17:35Essaie de te calmer, Wataru.
00:17:37Hein ?
00:17:38Tu n'es pas vraiment tombé.
00:17:40Vois-tu ?
00:17:45C'est vrai ?
00:17:47Écoute attentivement, Wataru.
00:17:49Tu vas aller dans une grotte
00:17:51où tu vas faire un test.
00:17:53Un test ?
00:17:54Quel test ?
00:17:56C'est nécessaire pour tous les voyageurs.
00:17:59Mais ne t'inquiète pas.
00:18:01Je sais que tu y arriveras.
00:18:03Bonne chance !
00:18:04Attends, qui es-tu ?
00:18:15C'est un test sur lequel notre vie dépend.
00:18:17Pour chaque question, une réponse.
00:18:19Pour chaque réponse, une question.
00:18:22Le guide du maître, Yonza.
00:18:26La route s'arrête.
00:18:27La règle d'un millier d'années reste insolite.
00:18:48Hein ?
00:18:50Hein ?
00:18:52Hein ?
00:19:01Je, le gardien divin de Dor,
00:19:03défends l'Est,
00:19:05en obéissance à la godesse de la fortune.
00:19:09Voyageur,
00:19:11est-ce que tu cherches de l'encourage ?
00:19:13Hein ?
00:19:14De l'encourage ?
00:19:15Eh bien, je...
00:19:18Est-ce que tu cherches de la sagesse ?
00:19:22Quoi ?
00:19:24Est-ce que tu cherches de la vitalité ?
00:19:29Est-ce que tu cherches du bonheur ?
00:19:33Encourage.
00:19:34Sagesse.
00:19:35Vitalité.
00:19:36Bonheur.
00:19:37Est-ce que tu cherches ?
00:19:47Je les veux tous.
00:20:07Ils nous ont diffusés et se sont escapés en forêt !
00:20:29Je dois trouver un moyen d'y sortir!
00:20:41Ce n'est pas ça! C'est une fin morte!
00:20:59Oh non! C'est pas ici non plus!
00:21:09J'ai essayé tout! Il n'y a pas d'extrait!
00:21:11Maintenant, que dois-je faire?
00:21:15Je dois me débrouiller!
00:21:17Je dois me débrouiller!
00:21:19Je dois me débrouiller!
00:21:21Je dois me débrouiller!
00:21:23Je dois me débrouiller!
00:21:25Je dois me débrouiller!
00:21:27Comment peux-tu...
00:21:29Comment peux-tu m'attendre pour m'échapper?
00:21:45C'est dit... la route à la maison!
00:21:47Les gars?
00:21:53Un extrait! Il doit y avoir un extrait!
00:21:55Où l'est-il? Où l'est-il?
00:21:59Ce n'est pas ça!
00:22:01Oh, c'est inutile!
00:22:07Ah! La route à la maison est à l'extrémité!
00:22:25Ah! Ah! Ah!
00:22:334 minutes 55 secondes.
00:22:37Quelle honte!
00:22:39Le voyageur qui est venu avant vous
00:22:41a réussi à résoudre le rêve en 50 secondes.
00:22:51Mitsuru était beaucoup plus rapide
00:22:53quand il a pris le test.
00:22:55Mitsuru?
00:22:57Hey, vieux homme! Tu connais Mitsuru?
00:22:59Vieux homme?
00:23:01En fait, le nom est Lao.
00:23:03Mais tu dois m'appeler
00:23:05Maître Guru Lao.
00:23:07Maître. Maître Guru...
00:23:09Maître Guru Lao.
00:23:11C'est vrai?
00:23:13C'est vrai. La partie Maître est importante.
00:23:15D'accord, Maître Guru.
00:23:19Et maintenant, voyageur nouveau, Wataru.
00:23:21Oui?
00:23:27Vos résultats du test.
00:23:31Des compétences spéciales, 0.
00:23:330! 0!
00:23:35Stamina, à peine moyenne.
00:23:37Moyenne! Moyenne!
00:23:39Courage, pathétique.
00:23:41Pathétique! Pathétique!
00:23:43Donc, votre score en tout est de 35 points.
00:23:45Je vous considère comme
00:23:47l'apprentissage d'un héros.
00:23:51Qu'est-ce que c'est que tout ça?
00:23:53Un instant.
00:23:55Vous voulez dire que vous êtes venu ici
00:23:57sans connaissance prévue?
00:23:59Bon, peu importe.
00:24:01La Goddess de la Fortune peut seulement
00:24:03donner un souhait aux gens qui voyagent
00:24:05dans ce monde mythique du monde matériel.
00:24:07La Goddess de la Fortune
00:24:09va me donner un souhait?
00:24:11Oui.
00:24:13C'est ça.
00:24:15C'est ça.
00:24:17C'est ça.
00:24:19Elle va me donner un souhait?
00:24:23D'accord,
00:24:25dis-moi comment je peux rencontrer cette Goddess de la Fortune?
00:24:27Qu'est-ce que je dois faire?
00:24:29Regarde ta flèche d'héros.
00:24:31Flèche d'héros?
00:24:33Oui. Quand tu peux remplir tous les trous
00:24:35sur son poignet avec des jambes magiques,
00:24:37tu as gagné le droit d'ascender
00:24:39la Torre de la Fortune.
00:24:41C'est là que se trouve la Goddess de la Fortune.
00:24:49C'est là que se trouve la Goddess de la Fortune.
00:25:03Avec ça?
00:25:05Oui. Et cette emblème est un soulagement
00:25:07de paradis pour toi et moi.
00:25:09Non, attends!
00:25:11Qu'est-ce que tu fais?
00:25:13Où sont les autres?
00:25:15Les autres 4 emblèmes?
00:25:19Ah !
00:25:21Aide !
00:25:28Je veux dire, Maître !
00:25:43Je suis un héros, hein ?
00:25:45J'aurais préféré un wizard comme Mitsuru !
00:25:47Hein ?
00:25:50Alors que je pourrais magiquement me transporter vers la civilisation !
00:25:55Hein ?
00:25:58Un chien ?
00:26:01Un peu étrange !
00:26:03Rover ? Spy ?
00:26:05Qui sait ce que votre nom pourrait être ?
00:26:07Peut-être Screwball !
00:26:08On va voir !
00:26:11Où sont vos mère et père ?
00:26:13Hum, de ce côté ?
00:26:22Ah !
00:26:23Ah !
00:26:24Ah !
00:26:25Ah !
00:26:26Ah !
00:26:27Ah !
00:26:28Ah !
00:26:29Ah !
00:26:30Ah !
00:26:31Ah !
00:26:32Ah !
00:26:33Ah !
00:26:34Ah !
00:26:35Ah !
00:26:36Ah !
00:26:37C'est pas possible !
00:26:46Peut-être que tu seras un héros ou un prince, mais je suis un héros tout de même !
00:27:07Je sais que je suis seulement un prince, mais je suis toujours un héros !
00:27:10Alors pourquoi suis-je en train de courir ?
00:27:19Ceci est le territoire de Corkscrew Wolf ! Tu as eu de la chance !
00:27:24Les... Les... Les misérables !
00:27:38C'est pas possible !
00:27:52Réfléchis ! C'est un Dal Baba !
00:27:56Tu n'en as jamais vu un ?
00:27:58Euh... Non.
00:27:59Ne t'en fais pas ! Il n'a rien à craindre !
00:28:01Tu es le plus effrayant, si tu me demandes.
00:28:03Il aime juste avoir le dos de ses oreilles brûlées !
00:28:08Tu dois admettre qu'il est plutôt mignon, hein ?
00:28:10C'est un miracle ! Tu l'as fait sortir de l'Empire d'Ilden !
00:28:13Ilden ?
00:28:14Tu ne connais pas l'Empire d'Ilden ? Comment est-ce possible ?
00:28:19Attends, tu me dis que tu es un...
00:28:22Quoi ?
00:28:23Attends ! Tu n'es pas possiblement un voyageur, n'est-ce pas ?
00:28:27Euh... Oui, je crois que je suis.
00:28:29Je crois que j'ai un bas niveau.
00:28:38J'ai eu un bon sentiment aujourd'hui, quand je me suis réveillé ce matin, je le savais.
