Category
😹
AmusantTranscription
00:31Welcome to LazyTown
00:34The start of a brand new day
00:36Things are upside down here in LazyTown
00:39I bet you don't believe
00:48Robbie's Dream Team
00:56Ah, there you are Miss Busybody
00:58I hope you like this better than the lime surprise
01:02But there wasn't any lime in it
01:04That was the surprise
01:17The trap is ready
01:19And now I just need Sportalune and a gun
01:29Hi Robbie
01:31How does he always do that?
01:34Milford, what I'd really like is a nice juicy apple to go with the drink
01:39Yes of course, right away Miss Busybody
01:47Hurry up Milford
01:50I'm looking Miss Busybody
01:58Huh?
02:05Maybe there's something over here
02:08Now where can I find those apples?
02:11That sounds like a job for the LazyTown Spy Club
02:13You're right
02:14Uncle Milford!
02:16Oh sorry Uncle Milford, we didn't mean to startle you
02:19But we're in the LazyTown Spy Club
02:22And we can get you whatever you need
02:24Yes
02:26Beautiful! Miss Busybody just asked me to find some nice juicy apples
02:30You think you could find some?
02:32Of course we can
02:33You got it Uncle
02:34Come on Stingy
02:36Ah, those children, always so helpful
02:39Agent Pink, do you have eyes on our objective?
02:42Apples
02:45Negative
02:49Quick Pink, hide!
02:51Hide from what?
02:53What is it?
02:56I see Robbie pulling a cage up in a tree
02:59Ah, I wonder what he's up to
03:01Yeah, and now he's digging a hole
03:04Hmm, very suspicious behaviour
03:07And now he's carrying a bunch of branches and leaves
03:10A cage? Ah, branches and leaves
03:14Agent Pink, he's up to something
03:16Come on Agent Mine, let's investigate
03:19Yes
03:21Perfect! Sportacus will come flipping up
03:27I will release the cage and trap him
03:43Robbie! Robbie!
03:45I'm not here
03:46But we can hear you
03:47Yes, and we saw you earlier
03:49It's not me
03:53Robbie, what are you doing?
03:56Me? Nothing
03:58Well, what about this cage?
04:01What?
04:02The cage
04:04No!
04:07I'm trying to catch the biggest invisible bird in the world
04:14Do you need some help?
04:15Yes
04:16And if we help you, the work will go faster
04:18Three are better than one
04:20No
04:21Oh
04:24No, no
04:26Don't you have to go somewhere? Be somewhere?
04:31Oh, come on
04:32That's right
04:34Yes
04:35Help
04:36Working together, that's ridiculous
04:47This is ridiculous
04:49I can never catch him
04:51I can never do all this work by myself
04:55An idea
04:57What if I get someone to help me?
05:01To the lair!
05:06I always get the best ideas
05:10What? Why is it not working?
05:18Hey
05:20Hi
05:21I want to order a villain
05:24Yes
05:25What? What kind?
05:27What?
05:28Well, you probably don't have anyone like me
05:31No, no, no
05:32No, no, no
05:33No, no, no
05:34No, no, no
05:35No, no, no
05:36No, no, no
05:37No, no, no
05:38You don't have anyone like me
05:40You do?
05:43Great. I'll take one
05:45No, no, no, wait
05:48Three are better than one
05:51I'll take three
05:53Yes. And I want extra speedy-do
06:02You look familiar
06:03I'm Bobby
06:04Hi
06:05I'm Tabby
06:06Hi
06:07Robby Rotten.
06:09Rotten?
06:10Oui, nous faisons des fêtes d'anniversaire, des fêtes, des conférences, des ouvertures de malle, des convois, des promissoires, vous savez...
06:20Les gars, un, deux, trois.
06:28Qui êtes-vous?
06:30Moi?
06:31Oui.
06:33Je suis Robby Rotten, le plus grand villain du monde.
06:40C'est comme si vous étiez comme nous.
06:42Peu importe.
06:43OK.
