L'arciere Di Fuoco 1971

  • le mois dernier
Transcript
00:00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:01:30La victoire de l'Amara.org
00:01:33La victoire de l'Amara.org
00:02:00Dieu veuille qu'un succès éclatant couronne votre mission.
00:02:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:03:00La victoire de l'Amara.org
00:03:03La victoire de l'Amara.org
00:03:06La victoire de l'Amara.org
00:03:30La victoire de l'Amara.org
00:03:39La victoire de l'Amara.org
00:03:43Je vous avoue que c'est la première fois que je vous vois sourire.
00:03:47C'est que vous ne m'aviez encore jamais vu aussi détendu.
00:03:51Regardez bien ce château.
00:03:53C'est Nottingham, le perso de mon enfance.
00:03:56Quand je suis parti, je n'étais qu'un page en jeune âme de 14 ans à peine.
00:04:00Et j'allais me battre en terre sainte.
00:04:04Derrière ce bosquet est la maison où vit encore Manuris.
00:04:07C'est une excellente cuisinière.
00:04:26Hé, toi !
00:04:40Il ne faut pas te cacher.
00:04:42Nous ne voulons pas te faire de mal.
00:04:50De quoi as-tu peur ?
00:04:51Non, seigneur.
00:04:52Je vous en supplie, laissez-moi cette chèvre.
00:04:54C'est tout ce que je possède.
00:04:55C'est tout ce que j'ai à prendre.
00:04:57Du reste, nous ne saurions pas quoi en faire.
00:05:01C'est le désert ici.
00:05:03Qui a détruit tout le village ?
00:05:05C'est lui qui a usurpé le titre de comte après la mort du vrai comte de Nottingham.
00:05:09Sir Robert.
00:05:10Le maudit normand aux ordres de Jean Santerre.
00:05:14J'ai du mal comprendre, non ?
00:05:15Non, Jean Santerre.
00:05:16Le frère du roi Richard.
00:05:18Il s'est fait élire régent, mais avant, il a ordonné que tous les Saxons fidèles au roi Richard soient exterminés.
00:05:25Je ne vois personne. Où sont tous les autres ?
00:05:28Morts dans le massacre.
00:05:32Mon ami, j'ai l'impression que votre joli titre de premier chevalier du roi Richard
00:05:37ne sera plus une garantie pour notre mission.
00:05:41Les hommes de Sir Robert.
00:05:43Ne restez pas là.
00:05:45Sauvez-vous.
00:05:56Qui êtes-vous ?
00:05:57Les ambassadeurs d'Henri VI.
00:05:59Empereur d'Allemagne.
00:06:01Ils nous envoient en Angleterre pour conférer avec le régent.
00:06:03Si telles sont bien vos intentions, vous avez de la chance.
00:06:05Son altesse Jean est justement ici, invité à Nottingham par le comte.
00:06:10Suivez-moi.
00:06:15Moi, je parlerai.
00:06:16Vous passerez pour mon secrétaire.
00:06:18On ne vous connaîtra pas après.
00:06:20Je vous laisse.
00:06:21Moi, je parlerai.
00:06:22Vous passerez pour mon secrétaire.
00:06:24On ne vous connaîtra pas après tant d'années.
00:06:26Donnez-moi le sourd du roi.
00:06:52Encore un rang et ma broderie sera terminée.
00:06:57Voilà.
00:06:59Vous devez reconnaître que je surpasse n'importe quelle femme pour ce genre d'ouvrage.
00:07:03C'est ravissant, prince Jean.
00:07:05Mais qui vous a enseigné cet art ?
00:07:07Voyez-vous, mon frère Richard tirait trop bien l'épée pour que je puisse penser qu'un jour je le battrai.
00:07:13Alors, suivant ceci, les sages avis de ma mère, j'ai appris à tisser, à broder,
00:07:18et à coudre.
00:07:21Les femmes nous apprennent plus de choses que nous voulons le reconnaître, sir Robert.
00:07:25Certes.
00:07:26J'ai toujours écouté en ce qui me concerne les bons conseils de Milady.
00:07:29Mathilde a toujours été très habile.
00:07:31D'ailleurs, le fait qu'elle vous ait pris dans celle-là, elle le prouverait si besoin était.
00:07:35Mais souvenez-vous, sir Robert,
00:07:37la sagesse, c'est de ne pas aimer les femmes.
00:07:40Prince Jean,
00:07:41voilà qui est bien étonnant venant de vous.
00:07:43Ce genre de formulaire,
00:07:44Prince Jean,
00:07:45voilà qui est bien étonnant venant de vous.
00:07:47Ce genre de formule est l'expression d'un cynisme viril.
00:07:50Au contraire.
00:07:51Je tiens ce précepte de ma tendre mère en personne.
00:07:54Veuillez m'excuser.
00:07:56Altesse.
00:07:59Un ambassadeur impérial souhaiterait vivement vous voir.
00:08:02Un ambassadeur ?
00:08:04Un entremetteur au service des rois.
00:08:06Mais la politique et la broderie ont des points communs, tout compte fait.
00:08:10Venez, sir Robert.
00:08:15Baron Rudolf von Battenberg,
00:08:18ambassadeur de l'empereur Henry VI.
00:08:23Un envoyé de l'empereur est toujours le bienvenu en terre anglaise.
00:08:28Voici mes lettres de créance.
00:08:35Parlez, je vous en prie, je vous écoute.
00:08:37L'empereur Henry m'a chargé de porter à votre connaissance
00:08:40que votre frère, le roi Richard, est toujours bien vivant
00:08:43et jouit d'une parfaite santé.
00:08:46Ce sont les prouves.
00:09:01Rendons en grâce au Seigneur.
00:09:03Ici, tout le monde croyait mon frère mort dans un naufrage
00:09:06au retour des croisades en terre sainte.
00:09:08Et où se trouve-t-il ?