00:28:44Ça fait mal !
00:28:45Tu vois, le truc, c'est que nous, les tribus d'eau, nous regardons les voyageurs comme un signe de bonne fortune.
00:28:49J'ai réussi, maman ! Mon père a passé la moitié de sa vie en cherchant et en cherchant un.
00:28:54Et pendant tout ce temps, il n'a jamais trouvé un.
00:28:56Mais je l'ai ! Je l'ai !
00:29:01Je suis Kikima de la tribu d'eau.
00:29:03Tu dois prononcer la première clé une moitié plus haute que la deuxième clé.
00:29:06Sinon, ça devient un nom féminin.
00:29:08Quel est ton nom ?
00:29:10Wataru Mitsune.
00:29:12Magnifique nom !
00:29:14Je suis Kikima de la tribu d'eau.
00:29:16Tu dois prononcer la première clé une moitié plus haute que la deuxième clé.
00:29:19Quel est ton nom ?
00:29:21Wataru Mitsune.
00:29:23Magnifique nom !
00:29:25Quel est ton nom ?
00:29:27Wataru Mitsune.
00:29:29Magnifique nom !
00:29:31Je suis Kikima de la tribu d'eau.
00:29:33Quel est ton nom ?
00:29:35Wataru Mitsune.
00:29:37Magnifique nom !
00:29:39Quel est ton nom ?
00:29:41Wataru Mitsune.
00:29:44Je n'ai pas encore fini.
00:29:49Bienvenue ! Bienvenue !
00:29:51Qui veut du poisson ? Joli et frais !
00:29:53Prends-en ! Tout est à vendre aujourd'hui !
00:29:56C'est vraiment un endroit occupant.
00:29:59Garcel est un grand poste de commerce.
00:30:01Il y a des chauffeurs d'albaba comme nous,
00:30:03des vendeurs de bateaux, des astrologers, tout ce que tu peux imaginer.
00:30:06Je vois.
00:30:08Hein ?
00:30:10Wow !
00:30:12Et Yuna ! C'est moi !
00:30:14Préparez une table pour deux !
00:30:16J'ai compris !
00:30:18Oh, délicieux !
00:30:20En tout cas, un mois après avoir transporté ce voyageur,
00:30:22il a marié une belle femme de Sarkozy.
00:30:27Et Gonkarin, le roi d'Albaba,
00:30:29est censé avoir gagné son poste
00:30:31après avoir dîné avec le voyageur.
00:30:33Et mon grand-père a découvert une mine d'or
00:30:35après avoir passé un voyageur
00:30:37à l'extérieur de la ville de Tokyo.
00:30:39Mais la vérité est qu'on ne rencontre pas souvent des voyageurs.
00:30:46Quel est le problème ? Tu ne mange pas ?
00:30:50Tu sais, ce restaurant ne va pas ouvrir ses portes
00:30:53jusqu'à ce qu'il ait les ingrédients les plus frais en main.
00:30:56Alors tu devrais manger alors.
00:30:58En plus, c'est sur moi.
00:31:00Oh, merci.
00:31:02Attends ici, je reviendrai tout de suite.
00:31:04Je dois délivrer la charge que j'ai apportée.
00:31:06Oh !
00:31:08Yuna ?
00:31:09Elle est délicieuse quand tu laisses de la nourriture sur ton plat.
00:31:11Elle est délicieuse ?
00:31:16Mme Yuna, je vais laisser l'argent ici.
00:31:19J'ai compris !
00:31:21Tu restes là-bas et amuse-toi.
00:31:23N'essaie pas de sortir.
00:31:25Mon petit charme de chance.
00:31:35Alors, comment tu aimes la nourriture ?
00:31:39Oh, très bien. C'est délicieux.
00:31:46Mitsuru !
00:31:48Hey !
00:31:49Mitsuru !
00:31:50Hey !
00:31:53Hey ! Mitsuru, attends !
00:31:56Tu n'as pas encore fini ta nourriture.
00:32:01Prends ton siège.
00:32:05Merci pour la nourriture.
00:32:07De rien.
00:32:10Dis à Kikima de m'attendre ici.
00:32:12Je reviendrai tout de suite.
00:32:14J'ai compris.
00:32:18De quelle façon ?
00:32:22Je sais.
00:32:34Mesdames et Messieurs,
00:32:36et enfants de tous les âges,
00:32:39Bienvenue au circuit de machines spectaculaires.
00:32:43Préparez-vous pour que vos yeux soient brûlés,
00:32:45et que votre esprit soit brûlé.
00:33:05Et maintenant, Mesdames et Messieurs,
00:33:07présentez notre attraction principale,
00:33:10Mina sur son trapeze en avion !
00:33:24Qu'est-ce que c'est ?
00:33:27C'est un chien.
00:33:29C'est un chien.
00:33:31C'est un chien.
00:33:32C'est un chien.
00:33:34C'est un chien.
00:33:35C'est un chien.
00:33:36C'est un chien.
00:34:04C'est un chien.
00:34:05C'est un chien.
00:34:06C'est un chien.
00:34:07C'est un chien.
00:34:08C'est un chien.
00:34:09C'est un chien.
00:34:10C'est un chien.
00:34:11C'est un chien.
00:34:12C'est un chien.
00:34:13C'est un chien.
00:34:14C'est un chien.
00:34:15C'est un chien.
00:34:16C'est un chien.
00:34:17C'est un chien.
00:34:18C'est un chien.
00:34:19C'est un chien.
00:34:20C'est un chien.
00:34:21C'est un chien.
00:34:22C'est un chien.
00:34:23C'est un chien.
00:34:24C'est un chien.
00:34:25C'est un chien.
00:34:26C'est un chien.
00:34:27C'est un chien.
00:34:28C'est un chien.
00:34:29C'est un chien.
00:34:30C'est un chien.
00:34:31C'est un chien.
00:34:32C'est un chien.
00:34:33C'est un chien.
00:34:34C'est un chien.
00:34:35C'est un chien.
00:34:36C'est un chien.
00:34:37C'est un chien.
00:34:38C'est un chien.
00:34:39C'est un chien.
00:34:40C'est un chien.
00:34:41C'est un chien.
00:34:42C'est un chien.
00:34:43C'est un chien.
00:34:44C'est un chien.
00:34:45C'est un chien.
00:34:46C'est un chien.
00:34:47C'est un chien.
00:34:48C'est un chien.
00:34:49C'est un chien.
00:34:50C'est un chien.
00:34:51C'est un chien.
00:34:53Bon, ne vous entendez pas là-bas.
00:34:54Vite-fait et brisez ce truc.
00:34:56Désolé.
00:34:59Partons d'ici.
00:35:02Mitsuru ?
00:35:03Oh, désolée.
00:35:06Hey, qu'est-ce que vous faites ?
00:35:08Rien de votre affaire, garçon.
00:35:10Qu'est-ce que vous avez là-bas ?
00:35:11J'ai dit, rien de votre affaire.
00:35:13Hey, regardez-moi !
00:35:14Vous me faites mal !
00:35:16Qu'est-ce qui se passe ?
00:35:19Oh, ces gars-
00:35:20Hey, qui est là-bas ?
00:35:21Qui est là-bas ?
00:35:26Qui êtes-vous ?
00:35:27Moi ? J'étais juste en train de chercher-
00:35:30Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:35:31Eh bien-
00:35:32Hein ?
00:35:33Il y avait-
00:35:34Deux gars qui ressemblaient à des suspects.
00:35:36Vous les avez vus ?
00:35:38Non.
00:35:39Je n'ai pas vu personne d'autre ici.
00:35:41Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:35:51J'ai apporté notre culprité, Katsu.
00:35:53Je vois.
00:35:54Donc vous êtes notre ennemi du cirque.
00:35:57Non, je suis innocent.
00:35:59Vous avez essayé d'abattre le Dragon Child, n'est-ce pas ?
00:36:01Ce n'était pas moi, je vous jure !
00:36:03Eh bien, on va bientôt arriver au bout de tout ça.
00:36:06Vous devez m'écouter.
00:36:07Je suis nouveau dans ce monde.
00:36:09Dans ce monde ?
00:36:10Cela signifie que vous êtes-
00:36:12Un voyageur !
00:36:13Vous voyez ?