06:46Comme je disais, nous devons éliminer ce sportif floppity-flop et son flippity-floppity.
06:54Un sportif floppity?
06:55Oui, le cangarou qui saute en bleu.
06:58Nous cherchons un cangarou?
06:59Un cangarou bleu.
07:00Non, pas un vrai cangarou. C'est un vrai homme en costume.
07:07Ah, je vois. Un homme en costume cangarou.
07:11Non.
07:13Oh, c'est vraiment confus.
07:15OK.
07:17Est-ce que vous êtes un vrai villain?
07:19Eh bien, techniquement, non.
07:21Avez-vous jamais trouvé un bon gars, un vrai super-héros?
07:25Non.
07:27Avez-vous jamais essayé un disguise?
07:29Non, non.
07:31Bien. Je peux voir que je vais devoir vous enseigner comment être un villain.
07:46Nous sommes les numéros un.
07:52Nous sommes les numéros un.
07:54Écoutez attentivement.
07:56Voici une petite leçon dans le flippity-floppity.
07:59Tout ça se passe dans l'histoire.
08:02Si vous voulez être un villain numéro un,
08:05vous devez chasser un super-héros sur la course.
08:10Juste suivez mes pas et couchez-vous.
08:13Faites attention à ne pas faire un bruit.
08:16Non, ne touchez pas à ça.
08:17Non, ne touchez pas à ça.
08:24Nous sommes les numéros un.
08:28Nous sommes les numéros un.
08:30Nous sommes les numéros un.
08:37Nous sommes les numéros un.
08:39Regardez ce net que j'ai trouvé.
08:42Quand je vous dis de partir, soyez prêts à tirer.
08:45Partez!
08:46Tirez-le, pas moi.
08:49Essayons quelque chose d'autre.
08:50Maintenant, regardez et apprenez.
08:52Voici le délire.
08:53C'est le slip et le slide de ce pilier de bananes.
08:58Qu'est-ce que vous faites?
09:17Oh!
09:23Oh!
09:47Nous sommes les numéros un.
09:50Qu'est-ce qu'il y a là-bas?
09:55Oui, c'est un sport.
09:57Super, je vais prendre mon vélo pour pouvoir porter toutes les bananes.
10:00Bonne idée.
10:01Mais elles sont si hautes.
10:03Je vais prendre un escalier.
10:04On se rencontre à l'arbre.
10:08Regardez-moi.
10:10OK, regardez et apprenez.
10:13Nous allons avoir besoin d'une banane sucrée.
10:17Et pour ce faire, nous allons utiliser du vrai sucre.
10:21Nous le mettons ici.
10:25Et nous le tournons trois fois.
10:27Un, deux, trois.
10:28Et nous l'ouvrons ici et...
10:31Ta-da!
10:33La banane sucrée.
10:35Où est le sucre?
10:37Qu'est-ce que tu fais?
10:39Tenez-le.
10:41OK, 3, 2, 1.
10:46OK, nous allons donner cette banane sucrée à Spartacus.
10:51Et il la mettra dans un réfrigérateur de sucre.
10:55Mais pour ce faire, nous avons besoin d'un disguise.
10:59C'est l'heure du disguise.
11:04Oh, bonjour, jeune homme.
11:07Qui es-tu?
11:08Où est Robbie?
11:09C'est moi.
11:11C'est Robbie Rotten.
11:13C'est un disguise.
11:15Maintenant, regarde et apprends.
11:18Oh, bonjour.
11:21Où est-il?
11:23Où est-il?
11:31Oh, c'est lui.
11:32Bonjour, jeune homme.
11:34Pouvez-vous venir ici?
11:37S'il vous plaît, aidez-moi à traverser la route.
11:40Bien sûr.
11:41Oh!
11:43Oh, la lumière rouge.
11:45OK, maintenant c'est sûr.
11:47Oh, vous devez prendre en compte que je ne peux pas aller aussi vite que vous.
11:52Je ne suis pas une super-grand-mère.
11:55Oh, Spartacus est en train d'aider une vieille dame.