00:09:09A la cour de l'empereur.
00:09:12Où il bénéficie depuis son retour d'un traitement de faveur tout spécial.
00:09:16Il y est quand même détenu.
00:09:18L'empereur Saxon a subi un certain nombre de déprédations
00:09:21à la suite des raids du roi Richard.
00:09:24Il faudra payer une rançon pour que votre roi puisse rentrer en Angleterre.
00:09:28Combien ?
00:09:29Cent mille pièces d'or.
00:09:34Mais c'est un chiffre monstrueux.
00:09:36La couronne ne disposera jamais d'un pareil trésor.
00:09:40Qu'il s'agit de libérer le roi Richard, coeur de Lyon ?
00:09:45Et si je refusais ?
00:09:46Passé le solstice de juin, l'empereur ne répondrait plus de l'avis du roi Richard.
00:09:50Nous ferons tout ce qui est humainement possible.
00:09:53Dites au roi Richard que nous ferons appel à toutes les richesses du pays
00:09:56pour tirer notre frère de cette fâcheuse posture.
00:09:59Altesse.
00:10:10Vous devez penser que si l'émissaire de l'empereur
00:10:12était empêché de rentrer en Allemagne,
00:10:15tous nos problèmes se verraient résolus.
00:10:18Bien sûr, oui.
00:10:20C'est une idée.
00:10:22Je les envoie livre ouvert.
00:10:24Vous êtes un homme précieux, monsieur Robert.
00:10:27Et je suis certain que vos initiatives ne cesseront pas d'être
00:10:30très utiles à la couronne.
00:10:36Chérigui.
00:10:40Il est clair que Jean refusera de payer une telle rançon.
00:10:43La mort du roi Richard nous permettra d'accéder au trône.
00:10:46Légitimement.
00:10:47Une couronne conquise grâce à de pareils agissements
00:10:50ne restera pas longtemps en place.
00:10:51Le peuple aime Richard.
00:10:53Oui, mais le peuple croit aussi que Richard s'est noyé.
00:11:04Cela, nos titres d'envoyés impériaux ne suffiront pas à les intimider.
00:11:07Mais je sais comment semer les gardes. Suivez-moi.
00:11:38Ce que les gardes ne pouvaient pas deviner, c'est ma connaissance de la région.
00:11:44Et vous le voyez, je ne m'étais guère trompé à propos de Jean.
00:11:48Ceci met gravement en danger la vie de votre roi.
00:11:52Non, pas si le peuple sait qu'il est vivant.
00:11:56Dois-je me considérer comme étant toujours votre prisonnier ?
00:12:00Je suis convaincu que l'empereur Henry tient beaucoup plus à ses 100 000 pièces d'or
00:12:03qu'à votre présence.
00:12:06Parfait, von Battenberg.
00:12:09Cette grotte a deux issues.
00:12:11De ce côté, vous rejoindrez la rivière et une fois là, vous arriverez bien à vous embarquer.
00:12:16Dites à l'empereur qu'il recevra dans le délai prescrit les 100 000 pièces d'or de la rançon.
00:12:21J'ai toute confiance en vous.
00:12:23Bonne chance.
00:12:25Bonne chance à vous.
00:12:30Et merci.
00:12:35Au revoir.
00:12:45Donne-lui double ration d'avoine et fais-lui un bon pensage.
00:12:48A vos ordres.
00:13:06Je suis à votre service, Monseigneur.
00:13:08Je voudrais une chambre et si possible qu'elle soit sans puce ni poux.
00:13:12Et aussi un bain chaud.
00:13:14Bien, Monseigneur.
00:13:15Jeanne !
00:13:16Accompagne Monseigneur à l'étage.
00:13:18Si Monseigneur veut bien me suivre.
00:13:36Plus fort.
00:13:38N'aie pas peur.
00:13:41Là, c'est ça.
00:13:42J'ai mieux ça.
00:13:46Mais attention, n'exagérons rien.
00:13:48Ne me frotte pas le dos comme si tu briquais ton plancher.
00:13:50Les gars !
00:13:52Les gars !
00:13:53Les gars de Sir Robert !
00:13:54Les gars !
00:13:55Attention !
00:13:56Les gars de Sir Robert !
00:13:58Vive le roi Richard !
00:14:00Vive Richard !
00:14:02Qui a écrit ça ?
00:14:03Moi !
00:14:04Il va le regretter.
00:14:05Autant que vous.
00:14:06Il va le regretter.
00:14:07Si ce comptera, c'est trop d'honneur.
00:14:35Les gars !
00:14:36Les gars !
00:15:05Vous êtes Henri Donatingame.
00:15:07Alain Nadalera.
00:15:35Qu'est-ce qu'il s'est passé, mon ami ?
00:15:37Pas au point de nous faire oublier l'amitié qui nous unissait.
00:15:41Lorsqu'on retrouve celui qui fut ton ami d'enfance,
00:15:43on le salue toujours avec joie.
00:15:45Monseigneur, écoutez, pour votre bien et pour le mien aussi,
00:15:48je vous serai obligé de quitter ces lieux immédiatement.
00:15:51Le pays est envahi par les gendarmes de Sir Robert.
00:15:53Eh bien, nous en avons déjà avec vous eu quelques-uns.
00:15:56Il vaut mieux quitter cette auberge.
00:15:58Robert n'a pas hésité à faire tuer mon père.
00:16:01Du moment qu'on est saxon, pas de pitié.
00:16:04Attends-moi ici quelques minutes.
00:16:06Je vais m'habiller.
00:16:10Je vous en supplie, quittez ces lieux.
00:16:13Jeanne !
00:16:14Jeanne, où es-tu ?
00:16:34Jeanne, un coup de main.
00:16:44Pour le dérangement.
00:16:46Merci, Monseigneur.
00:16:47Merci.
00:16:51Une bagarre comme ça tous les jours et nous deviendrons riches.