00:36:14J'ai un couteau d'un héros !
00:36:16C'est pour ça que je-
00:36:17Silence !
00:36:18Un voyageur ou un envoyé impérial, un crime est un crime, et vous serez tentés.
00:36:26Parce que c'est juste ce que nous, les Highlanders, faisons.
00:36:30Non ! Attendez !
00:36:32Laissez-moi sortir d'ici ! Je suis innocente !
00:36:36Je vous jure !
00:36:38Laissez-moi sortir !
00:36:44Oh, merci que vous soyez en sécurité.
00:36:46Il a plané de partir avec Jozo pendant que tout le monde était sorti.
00:36:51Le pauvre, j'aimerais le détruire moi-même.
00:36:54Comme tu pourrais.
00:36:55Qu'est-ce qui est mal, Mina ? Tu n'as pas dit une parole.
00:37:00Vraiment ?
00:37:08Eh ?
00:37:24Il n'y a pas de point.
00:37:26A ce rythme, je serai retrouvée en colère.
00:37:30Wataru ?
00:37:33Je connais cette voix.
00:37:35De toute façon.
00:37:37Où es-tu ?
00:37:39Tu ne pourras pas me voir, j'ai peur.
00:37:42Mais j'ai quelque chose d'autre à te montrer.
00:37:55Réveille-toi, maman.
00:37:57Pardonne-moi, Wataru.
00:38:01Pardonne-moi, Wataru.
00:38:11Maman, je...
00:38:13Mauvaise chose.
00:38:15Qui es-tu ?
00:38:16Dis-moi, comment as-tu fait ça ?
00:38:20Aller à l'abandonné de la chapelle.
00:38:23Je ne comprends pas, pourquoi tu me dis toujours ces choses ?
00:38:26Je pense que c'est parce que je t'aime.
00:38:31Au revoir, Wataru.
00:38:33N'oublie pas, va à l'abandonné de la chapelle.
00:38:36S'il te plaît, attends, j'ai une question.
00:38:39On se retrouvera, si tu continues ton voyage.
00:39:01Réveille-toi, garçon !
00:39:03Pas possible !
00:39:31C'est pas possible !
00:39:46Tu es une saloperie, voyageur.
00:39:50Ne t'en fais pas.
00:39:52Tu vas être libéré.
00:39:55La nuit dernière, le Dragon Child a été kidnappé.
00:40:00Tu es en prison.
00:40:02Tu peux t'asseoir ?
00:40:03Oui.
00:40:04Mais ne t'en fais pas.
00:40:06Tu pourrais être un conspirateur.
00:40:08Jusqu'à ce que tu sois sûr de ton nom, tu ne vas pas partir de la ville.
00:40:12Mais j'ai besoin d'aller chercher les 5 gemmes.
00:40:15Je dois trouver la godesse de la fortune et sauver ma mère, et je...
00:40:24Nous avons un suspect.
00:40:26Je peux t'aider.
00:40:28Tu peux ?
00:40:29Oui.
00:40:32Dis-moi où est le suspect.
00:40:36Wataru, tu es disparu, et maintenant quoi ?
00:40:39Tu veux vraiment aller à cette église ?
00:40:41Tu sais ce qu'il y a en dessous ?
00:40:42C'est une grotte sans retour.
00:40:44Une fois que tu es là, il n'y a plus de retour.
00:40:48C'est là.
00:40:50C'est leur cache, une chapelle abandonnée.
00:40:54Oh.
00:40:56Va à la chapelle abandonnée, Wataru.
00:41:00Oh oh, ça ne ressemble pas à rien.
00:41:02Une grotte sans retour, tu sais.
00:41:06Je sens de l'eau.
00:41:07De l'eau ?
00:41:08Chut, sois calme, ils nous entendront.
00:41:11Chut.
00:41:15Je sens de l'eau délicieuse.
00:41:17Je pensais que tu étais effrayé, Kikima.
00:41:19L'odeur de l'eau m'étonne.
00:41:23Oh oui, une grotte sans retour.
00:41:27C'est parti.
00:41:31Je n'ai pas bu depuis longtemps.
00:41:33Et l'eau, c'est la vie pour un tribesman d'eau.
00:41:38Non, arrête.
00:41:39Laisse-moi partir, Wataru.
00:41:41Laisse-moi partir, juste une petite bière.
00:41:43Allons-y, faisons vite et faisons de ce dragon un animal emballé.
00:41:46Son respiration brûlante est dangereuse.
00:41:54Qui est là ?
00:41:55Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
00:41:57Tu as fait une erreur de venir ici.
00:41:59J'ai cru que c'était vous qui étiez derrière tout ça.
00:42:02Maintenant, donnez-moi le dragon, enfant.
00:42:04Dragon ? Je ne vois pas de dragon.
00:42:07Enfant !
00:42:09Tu as dit que tu voulais qu'il soit ton pote.
00:42:11Tu nous traites.
00:42:13Tu as promis de me laisser voir mon père.
00:42:15Il était vivant, n'est-ce pas ?
00:42:17Attends.
00:42:19Laisse-le partir.
00:42:24Non !
00:42:26Il est trop brillant, je ne peux pas le voir.
00:42:30Wataru !
00:42:39Oh non !
00:42:40Je viens, Wataru !
00:42:53Oh non !
00:43:23Attends !
00:43:24Il est parti !
00:43:25Mon escargot est parti !
00:43:27Je dois le trouver !
00:43:28Wataru !
00:43:29Attends !
00:43:30Tu es sérieux ?
00:43:48Wataru !
00:43:54Oh non !
00:44:01Qu'est-ce qui se passe ?
00:44:03Oh non !
00:44:21Bien joué, Wataru !
00:44:33Oh !
00:44:44Tu vas bien, Wataru ?
00:44:48Quoi ? Wataru !
00:44:50Wataru !
00:45:02Tu vas bien, Wataru ?
00:45:04Je pense que oui.
00:45:05Wow !
00:45:06La voix de cette fille !
00:45:09C'est elle que je dois remercier.
00:45:12Intéressant.
00:45:14Même notre Highlander s'est éloigné quand cette bête massive est apparue.
00:45:18N'étiez-vous pas un peu peur ?
00:45:20Bien sûr !
00:45:22J'ai l'impression d'avoir été mangé.
00:45:25J'aime ton style, voyageur.
00:45:27Teron, la boîte.
00:45:29D'accord.
00:45:43Qu'est-ce que c'est ?
00:45:45C'est le symbole d'un Highlander.
00:45:47Seuls les vrais protégeurs de la justice peuvent le porter.
00:45:50La justice ?
00:45:52Portez-le, et cela vous aidera à trouver les gemmes que vous cherchez.
00:45:57Bien sûr, cela signifie aussi que vous devriez porter les duties de Highlander.
00:46:02Je devrais devenir un Highlander ?
00:46:04C'est ça. Peu importe combien de fort vous êtes ou quelles sont vos pertes.
00:46:10Pouvez-vous le gérer ?
00:46:12Oui, je peux.
00:46:14Je ne vais pas vous décevoir, Katsu. Je vous promets que je ferai de mon mieux.
00:46:17Très bien.
00:46:19Ensuite, vous devriez vouloir sur votre bracelet.
00:46:21Comment je...
00:46:23Tout d'abord, mettez-le sur votre bras gauche.
00:46:28C'est un peu gros.
00:46:30Maintenant, je veux que vous tapiez votre bracelet fortement contre le mien, deux fois.
00:46:34D'accord.
00:46:37Félicitations. Vous êtes maintenant un officiel Highlander.
00:46:41C'est ça.
00:46:53Venez ici.
00:46:55Rappelez-vous ce que Katsu a dit.
00:46:57Prenez soin du nouveau Highlander inexperimenté.
00:47:01Et regardez, celui-ci.
00:47:04Et regardez, celui-ci est aussi un Highlander.
00:47:07Mais...
00:47:08Allez-y.
00:47:10D'accord.
00:47:14Je suis Wataru, et vous êtes ?
00:47:16Nina. Et c'est un drapeau de bébé qui souffre de feu nommé Jozo.
00:47:25C'est notre charme de bonne chance.
00:47:27Si nous voyons ensemble, je suis sûr que vous verrez votre père, Nina.