11:58Ah, c'est bien.
11:59C'est parti.
12:02Oh, l'or vert.
12:05Au revoir, Stacey.
12:06Au revoir, Spartacus.
12:09J'ai besoin de l'or.
12:10Voici un petit cadeau de sport pour vous.
12:13Merci.
12:21Oui!
12:25Oui!
12:27Prends le cadeau.
12:30Oh, il y a un grand or vert.
12:33Oh!
12:35Quelle belle pomme.
12:37Oh, où est l'agent rouge avec cette ladeur?
12:42OK, viens, viens, viens.
12:44Mets-le dedans.
12:45Mets-le dedans.
12:46Oui, OK.
12:48On l'a eu.
12:49Ah, viens, viens.
12:50OK.
12:51Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
12:53Je ne sais pas.
12:54Quoi?
12:55Je ne l'ai jamais touché avant.
12:57Ha! Ha! Ha!
12:58Tu prends Spartacus.
12:59Je reviens.
13:00OK.
13:01Oui.
13:02Et tu dois le regarder.
13:03Ne t'endormis pas.
13:04OK.
13:05Et si je le vois,
13:06je te donnerai un signal
13:07quand j'aurai un plan brillant.
13:10Vas-y, vas-y.
13:13Prends-le.
13:16Oui.
13:17OK.
13:18Oui.
13:19Ha! Ha! Ha!
13:20OK.
13:21...
13:29Je dois trouver l'appel.
13:31J'arrive.
13:34Je peux pas aller plus loin.
13:36C'est un long chemin.
13:38Aidez-moi!
13:40Voici la ladeur.
13:41Aidez-moi!
13:42Quelqu'un, aide-moi!
13:43Spartacus!
13:45Oh non!
13:46...
13:49Au revoir!
13:50Oh non, je... je pleure !
13:54Je ne peux pas...
14:00Tu vas bien ?
14:03Merci d'avoir sauvé moi, Agent Pink.
14:05De rien, Agent Mine.
14:06Mais... pourquoi n'est pas Sporkis venu ?
14:10C'est vrai. Il apparaît toujours quand quelqu'un a des problèmes.
14:15Peut-être que quelque chose s'est passé avec Sporkis.
14:17Quoi ?
14:18Qu'est-ce si Robbie était un de ses partenaires ?
14:19Rappelez-vous qu'il était en train de mettre en place des trapes toute la matinée.
14:23C'est une tâche pour le club de spy de LazyTown.
14:28Mais qu'est-ce qu'il y a avec l'apple ?
14:34J'ai réussi !
14:35Allez, allons-y !
14:40Milford, où est ma pomme ?
14:43Oui, je me demande où sont les enfants.
14:46Mais en même temps...
14:49Voici un petit saxophone de jazz pour vous.
14:53Oh, Milford !
15:03Il est là !
15:06Qu'est-ce qu'il fait ?
15:07Qu'est-ce qu'il pense ?
15:09Je ne suis pas sûre, mais ça n'a pas l'air bon.
15:12Non.
15:13Oh, mon Dieu !
15:14Non.
15:15Oh, Milford !
15:16Je dois vraiment s'occuper de ce sportif.
15:26C'est bon, Robbie, regarde-le.
15:29Et, Carby, regarde le periscope.
15:43OK, vous devez regarder Sportacus très prudemment.
15:46Et n'allez pas dormir.
15:49Stingy !
15:50Quoi ?
15:51Sportacus est là-bas et il est en trouble.
15:54Nous devons trouver un moyen de l'aider.
15:59Il pense d'un plan majeur.
16:01Et nous devons être vraiment prudents de ne pas dormir.
16:04C'est bon ?
16:06N'allez pas dormir maintenant.
16:08Oui, je le regarde.
16:09Oui, n'allez pas dormir.
16:11Ne bougez pas.
16:12Je le regarde.
16:14J'ai besoin d'un plan majeur.
16:15Je dois vraiment s'occuper de ce sportif.
16:19J'aimerais pouvoir le tirer de la ville.