00:16:57Jeanne, je t'en supplie,
00:16:59une bagarre comme ça tous les jours et nous deviendrons riches.
00:17:05Alan.
00:17:07Alan !
00:17:08Votre ami est déjà parti, Monseigneur.
00:17:10Et où ça ?
00:17:11Je ne sais pas, Monseigneur.
00:17:14Tu auras cinq écus si tu me dis où.
00:17:16Il faut absolument que je le voie.
00:17:18Mais je vous jure que je n'en sais rien.
00:17:20Dix écus.
00:17:22Où est-il allé ?
00:17:23Par là, vers la forêt de Sherwood.
00:17:25Tiens.
00:17:29Allons-y.
00:17:59Il fait trop sombre pour trouver sa piste.
00:18:30Merde !
00:18:32Merde !
00:18:55Merde !
00:18:59Merde !
00:19:30Merde !
00:19:52Bien joué.
00:20:00Ils sont moins quatre.
00:20:05Ce sera un plaisir de faire sortir ces loups de leur tanière.
00:20:30Je suis désolé, mon joli, mais à la casserole.
00:20:34Je crois que tu as parlé trop vite.
00:20:44Diriez-les-en.
00:20:47Christe audinos.
00:20:49Christe audinos.
00:20:51Fraterne de Jésus.
00:20:52Miséreux loups.
00:20:53Christe audinos.
00:20:54Fraterne de Jésus.
00:20:55Miséreux loups.
00:20:56Fraterne de Jésus.
00:20:57Miséreux loups.
00:20:58Miséreux loups.
00:21:00Sale père de Dieu.
00:21:02Je ne voulais que me rendre utile, c'est tout.
00:21:15J'ai terminé votre travail.
00:21:16Et vite.
00:21:17Tu vas mordre la poussière.
00:21:27Déjà fatigué ?
00:21:58Arrête ça !
00:22:03Jette cette arme, c'est dangereux.
00:22:08Parfait.
00:22:11Tiens, beau pourpoint.
00:22:16Je crois qu'il m'irait à merveille.
00:22:18Eh bien, sers-toi.
00:22:21Je ne suis pas un loup.
00:22:24Je suis un loup.
00:22:25Eh bien, sers-toi.
00:22:53Je t'épargnerai.
00:22:56Je te trouve trop jeune pour mourir.
00:23:10C'est fameux.
00:23:13Je vous en prie.
00:23:14Mais asseyez-vous.
00:23:16Allons, je vous en prie.
00:23:26Il manque quelqu'un ?
00:23:29Si j'en juge par la place restée vide, c'est votre chef.
00:23:35Non, il ne serait pas convenable d'attaquer ce repas sans lui.
00:23:39Aussi bien, attendons-le.
00:23:41Et mettons-nous à table tous ensemble quand il sera là.
00:23:44Qu'en dites-vous ?
00:23:45Sans vouloir te décevoir, je crois que ce repas va te peser sur l'estomac avant même que tu y aies goûté.
00:23:56Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:23:58Nous t'attendions, tout simplement.
00:24:00Oui, bien sûr.
00:24:02Mais derrière la porte...
00:24:05On voit que tu viens de l'étranger.
00:24:06Un anglais se serait tout de même présenté de face, avec franchise.
00:24:09Ça y est, nous voilà face à face.
00:24:10Oui, mais tu as une épée à la main.
00:24:12Prends-en une, également.
00:24:13Non, je n'ai pas besoin d'une épée.
00:24:15Je n'ai pas besoin d'une épée.
00:24:16Je n'ai pas besoin d'une épée.
00:24:17Je n'ai pas besoin d'une épée.
00:24:18Je n'ai pas besoin d'une épée.
00:24:19Je n'ai pas besoin d'une épée.
00:24:20Je n'ai pas besoin d'une épée.
00:24:22Oui, mais tu as une épée à la main.
00:24:24Prends-en une, également.
00:24:25Non, je préfère de loin mon bâton.
00:24:27A ton aise.
00:24:28Si ça te chante.
00:24:33Si tu veux me suivre...
00:24:34Très volontiers.
00:24:40Alors, vous restez là ?
00:24:41Vous ne venez pas assister au spectacle ?
00:24:43Nous, on connaît le résultat.
00:24:52Eh bien, Blucheron, on y va ?
00:24:56Je suis prêt, mon joli dame oiseau.
00:25:22Oui.
00:25:26Allons, viens.
00:25:30Bon sang, mais de quelle bois est-il fait ?
00:25:32D'un bois très dur, mon dame oiseau.
00:25:34Un bois de fer.
00:25:35Je t'en frotterai les oreilles.
00:25:39Mais sans lui faire trop de mal.
00:25:40Vas-y.
00:25:47Allez, allez.
00:25:48Allez.
00:25:52Allez.
00:26:04C'est bon de manger.
00:26:05L'exercice physique m'a toujours ouvert l'appétit.
00:26:08C'est pas ma cuisine qui te donne cette faim de loup, par hasard.
00:26:11Eh, mon seigneur, tu n'as pas faim ?
00:26:16L'évangile a pourtant dit...
00:26:18qu'il était serviteur de l'esprit.
00:26:21Eh là, j'arrive à temps.
00:26:22Eh, salut, amis.
00:26:23Vous m'en avez laissé un peu ?
00:26:25Je suis sûr qu'il ne reste plus rien.
00:26:27Nous ne t'attendions pas avant demain matin.
00:26:29Tu as eu le temps de faire tout ce que tu voulais ?
00:26:31J'ai eu beaucoup de chance.
00:26:32J'ai pris contact avec les groupes en question.
00:26:34Comme moi, tous des Saxons.
00:26:36Et tous dans les mêmes conditions.
00:26:38Ils survivent comme ils peuvent.
00:26:41Et lui, qu'est-ce qu'il fait ici ?