00:47:32C'est un peu gros.
00:47:34Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:47:36C'est un peu gros.
00:47:38Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:47:40C'est un peu gros.
00:47:42Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:47:44C'est un peu gros.
00:47:46Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:47:48C'est un peu gros.
00:47:50Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:47:52C'est un peu gros.
00:47:54Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:47:56C'est un peu gros.
00:47:58Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:00C'est un peu gros.
00:48:02Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:04C'est un peu gros.
00:48:06Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:08C'est un peu gros.
00:48:10Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:12C'est un peu gros.
00:48:14Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:16C'est un peu gros.
00:48:18Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:20C'est un peu gros.
00:48:22Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:24C'est un peu gros.
00:48:26Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:28C'est un peu gros.
00:48:30Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:32C'est un peu gros.
00:48:34Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:36C'est un peu gros.
00:48:38Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:40C'est un peu gros.
00:48:42Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:44C'est un peu gros.
00:48:46Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:48C'est un peu gros.
00:48:50Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:52C'est un peu gros.
00:48:54Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:48:56C'est un peu gros.
00:48:58Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:49:00C'est un peu gros.
00:49:02Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:49:04C'est un peu gros.
00:49:06Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:49:08C'est un peu gros.
00:49:10Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:49:12C'est un peu gros.
00:49:14Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:49:16C'est un peu gros.
00:49:18Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:49:20C'est un peu gros.
00:49:22Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:49:24C'est un peu gros.
00:49:54Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:49:56C'est un peu gros.
00:49:58Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:50:00C'est un peu gros.
00:50:02Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:50:04C'est un peu gros.
00:50:06Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:50:08C'est un peu gros.
00:50:10Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:50:12C'est un peu gros.
00:50:14Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:50:16C'est un peu gros.
00:50:18Maintenant, mettez-le sur votre bras gauche.
00:50:20C'est un peu gros.
00:50:22Allez, garçon, vous n'avez même pas commencé à profiter de votre nourriture.
00:50:24Allez, garçon, vous n'avez même pas commencé à profiter de votre nourriture.
00:50:26S'il vous plaît, vous vous entendez.
00:50:28C'est grâce à vous, Highlanders, que nous de Lilith vivons en paix.
00:50:30C'est grâce à vous, Highlanders, que nous de Lilith vivons en paix.
00:50:32Vraiment ?
00:50:34Vraiment ?
00:50:36J'aimerais que je te traiterais de la nourriture de Bauaua,
00:50:38mais malheureusement, il y a eu un grand feu à Makiba.
00:50:40mais malheureusement, il y a eu un grand feu à Makiba.
00:50:42Et au résultat du feu,
00:50:44Et au résultat du feu,
00:50:46j'ai peur que tous les arbres de Bauaua soient complètement détruits.
00:50:48j'ai peur que tous les arbres de Bauaua soient complètement détruits.
00:50:50Il semble qu'un jeune voyageur en recherche des jambes a été responsable.
00:50:52Il semble qu'un jeune voyageur en recherche des jambes a été responsable.
00:50:54Quoi ?
00:50:56Quelqu'un qui l'a causé possède des pouvoirs incroyables.
00:50:58Quelqu'un qui l'a causé possède des pouvoirs incroyables.
00:51:00Les témoins disent qu'il n'est qu'un jeune garçon joli.
00:51:02Les témoins disent qu'il n'est qu'un jeune garçon joli.
00:51:04Mitsuru !
00:51:06S'il vous plaît, dites-moi plus de détails.
00:51:08Je t'accompagnerai à l'hôpital de Torianka.
00:51:10J'ai peur que c'est là que vous trouverez beaucoup de victimes.
00:51:12J'ai peur que c'est là que vous trouverez beaucoup de victimes.
00:51:14Ils pourront vous donner un compte d'account d'abord.
00:51:16Ils pourront vous donner un compte d'account d'abord.
00:51:18D'accord, merci.
00:51:20Est-ce que c'est bien d'amener mes amis ?
00:51:22Il n'y a pas besoin de s'inquiéter.
00:51:24Je l'arrangerai pour que vos amis vous rejoignent plus tard.
00:51:26Je l'arrangerai pour que vos amis vous rejoignent plus tard.
00:51:32Sors-nous d'ici !
00:51:34Sors-nous d'ici !
00:51:40Sors-nous d'ici !
00:52:00La forêt était remplie de chasseurs et de lumberjacks.
00:52:02La forêt était remplie de chasseurs et de lumberjacks.
00:52:04Ce jeune magicien a brûlé sans hésitation.
00:52:06Ce jeune magicien a brûlé sans hésitation.
00:52:10C'était vraiment dévastant.
00:52:16Oh, c'est horrible !
00:52:18Il a aussi détruit de nombreux châteaux
00:52:20Il a aussi détruit de nombreux châteaux
00:52:22et brûlé des rivières.
00:52:24et brûlé des rivières.
00:52:26Pas Mutsuru.
00:52:28Qui ?
00:52:30Il n'y a pas de moyen qu'il fasse quelque chose comme ça.
00:52:32Il n'y a pas de moyen qu'il fasse quelque chose comme ça.
00:52:34Il n'y a pas de moyen qu'il fasse quelque chose comme ça.
00:52:36Wataru, peux-tu m'entendre ?
00:52:41Ah, toi encore.
00:52:43Tu ne dois pas entrer dans ce bâtiment, c'est une trappe !
00:52:45Qu'est-ce qui se passe ?
00:52:47Il est ton ennemi.
00:52:49Crois-moi, Wataru.
00:52:53Euh... Je...
00:52:55Eh bien, je...
00:52:57Je me souviens de quelque chose d'urgent que je dois faire.
00:53:00C'est ça ! Vite, sors de là !
00:53:02Urgent ?
00:53:05Je comprends.
00:53:08Cependant, c'est ici que tu trouveras le Wizard.
00:53:12Celui qui a brûlé la forêt.
00:53:16J'ai peur qu'il ait souffert de brûlures de troisième degré.
00:53:19Le médecin dit que sa condition est...
00:53:22assez critique.
00:53:33Sir Wataru, je dois t'accompagner.
00:53:36Où est-il ? Le magicien avec les brûlures ?
00:53:39Oh, lui ?
00:53:41Regarde, là-bas.
00:53:49Père ?
00:53:50Qu'est-ce qui se passe, Wataru ?
00:53:54Maman est à l'hôpital.
00:53:56Vite, vas-y !
00:54:00Je ne vais pas à la maison.
00:54:02Je te l'ai dit.
00:54:05Père, avons-nous fait quelque chose de mal pour toi ?
00:54:09Pour te faire haïr ?
00:54:11Bien sûr que non.
00:54:13Tu comprendras quand tu seras plus vieux.
00:54:18Eh bien, si c'est comme ça...
00:54:22Je veux rester un enfant, alors.
00:54:25Si être un adulte signifie abandonner ta famille, alors oublie-le !
00:54:29Je préfère ne pas devenir une !
00:54:31Ferme-la !
00:54:33Tu n'as aucune idée !
00:54:35Tu n'as aucune idée de ce que j'ai sacrifié pour toi !
00:54:38J'ai travaillé le jour et la nuit !
00:54:41Je ne pouvais même pas aller acheter quelque chose pour moi-même,
00:54:44comme le véhicule que je voulais !
00:54:46Mais personne ne l'apprécie.
00:54:48J'ai jamais reçu de remerciements ?
00:54:50Non, je me suis juste pris en compte.
00:54:54J'ai demandé à moi-même ce que c'était tout ça.
00:54:57N'ai-je pas l'honneur de manger bien comme toi,
00:55:00et acheter quelque chose que je veux ?
00:55:02Je ne suis pas autorisé à vivre ma propre vie ?
00:55:05J'en ai eu assez.
00:55:07Plus de sacrifices.
00:55:10Plus de mari.
00:55:13Ou père.
00:55:15Tu m'entends ?
00:55:16J'ai quitté !
00:55:32J'ai quitté !
00:55:42Brûle !
00:55:56Père !
00:55:58Ces feuilles sont ton père ?
00:56:01Mon père qui a l'air bizarre.
00:56:03Eh, Wataru.
00:56:06Mitsuru !
00:56:09Tu penses vraiment que j'ai brûlé moi-même avec ma propre magie ?