16:25C'est une bonne idée.
16:27C'est exactement ce que je vais faire.
16:31Où va-t-il ?
16:32Je ne sais pas.
16:34C'est très susceptible.
16:37Je le regarde.
16:39Ne bougez pas.
16:40N'allez pas dormir maintenant.
16:42Je le regarde.
16:43Je le regarde.
16:45Je le regarde.
16:47Je le regarde.
16:49N'allez pas dormir maintenant.
16:51Je suis éveillé.
16:53Je le regarde.
17:07Ça a l'air dangereux.
17:08Qu'est-ce que c'est ?
17:10C'est énorme.
17:15Je vais mettre Sportacus dans ce canon.
17:18Ensuite, je vais le tirer de la ville.
17:21Comme un clown de cirque.
17:23Brillant.
17:25Nous devons acheter du candé de sport pour Sportacus.
17:28Je sais ce qu'il faut faire.
17:33Stingy, donne-moi l'arbre.
17:34Voilà.
17:40C'est bon.
18:11Je suis éveillé.
18:12Je suis éveillé.
18:13Je le regarde.
18:15Ils devraient avoir porté Sportacus ici.
18:20Il vaut mieux que je teste le canon.
18:26C'est tellement dégueulasse.
18:30Oui, c'est dégueulasse.
18:32Il devait faire quelque chose.
18:34Il devait bouger.
18:35Il devait bouger.
18:37Il devait bouger.
18:38Il devait bouger.
18:40J'aimerais pouvoir faire quelque chose d'amusant.
18:43Tu as déjà joué au sport ?
18:45Il est éveillé.
18:46Il est éveillé, il est sorti de la ville de cirque.
18:51Qu'est-ce qu'un sport ?
18:53Tu n'as jamais joué au basketball ou au football ?
18:57Pas du tout.
18:59Vraiment ?
19:00Tu veux l'essayer ?
19:02Oui.
19:03Allons-y.
19:05Mais d'abord, tu dois m'en sortir.
19:07Yeah.
19:08But the door's locked, you know.
19:11Hmm.
19:12Wow!
19:13Now it's open!
19:15Wow!
19:16Are you ready?
19:17Yeah!
19:18Ball!
19:21Wow!
19:22Here we go!
19:30This is so much fun!
19:32You know what's even more fun?
19:33What?
19:34Playing outside!
19:35Yeah!
19:36Let's do it!
19:37Yeah!
19:38Yeah!
20:04I'll set the time for 15 seconds.
20:09Good!
20:12What are they doing?
20:21It's Robbie!
20:26Yeah!
20:27What are you doing?
20:30Oh!
20:37Oh, no!
20:40Come on!
20:42Someone's in trouble!
20:43It's Robbie!
20:45Oh, no!
20:50Let's go! Follow me!
20:53Follow me!
20:55Oh!
20:58Oh!
20:59Malford!
21:00You're breaking my sun!
21:02That's not me!
21:03That's a big bird!
21:05Morning!
21:10Oh!
21:11Here we go!
21:12Hold tight!
21:19Robbie!
21:20Robbie!
21:21Robbie!
21:22Don't you have a birthday party to entertain us?
21:25Actually, no.
21:30Bye, Robbie!
21:31Bye, Robbie!
21:32I don't think I want to be a villain anymore.
21:33Yeah, playing sports is so much more fun!
21:37And I bought the sports candy!
21:40Apple's wonderful!
21:44Come on!
21:46Bing, bang, ticka-rigga-dong
21:48Funny words I sing when I am dancing
21:53Bing, bang, ticka-rigga-dong
21:55Silly words that can mean anything
22:00Get on up, it's time to dance, yeah
22:03It's so much fun being up on our feet
22:08So we go up, up, do the jump
22:10Move around and clap your hands together
22:15Down, down, turn around
22:17Having fun is what it's all about
22:25I'll never get rid of that spurt-a-loon!
22:33Oh, no!
22:45Sous-titrage Société Radio-Canada