00:26:42C'est un étranger.
00:26:43Il a voulu faire le malin avec nous,
00:26:45mais nous lui avons donné une leçon.
00:26:47C'est beau.
00:26:49Vous avez fait une belle gaffe.
00:26:53Pourquoi ?
00:26:55Cet homme est un ami.
00:26:57Et je lui dois la vie.
00:27:00Ça ne t'a pas gêné pour me planter là...
00:27:02et te sauver dès que tu en as eu l'occasion.
00:27:04Je ne voulais pas te dire que je suis obligé de vivre ici avec eux.
00:27:07Eh !
00:27:08Pourquoi tu ne te plais pas avec nous ?
00:27:10J'avoue que si j'avais le choix, je me passerais de votre compagnie.
00:27:14Si jamais les gardes nous découvrent, nous sommes perdus.
00:27:17Mais dans cette forêt, on ne peut pas nous trouver.
00:27:19Il n'y a pas de meilleure cachette.
00:27:21Nous y sommes à l'abri.
00:27:24Écoutez.
00:27:27Je suis moi aussi Saxon.
00:27:30Et j'ai moi aussi un petit compte à régler avec Sir Robert et ses compères.
00:27:35Je voudrais beaucoup être des vôtres.
00:27:44Et je me porte garant de sa loyauté.
00:27:49Avec un homme comme lui, on pourrait ramener du butin de plus en plus gros.
00:27:52On pourrait les dépouiller, c'est normal.
00:27:56Ça me convient.
00:28:01Sans rancune pour le plongeon ?
00:28:04Sans rancune.
00:28:05Serrons-nous la main.
00:28:08Moi, je suis petit Jean.
00:28:10Et lui, c'est le père Touc.
00:28:13Et moi, Will Scarlett.
00:28:14Et moi, nous accrochés.
00:28:17Moi, je suis Mook.
00:28:18Et voilà pour toi.
00:28:20Tu sais, pour aller dans la forêt, ton armure, c'est pas ça.
00:28:24C'était à mon frère aîné.
00:28:25Il a été tué par les gardes de Robert.
00:28:27Hé, puisque te voilà des nôtres,
00:28:29dis-nous donc comment tu t'appelles.
00:28:31Lui, aucune importance.
00:28:35Et comment s'appelait ton frère ?
00:28:36Robin.
00:28:38Bon.
00:28:39J'aime ce prénom, Robin.
00:28:43Ce que j'ai été avant ne compte plus.
00:28:46À dater d'aujourd'hui,
00:28:48je suis Robin des bois de Sherwood.
00:28:58Bon, alors répète après moi.
00:29:00Panem nostrum quotidianum danobis odiei.
00:29:05À toi.
00:29:06Panem nostrum quotidianum danobili.
00:29:11Danobis...
00:29:13Odiei.
00:29:15Tu veux que je te l'apprenne le latin, oui ou non ?
00:29:17Dieu qui nous entend comprend toutes les langues, non ?
00:29:20Non.
00:29:21Non.
00:29:22Dieu parle le latin.
00:29:24Ah, laisse-le-en tranquille, ce pauvre gosse.
00:29:26Toi, la ferme, tu me la fermes.
00:29:28Il faut qu'il apprenne.
00:29:31Bon, qu'est-ce que c'est ?
00:29:32Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:29:34Un haricot.
00:29:36Hé, j'ai rien dit, j'ai rien dit.
00:29:41Reprenons.
00:29:43Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:29:44Ça, c'est un pater.
00:29:45Bon, alors récite-le, et puis tu me le traduiras.
00:29:50Pater noster...
00:29:58Il faut réunir tous les Saxons qui restent dans le comté.
00:30:03Combien y en a-t-il, rien que dans cette forêt ?
00:30:05Ils sont 100, 200, peut-être plus, mais ce n'est qu'une bombe de pauvre air.
00:30:08Non, ton projet, c'est de la folie.
00:30:11C'est la seule chose possible.
00:30:13Il faut que nous incitions le peuple à la révolte.
00:30:16Sinon, l'empereur ne recevra jamais la rançon qu'il exige.
00:30:19Et le roi Richard mourra en terre étrangère.
00:30:21Jamais le peuple ne saura se défendre.
00:30:23Je lui apprendrai.
00:30:24Il n'a pas d'idéal.
00:30:25Mais parce qu'il n'a pas eu de chef jusqu'à présent.
00:30:27Sache que les plus déshérités gardent en eux un idéal.
00:30:31Et nous, nous pousserons ces miséreux à se rebeller contre cet usurpateur.
00:30:34Non, nous n'accepterons jamais.
00:30:36Nous n'accepterons jamais.
00:30:39Car ces gens-là n'ont pour idéal que de se remplir la panse.
00:30:43Quant aux armes,
00:30:45ils s'en servent pour braconner.
00:31:06Non, laissez-moi.
00:31:32Ces dents se trouvent sur les terres de notre roi.
00:31:35Ils sont au roi.
00:31:37Tu as commis un délit.
00:31:39Excusez-moi, Monseigneur, je...
00:31:40C'est la corde qui t'apprendra que seuls nous, les nobles,
00:31:43avons le droit de nous livrer aux joies de la chasse.
00:31:45C'est bon, qu'on le pende.
00:31:46Non, laissez-le.
00:31:48C'est moi qui ai tiré sur cette bête, Monseigneur.
00:31:50De quel droit avez-vous tiré sur ce dents ?
00:31:52Seriez-vous noble par hasard ?
00:31:53A supposer qu'elle le soit,
00:31:55je ne crois pas qu'une femme sache aussi bien tirer le gibier à l'arc.
00:31:59Quant à mes titres de noblesse,
00:32:01mes ancêtres étaient déjà comptes depuis longtemps
00:32:03quand les vôtres faisaient pêtre des moutons.
00:32:05Je suis Marianne de Manson.