00:56:15En tout cas, considère-nous bien.
00:56:22Qui êtes-vous ?
00:56:32Tu as dessiné le cercle magique sur le toit ?
00:56:35Très pauvre.
00:56:36Comment as-tu pu dire ça ?
00:56:38Tu sais à qui tu parles ?
00:56:41Je ne sais pas ce que tu es en train de summer,
00:56:43mais c'était tout de ma faute.
00:56:45Ta direction était à l'envers, et les longues de tes lignes aussi.
00:56:48Où as-tu appris ton entraînement ?
00:56:51As-tu même terminé ton entraînement ?
00:56:54Tu ne peux pas m'insulter comme ça !
00:56:56J'étais juste en train de te poser une question.
00:56:59Je ne peux pas t'entendre par là-bas.
00:57:02Pourquoi ne pas venir ici ?
00:57:04Un escalier doit être simple assez magique pour toi.
00:57:09À moins qu'un escalier soit trop difficile.
00:57:30J'appelle les servants fidèles.
00:57:33Détruisez l'evil devant moi !
00:57:39Très bien.
00:57:40Ressentez l'enfermement de mon volonté intérieure.
00:58:00Arrêtez-le Mitsuru !
00:58:01S'il vous plaît, vous le tuez !
00:58:04Il était en train de vous harcèler, Wataru.
00:58:07En plus, je suppose que vous avez entendu
00:58:10ce que j'ai dû faire pour avoir ces gemmes.
00:58:16Je l'ai fait.
00:58:17Mais vous avez une bonne explication, n'est-ce pas ?
00:58:20Je ne sais pas.
00:58:22Je ne sais pas.
00:58:24Je ne sais pas.
00:58:26Mais vous avez une bonne explication, n'est-ce pas ?
00:58:29Dites-moi.
00:58:32Je veux vous croire, Mitsuru.
00:58:36Je suppose que vous n'avez jamais imaginé que les choses seraient comme ça.
00:58:39Que tellement d'animaux seraient tués dans le feu.
00:58:42Ou que les gens seraient blessés.
00:58:44Est-ce que...
00:58:45Arrêtez-le !
00:58:46Dites-moi.
00:58:47Pourquoi êtes-vous venu ici ?
00:58:50Pour faire des amis avec les gens de Vision ?
00:58:54Pour servir comme protégeur de la paix dans Vision ?
00:59:02Je suis venu ici pour une raison.
00:59:04Pour sauver ma mère.
00:59:09Je vais au nord de l'Empire d'Ilden pour trouver la gemme.
00:59:15La cinquième et dernière.
00:59:19Je ferai ce qu'il me faut pour que mon souhait soit réalisé.
00:59:23Rien du tout.
00:59:45Tu peux le faire !
00:59:50Oh non !
00:59:51Ce n'était pas moi, c'était ma langue.
00:59:54Elle est tombée par elle-même.
01:00:12Inquiète de moi, Jozo ?
01:00:14Pas besoin, je vais bien.
01:00:16Sauf qu'il faut trouver un moyen de sauver Kikima et Mina.
01:00:47Oh...
01:00:56Qu'est-ce que c'est ?
01:01:05Je vois que tu as réussi à s'échapper de l'hôpital.
01:01:08Je suppose que je devais m'y attendre, jeune Highlander.
01:01:13Qu'est-ce que tu as fait avec Kikima et Mina ?
01:01:17Tout ce que tu dois faire, c'est de m'unir.
01:01:19Et je vais te faire voir.
01:01:23Quoi ?
01:01:27Qui es-tu ?
01:01:30Un Highlander.
01:01:31Katsu !
01:01:37Kikima ! Mina !
01:01:39N'oubliez pas d'échapper ! Capturez-les !
01:01:41Découvrez ce que l'Empire veut !
01:01:47Arrêtez-le !
01:01:59Je ne vous laisserai pas partir.
01:02:01Pourquoi vous ?
01:02:11Sorcerie, hein ?
01:02:13Vous n'avez pas le pouvoir de m'arrêter, alors n'essayez pas.
01:02:16Tenez-le !
01:02:28Prenez soin de Stam !
01:02:43Katsu ! Regarde ça !
01:02:50Oh non. J'avais peur que ça se passait.
01:02:54Qu'est-ce qui se passe ?
01:02:57L'Empire Ilden a réuni les forces avec un Wizard puissant.
01:03:00Quoi ?
01:03:01C'est un Wizard.
01:03:02Un Wizard ?
01:03:03Oui.
01:03:04C'est un Wizard.
01:03:05C'est un Wizard.
01:03:06C'est un Wizard.
01:03:07C'est un Wizard.
01:03:08C'est un Wizard.
01:03:09C'est un Wizard.
01:03:10C'est un Wizard puissant.
01:03:11Quoi ?
01:03:12Les troupes armées avec les pouvoirs du Wizard approchent.
01:03:15Si rien n'est fait, alors la guerre est inévitable.
01:03:33L'Empire Ilden est le lieu où Mitsuru dit qu'il est allé.
01:03:37Est-ce le Wizard puissant qu'ils parlent ?
01:03:58Tu n'aimes pas danser, Princesse Sophie ?
01:04:02Maître Wizard !
01:04:04Maître Wizard !
01:04:06S'il vous plaît, appelez-moi Mitsuru.
01:04:09D'accord, Sir Mitsuru.
01:04:11J'ai une demande.
01:04:13Seriez-vous gentille en m'apprenant à danser ?
01:04:23Comme ça ?
01:04:31D'où venez-vous ?
01:04:34Je ne sais pas, Princesse Sophie.
01:04:37Du sud ? Ou peut-être de l'est ?
01:04:41Entre la lune et les étoiles.
01:04:44C'est comment pour une réponse ?
01:04:47Avez-vous de la famille ?
01:04:54Une soeur.
01:04:59Avez-vous des amis ?
01:05:03Un, mais il est un peu...
01:05:06étrange.
01:05:11Par le regard sur ton visage, je peux voir qu'il est important pour toi.
01:05:21Cette so-appelée gemme sombre, Princesse Sophie,
01:05:25sais-tu d'elle ?
01:05:26Quoi ?
01:05:28J'aimerais la voir juste une fois.
01:05:30J'entends qu'elle se trouve quelque part dans ce pays.
01:05:34Je suis désolée, mais...
01:05:38Je...
01:05:40Je suis désolée de t'avoir demandé.
01:05:43Oublie ce que je t'ai dit.
01:05:51En fait, ce château a été construit pour protéger la gemme sombre.
01:05:57La protéger ?
01:05:58Oui. La gemme sombre protège les démons qui ont trahi le pays.
01:06:04S'il a été volé, les démons seront éliminés.
01:06:09Et il est dit que la vision mourra pour toujours.
01:06:14Alors le château doit être détruit.
01:06:17Oui. Personne ne peut se procher de la gemme sombre.
01:06:21Même si quelqu'un pouvait trouver un moyen de détruire complètement le château,
01:06:25pour détruire le château,
01:06:27un miroir près de la gemme sombre lui montrerait sa vision la plus douloureuse.
01:06:33Sir Mitsuru, as-tu l'espoir de regarder dans ce miroir ?
01:06:45Si je regardais dans ce miroir,
01:06:48je suis sûre que la face que je vois serait ta.
01:06:55Je ne sais pas.
01:07:16Hey Jojo, qu'est-ce qu'il y a ?
01:07:25Je fais ce que je veux.
01:07:29Je me demande la réponse à ça.
01:07:32Wataru ?
01:07:34Hein ?
01:07:35Tu n'as pas froid ?
01:07:36Je t'ai apporté quelque chose.
01:07:39Merci. Et toi ?
01:07:41Je suis bien. Je suis de la tribu de Net.
01:07:49Là.
01:07:52Maintenant tu devrais être chaude.
01:07:55Hum hum.
01:07:59Je me demandais,
01:08:01qu'est-ce que tu souhaiterais quand tu rencontrerais la godine de la fortune ?
01:08:05Quoi ?
01:08:06C'est ce que les voyageurs de ton monde font.
01:08:08Au moins c'est ce que ceux d'ici sont condamnés à croire.
01:08:15Je veux juste que ma famille revienne comme avant.
01:08:19Oh.
01:08:21Tu vois,
01:08:23d'abord mon père est parti.
01:08:25Et puis ma mère est devenue malade.
01:08:29Alors...
01:08:32Je vois.
01:08:34Je sais juste comment tu te sens.
01:08:36Hein ?
01:08:40Ma mère est morte.
01:08:41Hein ?
01:08:42Quand j'étais petite.
01:08:44Tout ce que j'ai maintenant,
01:08:47c'est mon père.
01:08:50C'est pour ça que tu m'as menti ?
01:08:54Oui, mais...
01:08:55je me suis rendue compte que c'était la mauvaise chose à faire.
01:08:59Je veux vraiment voir mon père.
01:09:01Cependant,
01:09:02ça ne me donne pas le droit de faire ce que j'ai fait.
01:09:06Je suis désolée, Jozo.
01:09:10C'est pour ça
01:09:12que je t'admire vraiment, Wataru.
01:09:15Moi ?
01:09:16Hum hum.
01:09:17Hum hum.
01:09:18C'est parce que
01:09:20tu n'es pas obligé de résister à l'evil
01:09:22de la même façon que ce voyageur d'autre le fait.
01:09:26Il peut être un magnifique soldat, mais...
01:09:29c'est juste...
01:09:30pas bien.
01:09:35Je suis désolée, il est ton ami, n'est-ce pas ?
01:09:38Bon...
01:09:40C'est ok.
01:09:41Je me suis rendue compte que Mitsuru a apparemment fait des choses terribles aux gens de Vision.
01:09:47Mais...
01:09:50Qu'est-ce que c'était ?
01:09:52Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:09:54Ça t'a fait vouloir changer ton destin...
01:09:57si mal.
01:10:12Des oignons ?
01:10:13Félicitations !
01:10:14Je suis sûre que tu vas éveiller de beaux oignons !
01:10:17Les dragons éveillent leurs oignons et les re-éveillent ?
01:10:22Il dit de les brûler.
01:10:24Brûler ?
01:10:25Comme ça ?
01:10:38C'est bizarre, ça n'a pas l'air de faire du bruit.
01:10:42Oh !
01:11:04Oui !
01:11:06Qu'est-ce que c'est de voyager !
01:11:08À part le froid.
01:11:11Je ne pensais jamais que le père de Joseph allait ressembler à ça !
01:11:14Nous allons occuper le palais de cristaux du roi.
01:11:17C'est ça !
01:11:18Et on va le faire finir cette guerre !
01:11:20C'est ça !
01:11:22Il va écouter les Highlanders.
01:11:26Qu'est-ce que c'est ?
01:11:28C'est l'armée impériale !
01:11:31C'est énorme !
01:11:36Il y en a tellement !
01:11:38Le problème c'est qu'ils bougent assez vite.
01:11:40Nous devons atteindre le roi d'abord !
01:11:48Wataru !
01:11:49Wataru !
01:11:50Mitsuru a appris de la gemme sombre !
01:11:52Vite !
01:11:54Mitsuru ?
01:11:55Oui ! Il planifie de détruire Vision !
01:12:41Oh !
01:12:53Regarde !
01:12:54L'Empire d'Elden !
01:13:11Vite ! Courez !
01:13:14Princesse Sophie ! Vous devez vous évacuer !
01:13:18Sir Mitsuru !
01:13:41Mitsuru !
01:13:43Mitsuru !
01:14:11Attention !
01:14:12Maître Wizard ! Cette zone est hors-limite !
01:14:14Je dois y aller.
01:14:16Sir Mitsuru !
01:14:17Pourquoi es-tu...
01:14:40Vite ! Courez !
01:15:11Voici...
01:15:13Ma dernière gemme sombre.
01:15:41C'est...
01:15:42La gemme sombre ?
01:16:10Sir Mitsuru !
01:16:23Wataru !
01:16:24Oubliez l'Empereur, Wataru !
01:16:25Prenez le Wizard !
01:16:26C'est bon !
01:16:27Wataru !
01:16:33Je vais y arriver.
01:16:34Aya !
01:16:35Sir Mitsuru ! J'en prie !
01:16:37Ne prends pas les gemmes sombres !
01:16:39Sir Mitsuru !
01:16:42Je suis un voyageur, Votre Highness.
01:16:46Avec un jambon sombre, je peux ouvrir la porte à la Torre de la Fortune.
01:16:52S'il vous plaît, non !
01:16:58Mitsuru ! Ne le fais pas, Mitsuru !
01:17:02Kotaro ! Sors de là !
01:17:06Retourne !
01:17:09Aaaaah !
01:17:16Mitsuru ! Tu ne te soucies pas de ce qui se passe avec ces gens ?
01:17:20Pour être honnête avec toi, pas du tout.
01:17:23Il y a des choses plus importantes qui sont en danger ici.
01:17:25Et ça, c'est pour toi !
01:17:31Oui, tu et moi avons peut-être le même objectif.
01:17:34Mais ce que tu fais, c'est tout de ma faute, Mitsuru !
01:17:37Qui s'en fiche ? Jusqu'à ce que j'obtienne mon souhait !
01:17:41Tu penses que tu trouveras de la joie de cette façon ?
01:17:44A moins que mon souhait soit permis, tout ceci ne sera rien !
01:17:48Tu es tellement insolente !
01:17:50Assez de ça ! Sors de mon chemin !
01:17:57Mitsuru ! Ecoute, je ne veux pas te battre !
01:18:02Retourne à ta vie douce ! Je n'ai pas l'intention !
01:18:08Ah ! Ah !
01:18:15Attention !
01:18:17Ne t'inquiète pas, il va bien.
01:18:25S'il te plaît, je sais que tu n'es pas comme ça !
01:18:28Tu ne sais pas ce que je suis comme !
01:18:30En fait, tu ne sais rien de moi !
01:18:34Il y a eu un suicide tragique dans la ville aujourd'hui.
01:18:38Un homme de 35 ans et sa famille ont été retrouvés morts.
01:18:42Selon la police, l'homme a apparemment pris sa propre vie,
01:18:47ainsi que sa femme.
01:18:49Malheureusement, la victime finale était sa fille de 2 ans, Aya.
01:18:53Pas encore ! Ne me montre pas ça encore !
01:19:05Mitsuru !
01:19:07Donc c'est pour ça ?
01:19:09Assez !
01:19:11Assez !
01:19:14Mitsuru ! Non ! Laissez-moi entrer !
01:19:17Je n'avais pas l'intention !
01:19:19Mitsuru ! Je suis désolée !
01:19:22Je suis vraiment désolée, je n'avais pas l'intention !
01:19:25Allez !
01:19:27Laissez-moi entrer, s'il vous plaît !
01:19:29Mitsuru !
01:19:30Allez !
01:19:32Laissez-moi entrer, s'il vous plaît !
01:19:34Mitsuru !
01:19:36Je n'avais pas l'intention !
01:19:37Au revoir Mitsuru ! Reviens bientôt !
01:19:40Je reviendrai !
01:19:42Où ?
01:19:44Ici !
01:19:46Ne fais pas ça !
01:19:48Allez !
01:19:50Où ?
01:19:52Où ?
01:19:54Où ?
01:19:56Où ?
01:19:58Où ?
01:20:00Où ?
01:20:02Où ?
01:20:04Où ?
01:20:05Où ?
01:20:07Où ?
01:20:10Où ?
01:20:13Où ?
01:20:15Où ?
01:20:29Je... Je reviendrai, je te promets.
01:20:35Destiny !
01:20:37Neon !
01:20:38Toi !
01:20:40Itsuru !
01:20:42Non !
01:21:05Noooooon !
01:21:27Arrêtez !
01:21:28Arrêtez !
01:21:29Myla !
01:21:30S'il vous plaît !
01:21:31S'il vous plaît !
01:22:02C'est juste ce que j'avais peur. Quelqu'un garde la Jambe sombre.
01:22:16Hey, tu vas bien ?
01:22:19S'il te plaît, arrête-le. Je te prie, s'il te plaît.
01:22:25Ne t'inquiète pas, je le ferai. Mais tu...
01:22:33Prends ça. Je compte sur toi.