00:32:07Je suis descendante d'une vieille famille saxonne.
00:32:11C'est une journée qui s'annonce faste.
00:32:14Ce matin, en partant pour la chasse comme d'habitude,
00:32:17je ne pensais pas amener telle prise.
00:32:20Reparez-vous d'elle.
00:32:29Maudite saxonne !
00:32:30Elle a failli tuer mon frère Guy.
00:32:33Aussi j'espère que vous la châtirez.
00:32:36N'exagérons rien, Mathilde.
00:32:38Il n'y a que le chapeau de votre frère qui a été touché.
00:32:43Et puis en outre, je crois que notre belle prisonnière
00:32:46nous sera d'un plus grand secours vivant que morte.
00:32:52Ah, la vie c'est travailler et souffrir.
00:32:54Car tu es mortel, tu nais de la poussière et tu retourneras en poussière.
00:32:59Mais...
00:33:00La vie nous réserve aussi des joints.
00:33:02Et on ne va pas risquer notre peau pour un roi,
00:33:04qu'il soit mort ou prisonnier.
00:33:06Mais enfin, rends-toi compte.
00:33:08Le salut de l'Angleterre et celui du peuple saxon
00:33:10ne dépendent que du retour de Richard.
00:33:12Le père Tooke a raison.
00:33:14Nous n'avons pas les épaules pour nous lancer dans la lutte.
00:33:16Qu'est-ce que je te disais ?
00:33:19Qu'est-ce qu'il y a ?
00:33:20Ils ont arrêté Mook, le fils du Meunier.
00:33:22Qui ça ?
00:33:23Sir Robert et ses hommes de main.
00:33:25Le gosse braconné dans la réserve des nappes.
00:33:29Juste à ciel.
00:33:31C'est puni de la corde.
00:33:38Moi j'ai pas faim.
00:33:42Est-ce que vous savez quand aura lieu la pendaison ?
00:33:45Demain.
00:33:46Il sera conduit à la potence
00:33:49avec de pauvres diables de malheureux saxons.
00:33:54Le frère de Mook a été pendu lui aussi ?
00:33:58Oui.
00:34:02Oui.
00:34:07Et vous restez là, les bras croisés ?
00:34:09Moi, je prie.
00:34:10Je fais rien d'autre.
00:34:11Oui, bien sûr.
00:34:13J'oubliais.
00:34:15Tu es poussière,
00:34:16et en poussière, tout retournera à la terre.
00:34:19En attendant cette heure, on peut résister.
00:34:21Non ?
00:34:22Mais au nom du ciel,
00:34:23tu as l'air de croire que je suis lâche
00:34:25si je pouvais sauver ce petit de la corde.
00:34:27Tu as raison.
00:34:29Et alors ?
00:34:30Risquons-là ?
00:34:31Qu'attendons-nous pour le faire ?
00:34:58Loué soit le Saint,
00:34:59au nom de Dieu...
00:35:00Excusez-moi, mes chers frères,
00:35:01dans cette maison,
00:35:02un mourant attend que vous le réconfortiez.
00:35:04Mais pourquoi ?
00:35:05Vous n'avez qu'à le confesser.
00:35:06Il est déjà trop tard.
00:35:07Je crois que vos seins d'huile lui ouvriront les portes du ciel
00:35:10mieux que je ne saurais le faire.
00:35:11Venez.
00:35:14Venez.
00:35:17À la demande du comte de Nottingham,
00:35:20ont été condamnés à être pendus à la potence
00:35:22jusqu'à ce que mort s'ensuive
00:35:23les bandits que nous allons nommer,
00:35:25à savoir,
00:35:26John Sussex,
00:35:27pour avoir caché l'existence d'un bandit aux agents du comte
00:35:30chargé de la réquisition.
00:35:32Roland Watson,
00:35:33saxon condamné pour haute trahison.
00:35:35Son fils Gary,
00:35:36pour l'avoir caché aux représentants de la loi
00:35:38afin de tenter de le soustraire à un juste châtiment.
00:35:42Will Cunningham,
00:35:43pour avoir vendu du vin frelaté aux soldats.
00:35:46Mook Skepe,
00:35:47le fils du meunier pour braconnage
00:35:49dans la réserve des nobles.
00:35:52Que ceux-ci servent d'exemple à tous.
00:35:55Notre pays deviendra un pays exemplaire.
00:35:58Il ne restera que les meilleurs.
00:36:25Une nomine Patris et Filii et Spiritus Sanctus.
00:36:30La bénédiction pour les condamnés.
00:36:55Non.
00:36:58Pas les yeux bandés.
00:36:59Il a un fameux cran, ce garçon.
00:37:01On voit qu'il a du sang saxon.
00:37:15Salope.
00:37:18Disparue.
00:37:25Salope.
00:37:31Ce misérable et le falaise usurpateur.
00:37:34Le roi Richard est en vie.
00:37:35Il reviendra.
00:37:36Il fera subir à ce vautour et ses complices
00:37:38le sort qu'il vous réservait.
00:37:39Libérons les prisonniers.
00:37:54Salope.
00:37:56Salope.
00:37:58Salope.
00:38:00Salope.
00:38:02Salope.
00:38:04Salope.
00:38:06Salope.
00:38:08Salope.
00:38:10Salope.
00:38:12Salope.
00:38:14Dis Robert, votre vie est en péril.
00:38:17Partons.
00:38:25Bref.
00:38:38Bienvenue au Thoce de la Forette.
00:38:46Quim.
00:38:48Donne moi ta carte.
00:38:54Ahah!
00:39:01Vive l'honneur de notre victoire!
00:39:02Vive Robins des Bois et notre chef!
00:39:04Vive notre chef!
00:39:05Hurray! Hurray!
00:39:08Longue vie à Richard, coeur de lion,
00:39:10et tous unis contre l'usurpateur!
00:39:12Hurray! Hurray!
00:39:15Camarades de la forêt,
00:39:18à la suite de cette action que nous avons menée à bien,
00:39:20Sir Robert va nous harceler.
00:39:22D'une part, il va falloir repousser les attaques de l'ennemi,
00:39:25et attaquer Sir Robert à notre tour.
00:39:28Nous allons cesser d'être des bandits
00:39:30pour être des soldats du roi Richard le bien-aimé.
00:39:33Aussi, Bertouc,
00:39:35tu enrôleras de nouveaux éléments
00:39:37parmi les gens du peuple et les paysans.
00:39:39Toi, Alan, tu battras le rappel de tous les Saxons.
00:39:43Et toi, petit Jean, tu iras parler aux bûcherons.
00:39:46Et ensemble, nous allons leur apprendre à se battre.
00:39:49La rançon du roi sera payée à temps.
00:39:53Le roi Richard est vivant.
00:39:55Unissez-vous aux compagnons de la forêt
00:39:57et luttez contre l'usurpateur, Robin des Bois.
00:39:59Hurray!
00:40:09Robin des Bois.
00:40:12C'est la faute de cette poignée de malentendants.
00:40:15C'est la faute de la faim.
00:40:17C'est la faute de la faim.
00:40:20C'est la faute de cette poignée de malendrants
00:40:23qui déclarent partout que Richard est vivant.
00:40:25Et le peuple croit ce qu'ils disent.
00:40:27Les gens y croient.
00:40:28Je ne vois pas ce que cela a à voir
00:40:30avec la présence de Marianne au château.
00:40:31C'est une prisonnière saxonne, c'est tout.
00:40:33On ne le dirait pas, Edouard.
00:40:35Cette saxonne est traitée avec un tel respect.
00:40:37Tu n'es que sourire, courbette et flatterie.
00:40:39Et elle mange à notre table.
00:40:41Mathilde,
00:40:43ne comprends-tu pas ce que cela représenterait
00:40:45si la fille d'une famille saxonne de haut lignage
00:40:47s'unissait à un noble normand ?
00:40:49Cela mettrait fin à tous les mécontentements.
00:40:51Ce serait vraiment le triomphe de notre politique.
00:40:54Si j'ai bien compris, tu es le noble normand.
00:40:56Jusqu'ici, tu as fait la preuve de ta valeur
00:40:58et de ton habileté politique.
00:41:00Alors, qu'est-ce qui a pu te changer ?
00:41:02Serais-tu jalouse, par hasard ?
00:41:09Oui, entrez.
00:41:14Marianne de Manson,
00:41:16vous êtes de plus en plus jolie.
00:41:18Il n'est inutile de m'accabler de vos fadaises
00:41:20pour d'un autre côté me garder prisonnière ici.
00:41:22Considérez-vous comme mon invité.
00:41:24Du reste, il ne dépend que de vous d'être libre ici et comme chez vous.
00:41:27Non, je hais le normand que vous êtes.
00:41:30Je hais l'homme et je ne vous épouserai jamais.
00:41:34La haine n'est plus proche de l'amour que de l'indifférence.
00:41:37En outre, vous savez que je suis engagée par une promesse.
00:41:40J'avais tout juste huit ans
00:41:42lorsque Richard, notre malheureux souverain,
00:41:44a confiancé à Henry de Nottingham.
00:41:46C'est l'homme que j'aime.
00:41:48Une union conventionnelle n'est pas un obstacle.
00:41:51D'ailleurs, si vous avez été promise à Nottingham,
00:41:55eh bien, j'en suis un étant devenu le comte de Nottingham.
00:41:59Vous n'êtes jamais que l'usurpateur de ce titre.
00:42:02Très chère.
00:42:04Dites-vous bien que les usurpateurs contirent toujours le pouvoir
00:42:08grâce à leur force et leur habileté.
00:42:12Ce sont les qualités
00:42:15qui font défaut à ceux qui ont été dépouillés de tout.
00:42:25Toi, pays d'or, avec sirlette.
00:42:27Suivant.
00:42:28Bûcheron.
00:42:29Là-bas, aux côtés de petits gens.
00:42:31Suivant.
00:42:33Moi, j'ai été cinq ans enfant de coeur, mon père.
00:42:35Ah, tiens, tiens.
00:42:37Eh bien, dans ce cas, tu irais cosser les haricots
00:42:39et les pommes de terre.
00:42:40Suivant.
00:42:41Je travaillais en cuisine et je sais faire également les commissions.
00:42:44Ah, ça, c'est intéressant.
00:42:45Tu dois bien savoir entortiller les gens.
00:42:47Tu entortilleras les lianes avec Mook.
00:42:49Les lianes ?
00:42:50Mais oui, les lianes.
00:42:51Suivant.
00:42:53Forgeron.
00:42:54Attention !
00:42:56Vous empoignez la liane de vos deux mains
00:42:59et vous vous laissez aller,
00:43:01sans avoir peur.
00:43:02Hop !
00:43:09Voilà.
00:43:11Vous êtes prêts, les enfants ?
00:43:13En garde, messieurs.
00:43:15Allez.
00:43:17Attaquez.
00:43:19Attaquez.
00:43:21Allons.
00:43:25Alors.
00:43:28Tu parles.
00:43:30On a des épées, on n'est moins rien.
00:43:32Qu'on nous donne des fourches, on verra de quoi on est capable.
00:43:35Alain.
00:43:37Attends un moment.
00:43:39Attends.
00:43:50Attrape.
00:44:06Ah, bravo.
00:44:07Excellent.
00:44:10Alors, dites-moi.
00:44:12Prenez vos fourches
00:44:13et faites voir au Père Took ce que vous avez dans le ventre.
00:44:21Je ne voudrais pas être à sa place.
00:44:25Si jamais j'ai fini mon rosaire avant que vous ayez fini votre travail, ça ira mal.