01:22:52Tu vas à la Torre des Fortunes ?
01:22:55Oui. Je dois essayer de parler à Mitsuru, une fois de plus.
01:23:02Je dois juste essayer.
01:23:05Alors vas-y, Wataru. Nous serons capables de gérer les démons ici.
01:23:10Bien.
01:23:17Wataru, sois prudente.
01:23:22Nina...
01:23:32Nina !
01:24:03Nina !
01:24:07Tu vas bien, monsieur ?
01:24:11Oui.
01:24:15Nous ne devons pas abandonner maintenant.
01:24:20Tant que nous respirons, nous aurons tous de l'espoir.
01:24:24Nous devons avoir la fierté qu'en fin de compte, nous pourrons nous défendre.
01:24:32C'est ce qu'il faut.
01:24:33Prends ça.
01:25:03Mitsuru !
01:25:05Hein ?
01:25:06Un sword d'un héros ?
01:25:12C'est... C'est moi ?
01:25:24Impossible, mais c'est moi !
01:25:29Attends un instant, qu'est-ce que...
01:25:34Oh !
01:25:45Il vaut mieux que tu t'appuies, ou Mitsuru sera le premier !
01:25:48Tu veux ça ?
01:25:52Oh non !
01:25:53Oh !
01:26:01Merci, Gatsu.
01:26:03Tu m'as payé.
01:26:04C'est vrai.
01:26:06Gatsu !
01:26:08Hein ?
01:26:16Ne me mêle pas, tu démoniaque.
01:26:19A moins que tu préviennes de dire tes dernières prières.
01:26:24Allons prendre soin de Mitsuru et prendre le Gemstone pour nous.
01:26:28Quelle idée brillante !
01:26:31Oh, arrête !
01:26:32Vision est en danger !
01:26:34Enfoiré !
01:26:35Tu ne t'en fous pas vraiment ?
01:26:37Oui, je t'en fous !
01:26:39Arrête de te moquer.
01:26:41Je te connais parce que je suis...
01:27:01Ne t'en fous pas !
01:27:05Ce n'est pas la bonne chose à faire !
01:27:07Ne t'en fous pas ! Tu ne t'endommageras qu'à toi-même !
01:27:10Je suis venu changer mon destin.
01:27:13Rien d'autre compte, n'est-ce pas ?
01:27:15N'est-ce pas ?
01:27:16Oui, je sais pourquoi.
01:27:18C'est juste...
01:27:30Aïe !
01:28:01Maman, attends ! Ne pars pas !
01:28:03Reste ici !
01:28:05S'il te plaît, maman !
01:28:08Maman, réveille-toi ! Ne me laisse pas seule !
01:28:12Assez de ça !
01:28:14Sors de mon chemin !
01:28:15Enfoiré !
01:28:16Tu ne t'en fous pas vraiment pour les gens de Vision ?
01:28:21J'étais prête à faire tout.
01:28:23Tout en tout, pour changer mon destin.
01:28:26Tout pour aider maman.
01:28:28Tout pour aider maman.
01:28:30C'est ce que j'ai ressenti, alors.
01:28:33Mais...
01:28:34Ce n'est pas vrai !
01:28:35Tu ne t'en fous pas pour tout ce qui se passe avec Vision !
01:28:38Tu ne t'en fous pas !
01:28:39Tu dois t'en soucier !
01:28:41Maman !
01:28:49Ma tristesse,
01:28:50l'envie que j'ai ressentie,
01:28:52ainsi que l'envie,
01:28:55les sentiments de désespoir,
01:28:57même...
01:28:58toutes mes inmaturités...
01:29:01Elles sont toutes...
01:29:03une partie...
01:29:04de moi.
01:29:06Alors tu es moi.
01:29:08Nous pouvons travailler ensemble.
01:29:14Bienvenue de retour.
01:29:58Mitsuru !
01:30:00Non, ne le fais pas !
01:30:03Tu te bats toi-même !
01:30:06Mitsuru !
01:30:28Mitsuru !
01:30:29Mitsuru !
01:30:32Wataru,
01:30:33pourquoi m'aides-tu ?
01:30:35Parce que je suis ton ami.
01:30:37Tu es tellement douce,
01:30:39comme toujours.
01:30:41N'est-ce pas, Wataru ?
01:30:44Mitsuru...
01:30:46Où...
01:30:47Où est-ce que je suis allé mal ?
01:30:50Je suis désolée.
01:30:53Mori,
01:30:54je suis désolée.
01:30:57Qu'est-ce que tu m'excuses ?
01:31:01Parce que...
01:31:03Wataru,
01:31:04tu as gagné,
01:31:05alors sois heureux.
01:31:07Pourquoi...
01:31:08pleures-tu ?
01:31:11Tu es un sapin jusqu'au bout.
01:31:14N'est-ce pas ?
01:31:16Tu n'es qu'un sapin sans espoir.
01:31:21Ne t'inquiète pas,
01:31:22je ne t'en tenirai pas compte.
01:31:25Non, ce n'est pas fini !
01:31:27Je t'emmène à la maison !
01:31:29On rentre à la maison, on va à l'école, tu verras !
01:31:32On doit jouer au football ensemble !
01:31:35Excepté que j'ai perdu.
01:31:37Je vais rester ici.
01:31:39Je n'ai jamais pu changer mon destin.
01:31:46Mitsuru !
01:31:47Non,
01:31:48vas-y.
01:31:49Je veux que tu me laisses ici,
01:31:51on va à la maison.
01:31:52Non, je ne le ferai pas !
01:31:53Je ne te laisserai pas ici seul !
01:31:55Je ne le ferai pas !
01:31:57Fou,
01:31:58suffisamment est suffisant !
01:32:07Je ne me souviens pas
01:32:09d'être seul.
01:32:12Ne me dis pas ça !
01:32:13Tu viens avec moi !
01:32:15Peu importe ce que...
01:32:16Oh mon Dieu, Mitsuru !
01:32:18Mitsuru !
01:32:20Mitsuru !
01:32:26Aya, c'est à toi.
01:32:30Et enfin,
01:32:32ensemble.
01:32:39Mitsuru,
01:32:40c'est pour toi !
01:32:42Félicitations à toi !
01:32:45Félicitations à toi !
01:32:49Félicitations à toi,
01:32:51cher Mitsuru !
01:32:53Félicitations à toi !
01:33:11Bienvenue chez toi,
01:33:14Mitsuru.
01:33:15Je...
01:33:18Je suis à la maison.
01:33:30Mitsuru !
01:33:36Non !
01:33:37N'y va pas !
01:33:38Mitsuru !
01:33:39Mitsuru !
01:33:40Mitsuru !
01:33:44Mitsuru !
01:34:11Pauvre Wataru.
01:34:14La Goddesse des Bonheurs est tellement cruelle
01:34:17pour séparer deux amis.
01:34:19Tu es la voix.
01:34:22La voix qui m'a aidé tout ce temps.
01:34:24Alors, tu me souviens.
01:34:27Je suis contente.
01:34:33Bien, Wataru,
01:34:34veux-tu sauver Mitsuru ?
01:34:36Quoi ?
01:34:37Et les tribus d'eau, alors ?
01:34:39Et la fille de la tribus de la neige ?
01:34:41Et ton père ?
01:34:42Et ta mère ?
01:34:44Tu as changé ton destin, n'est-ce pas ?
01:34:47Oui, mais...
01:34:52Tu n'obtiens qu'un souhait.
01:34:54Mais,
01:34:55il y a un moyen pour obtenir tous tes souhaits.
01:35:03Si la Goddesse des Bonheurs
01:35:05était morte,
01:35:06alors tu serais devenu le dieu de la vision.
01:35:09Et si ça se passait,
01:35:12alors tu pourrais avoir
01:35:14autant de souhaits que tu veux.
01:35:18Alors, vas-y et souhaite.
01:35:20Apporte une fin à la Goddesse des Bonheurs.
01:35:22Archer...
01:35:35Hein ?
01:35:36Père ?
01:35:37C'est...
01:35:40Père !
01:35:41Qu'est-ce qu'il y a, Mina ?
01:35:45Mina ! Mina !
01:35:49Mina !
01:35:51Père !
01:35:52Mina !
01:35:53Père, attention !