00:44:30Dépendez-vous, mon père.
00:44:39Vous êtes encore un peu jeune.
00:44:42Un peu d'entraînement ne vous fera pas de mal.
00:44:45Allez.
00:44:47Allez, avance.
00:44:51Et voilà le travail.
00:44:53Je te le laisse.
00:44:54Si tu veux essayer.
00:44:55Bon.
00:45:03Et voilà.
00:45:06Bien joué.
00:45:08Magnifique.
00:45:09Il est une adresse.
00:45:19Bravo.
00:45:20Ça suffit pour aujourd'hui.
00:45:21Allons manger.
00:45:38Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:40Ah, ça y est, je comprends tout.
00:45:41Belle arme défensive.
00:45:44Un côté en plomb, l'autre en fer.
00:45:46Bah, tu sais, je...
00:45:47Non, ne t'excuses pas, surtout.
00:45:49Il faut en faire beaucoup d'autres pareilles.
00:45:51Et nous tâcherons de les briser sur les crânes normands.
00:45:55Grâce à nos bâtons, nous ferons pleuvoir des centaines de milliers d'années.
00:45:58C'est ce qu'on va faire.
00:45:59C'est ce qu'on va faire.
00:46:00C'est ce qu'on va faire.
00:46:01C'est ce qu'on va faire.
00:46:02C'est ce qu'on va faire.
00:46:03C'est ce qu'on va faire.
00:46:04C'est ce qu'on va faire.
00:46:05Grâce à nos bâtons, nous ferons pleuvoir des centaines de pièces d'or
00:46:08et un jour Richard sera libre.
00:46:11Hé, le croix !
00:46:14Qu'est-ce que vous avez à déclarer ?
00:46:18Ceci.
00:46:19Ce bout de bois ?
00:46:36Bonjour, mes seigneurs.
00:46:37Nos meilleures chambres ont toujours été réservées aux nobles amis de M. le Comte.
00:46:42Jeanne, accompagne les receveurs des textes de Sir Robert à la grande chambre.
00:46:46Par ici, mes seigneurs.
00:46:50L'escorte est en bonne place ?
00:46:52Oui, dans l'écurie, j'ai étendu partout de la paille fraîche.
00:46:54Ferme la porte.
00:46:55Valide.
00:47:06Hé, écoute-moi.
00:47:23Écoute-moi bien.
00:47:321000 pièces d'or.
00:47:33Les receveurs de textes de Sir Robert ont fait bonne prise.
00:47:36Ceux du roi Richard aussi.
00:47:39Merci, messieurs.
00:47:40Et au plaisir de vous revoir.
00:47:42Rapine, voilà ma armée. Propagande subversive.
00:47:45Ils se moquent de nous, Sir Guy.
00:47:47Avec votre permission, Milord, Robin des Bois sera arrêté sous peu.
00:47:52Et comment ?
00:47:53Vous savez qu'on ne peut pas entrer en force dans la forêt.
00:47:55Ses bois sont inaccessibles et c'est l'idéal pour son busquet.
00:47:57Je le sais.
00:47:58Et alors ?
00:47:59Patience.
00:48:00C'est l'étape pendant laquelle notre ami se fera prendre et par la gorge.
00:48:30Sir Guy.
00:48:54Le signal.
00:48:55Ils ne doivent pas être bien loin.
00:48:57Je vais voir s'il n'y a rien été.
00:49:20Que soit béni le Saint nom du Christ.
00:49:23Que soit béni le nom du Seigneur, mon enfant.
00:49:25Qu'est-ce que vous faites ici seul dans la forêt ?
00:49:28Je vis en ermite, mon père. Je passe ma vie à prier pour autrui.
00:49:31Je me nourris frugalement du peu que le bon Dieu me donne.
00:49:34Mais et vous ?
00:49:35Je suis le père supérieur de Eldon.
00:49:37Nous rentrons à l'abbaye avec le produit des cultures du domaine.
00:49:40Mais j'ai l'impression que nous nous sommes perdus.
00:49:42Ah, mon père, je connais la forêt parfaitement et je puis vous guider.
00:49:46Le bon Dieu vous le rendra, mon enfant.
00:49:48Amen. Par ici.
00:49:56Des Normands ?
00:49:57Non, ce ne sont que des moines.
00:50:00Pas de chance. J'espérais faire une bonne prise.
00:50:03Mais ce qu'ils ont dans leur chariot est bon à prendre.
00:50:05Mais t'es vraiment un sale gosse.
00:50:07Tu n'hésiterais pas à voler des confrères de toucs.
00:50:11Mon père, pourquoi ne pas réciter nos prières en marchant côte à côte ?
00:50:14Le chemin nous en sera plus léger.
00:50:17Mon Dieu, si vous le voulez, mais je suis un petit peu fatigué, voyez-vous.
00:50:21Nous avons fait un long trajet depuis l'aube.
00:50:24Oh, mon père, on marche mieux en pensant à Dieu.
00:50:36Mais, mon père, j'ai dit...
00:50:40Oui, j'ai entendu, vous avez dit...
00:50:42Eh bien, si vous m'avez entendu, il faut me répondre, alors.
00:50:46Pardon ?
00:50:48Dites-moi la réponse.
00:50:50Dites-moi la réponse.
00:50:52Domine ad adjuvantum.
00:50:54Ah, oui, oui.
00:50:56Domine ad adju...
00:51:00Vous voyez, je... je...
00:51:02Je ne puis, ça me fait tousser.
00:51:03Vraiment, quel ennui.
00:51:06Ad adjuvantum effecina.
00:51:09Ah, non, c'est inutile.
00:51:11Je me sens à bout de souffle.
00:51:13Ah...
00:51:17Latinum idioma stultorum est, n'est-il pas vrai ?
00:51:21Oh, c'est très juste, mon fils.
00:51:24C'est très juste.