01:36:00Père ! Père !
01:36:01Ça va aller.
01:36:06Mina !
01:36:08Mina !
01:36:09Donne-la de retour !
01:36:11Mina !
01:36:12Père !
01:36:21La Goddesse des Bonheurs
01:36:27Inpardonnable.
01:36:29La Goddesse des Bonheurs est cruelle.
01:36:31Tu dois le faire maintenant, Wataru.
01:36:34Souhaite à la Goddesse de mourir.
01:36:38Mais je...
01:36:40Tu peux le faire.
01:36:43Je ne peux pas.
01:36:44Je ne peux pas le faire.
01:36:47Pourquoi pas ?
01:36:48Tu veux sauver ta mère, n'est-ce pas ?
01:36:57Natsuru !
01:37:04Non, je ne le ferai pas !
01:37:06Je refuse de sacrifier tout le monde juste pour mon propre bonheur !
01:37:10Natsuru était prêt à brûler les forêts et endommager les gens et les animaux.
01:37:15Il était prêt à faire tout pour amener sa soeur de retour et changer son destin.
01:37:20Mais quand c'était fini et qu'il a regardé, il a admis que c'était faux.
01:37:25Peu importe ce que je lui ai dit, il ne m'a pas écouté.
01:37:28Mais tu es plutôt différent de lui, n'est-ce pas ?
01:37:32Mon amour, Wataru, je te protégerai peu importe ce qui se passe.
01:37:36Tu dois le savoir.
01:37:38Je ne le sais pas.
01:37:40Alors, dépêche-toi.
01:37:41Souhaitez à la destruction de la godine de la fortune.
01:37:45Ensuite, souhaitez-le à nous.
01:37:47Souhaitez-le.
01:37:48Alors, allez-y.
01:37:51Souhaitez-le !
01:37:54Je ne le ferai pas !
01:37:55Je ne le ferai pas et tu es en train de le faire !
01:37:57Pourquoi ?
01:37:58Quand tu peux avoir tous tes souhaits.
01:38:02Je n'en veux pas !
01:38:03Pourquoi pas ?
01:38:05Pourquoi pas ?
01:38:07Tu me refuses après tout ce que j'ai fait pour toi !
01:38:11Pourquoi ?
01:38:17J'étais une godine.
01:38:19Mais je devais être la godine de la fortune.
01:38:25Je pensais que tu et moi pouvions le faire ensemble !
01:38:28Wataru ! Wataru ! Wataru !
01:38:31Wataru ! Wataru ! Wataru !
01:38:38Wataru !
01:38:42Wataru !
01:39:07Wataru !
01:39:09Le jour où Wataru se rendrait en vie
01:39:13Le jour où Wataru se rendrait en vie
01:39:37Alors, c'est Fission ?
01:39:43Oui.
01:39:52Garcella ?
01:39:57Alors ?
01:39:58Que vas-tu souhaiter ?
01:40:01De la godine de la fortune ?
01:40:04Mina ?
01:40:13Mina !
01:40:44La godine de la fortune ?
01:40:47Prends juste ma main, et tu pourras faire ton souhait.
01:40:52Dans mes mains, donne-moi ton souhait.
01:40:58D'accord.
01:41:14Qu'est-ce que tu souhaites ?
01:41:21Mes souhaits ?
01:41:27Ou...
01:41:28Nos souhaits, godine de la fortune.
01:41:31Nous souhaitons que tu prennes en charge les démons.
01:41:35Nous voulons que tu enlèves tous les démons du monde de Fission.
01:41:40Je ne peux que te donner un souhait.
01:41:43Il n'y en a pas d'autre.
01:41:45Tu le réalises ?
01:41:47Oui, je le réalise.
01:41:50Si je te donne ce souhait,
01:41:53rien dans ton monde matériel ne changera.
01:41:57N'est-ce pas que tu es venu à Fission,
01:42:00et que tu as suivi de nombreux défis,
01:42:03parce que tu avais un souhait différent ?
01:42:06Oui.
01:42:08Oui.
01:42:10Au début, je pensais seulement à trouver un moyen de ramener ma famille de retour.
01:42:14Mais, depuis venir ici et de faire des amis,
01:42:17j'ai appris quelque chose d'important.
01:42:20J'ai appris que la vie a beaucoup de moments tristes et inconvénients,
01:42:24tout comme les moments joyeux.
01:42:26Il n'y a rien qu'on peut faire pour les éviter.
01:42:28Je ne peux pas te demander de changer mon destin.
01:42:31Chaque fois que quelque chose de mauvais se passe,
01:42:33ce ne serait pas justifié.
01:42:35Tant qu'il y a du bonheur, il y a aussi du malheur.
01:42:39Où il y a de la bonne fortune, il y a aussi de la mauvaise.
01:42:43Oui, j'ai appris que je dois accepter ma vie comme elle est.
01:42:47Je sais aussi que je dois créer mon propre destin.
01:42:51Ce monde et les nouveaux amis que j'ai créés
01:42:54m'ont fait réaliser ça.
01:42:56Alors je vous demande, donnez-leur un avenir !
01:43:00Héros courageux de Wataru,
01:43:02la réponse que vous avez cherché sur votre voyage,
01:43:05je vous l'offre.
01:43:29Qu'est-ce qui se passe ?
01:43:59Oh !
01:44:23Wataru, votre voyage est terminé.
01:44:27Hein ?
01:44:38Wataru !
01:44:42Wataru !
01:44:46Wataru, votre marque de justice est bien pour moi.
01:44:50Oh Wataru, tu ne vas pas juste abandonner ton souhait !
01:44:54Wataru !
01:44:56Wataru !
01:45:18Wataru !
01:45:21S'il vous plaît, je ne vous appellerai pas mon charme de chance !
01:45:24Juste revenez chez nous, Wataru !
01:45:28Wataru !
01:45:30Prenez soin de vous, Wataru !
01:45:52Ok, la laverie est terminée.
01:45:55Hey maman, peux-tu mettre le tableau s'il te plaît ?
01:45:58Ok.
01:46:02Oh, tu mets des oignons dedans.
01:46:04Tu es un adulte, ne sois pas si piquée sur ce que tu manges.
01:46:08Peu importe ce que tu dis.
01:46:11Wataru !
01:46:12Désolé de te faire attendre.
01:46:14De toute façon, personne n'a réussi à résoudre le rêve !
01:46:18Dépêche-toi, sinon tu seras en retard.
01:46:21Toi aussi, maman. À plus tard !
01:46:24Pas même les 6ème grades.
01:46:26Ouais, j'imagine que Mitsuru peut le résoudre.
01:46:29Mitsuru ? Qui est-ce ?
01:46:49Oh, j'ai oublié de vous le dire.
01:46:51Un nouveau étudiant est venu aujourd'hui.
01:46:53Un étudiant pour le transfert ?
01:46:55Je suis désolé.
01:46:57Vous allez bien ?
01:46:59Oui, bien sûr.
01:47:01Hey, attendez, vous n'êtes pas...
01:47:03Aya.
01:47:04Désolée, grand frère.
01:47:06Je vous ai dit de m'attendre.
01:47:09Je vous ai dit de m'attendre.
01:47:39Je vous ai dit de m'attendre.
01:47:42Je vous ai dit de m'attendre.
01:47:45Je vous ai dit de m'attendre.
01:47:48Je vous ai dit de m'attendre.
01:47:51Je vous ai dit de m'attendre.
01:47:54Je vous ai dit de m'attendre.
01:47:57Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:00Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:03Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:06Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:09Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:12Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:15Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:18Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:21Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:24Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:27Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:30Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:33Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:36Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:39Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:42Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:45Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:48Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:51Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:54Je vous ai dit de m'attendre.
01:48:57Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:00Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:03Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:06Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:09Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:12Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:15Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:18Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:21Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:24Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:27Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:30Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:33Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:36Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:39Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:42Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:45Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:48Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:51Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:54Je vous ai dit de m'attendre.
01:49:57Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:00Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:03Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:06Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:09Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:12Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:15Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:18Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:21Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:24Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:27Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:30Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:33Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:36Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:39Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:42Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:45Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:48Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:51Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:54Je vous ai dit de m'attendre.
01:50:57Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:00Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:03Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:06Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:09Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:12Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:15Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:18Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:21Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:24Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:27Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:30Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:33Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:36Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:39Je vous ai dit de m'attendre.
01:51:42...