00:51:26Alors, si vous me le permettez, je continue à prier tout seul.
00:51:30Oh, mon cher fils, vous avez mille fois raison.
00:51:32Continuez, continuez.
00:51:34Vete bene gaffe fratres.
00:51:37Noto fratres e de milites.
00:51:41Charetas, vienas, di soldatum armatum in nomine patriae filii.
00:51:46Urgentas, preparae catapens et de tendrum ambuscada, vitos.
00:51:52Amen.
00:51:55Je ne comprends pas.
00:51:57Ce n'est pas une prière.
00:51:58Que dit-il?
00:51:59Rapidos passare all'attacca, pericolum mortalem.
00:52:06Non sunt fratres sed milites.
00:52:10Persones sancti sanctorum intervenirum rapidos.
00:52:15Amen.
00:52:25Dio gracias.
00:52:28Laudemus dominum.
00:52:31Alors, ça allait, ma prière?
00:52:33Oh, vous serez exaucé.
00:52:35Tant mieux.
00:52:37On doit toujours faire sa prière du fond du coeur.
00:52:42Ouais!
00:52:46Frappez et l'on vous ouvrira.
00:53:04Oh!
00:53:11Oh!
00:53:29Beaucoup de bâton.
00:53:31Excellent.
00:53:33Bien joué.
00:54:03Allez, rigotez-le bien.
00:54:08Allez, rigotez-le bien.
00:54:15Vous serez gentil d'adresser mes plus vifs remerciements à votre sire Robert.
00:54:18Et vous lui direz que j'attends avec la plus grande impatience...
00:54:21le jour où le roi Richard retrouvera son trône.
00:54:23Si vous voulez me faire plaisir...
00:54:25du large.
00:54:28Attendez.
00:54:30Retournez-vous.
00:54:37Foutez-moi le camp, maintenant.
00:54:41Allez.
00:54:42Et que ça saute.
00:54:54Je peux aussi vous le retirer.
00:54:56Il est inadmissible que vous ne réussissiez pas à mettre hors d'état de nuire...
00:54:59ce bandit et ses locteux.
00:55:01Miller, cet homme ne dispose pas seulement de locteux comme vous les appelez...
00:55:05mais en réalité de tout le peuple qui est avec lui et qui lui prête main forte.
00:55:09Mon frère a bien raison.
00:55:11Il faudra battre Robin des Bois à son propre jeu, sire Robert.
00:55:14Et plutôt que de lui laisser l'initiative d'affirmer que Richard est en vie...
00:55:17prenez-le de vitesse et annoncez-le officiellement.
00:55:19Je crains fort que le prince Jean ne prenne assez mal cette révélation.
00:55:22Pourquoi ? Ce serait pour Jean tout bénéfice.
00:55:25Pourquoi Robin des Bois se livre-t-il à ses vols et à ses saccages...
00:55:28afin de pouvoir payer la rançon de Richard ?
00:55:31A vous d'utiliser ce prétexte à seule fin d'écraser le peuple sous le poids de vos taxes.
00:55:36Il vous paiera...
00:55:38mais en maudissant la rançon de Richard.
00:55:40Quant au régent, il recueillera le sceptre et la rançon.
00:55:44Si j'use de ces méthodes, le peuple ne m'en détestera que plus.
00:55:48Le peuple accorde ses sympathies sans esprit de logique.
00:55:52Faites-vous aimer, amusez-le.
00:55:54Depuis que le comte est mort, il n'y a eu aucune fête populaire.
00:55:57Oui, le bâton et la carotte, le procès les date un peu...
00:56:00mais ils marchent toujours.
00:56:02Je n'ai aucune intention de discuter avec une saxonne.
00:56:06Guy.
00:56:08Au contraire, moi je n'ai aucun préjugé à l'encontre des saxons, ma chère.
00:56:12Et c'est bien pour cela que je veux que le peuple de Nottingham...
00:56:15retrouve ses anciennes fêtes traditionnelles.
00:56:18Ce serait intéressant.
00:56:20Très intéressant.
00:56:22En ce cas, commencez par une joute d'archers.
00:56:24C'est la compétition la plus ancienne et pour notre contrée...
00:56:27cela ne représente plus qu'un simple jeu d'adresse.
00:56:30C'est une fête nationale.
00:56:32C'est une merveilleuse idée.
00:56:34Et par ailleurs...
00:56:36en hommage à votre beauté...
00:56:38je garantis l'immunité à tous ceux qui participeront au tournoi à l'arc.
00:56:42Que vous en semble.
00:56:44Je vous en remercie de tout coeur.
00:56:46Mais ne l'oubliez pas.
00:56:48Les saxons sont toujours les vainqueurs.
00:56:54Ça s'est toujours fini par la victoire de Nottingham.
00:56:58Et ce n'est certes pas moi qui rompre avec cette tradition.
00:57:01Une bien belle tradition, sans aucun doute.
00:57:03Mais selon moi, il importe avant tout de livrer combat à Sir Robert.
00:57:07C'est justement pour ça que j'irai.
00:57:09Pour lui faire mort dans la poussière devant le peuple.
00:57:13L'humiliation de la défaite peut faire beaucoup plus de mal qu'une flèche.
00:57:17Peut-être bien.
00:57:18Mais si jamais ils t'arrêtent, notre action est condamnée.
00:57:21Il faut que nous venions avec toi.
00:57:23Non, ce serait une folie de faire ça.
00:57:25Le château est plein de soldats.
00:57:28Ici, dans la forêt, on peut combattre en toute impunité.
00:57:32Mais si on livre en bataille à des couverts, on n'a aucune chance.
00:57:35Il faut trouver le moyen d'éloigner les soldats.
00:57:39Tu as raison.
00:57:41Mais c'est loin d'être bête, tu sais.
00:57:44C'est ce qu'on doit faire, oui.
00:57:46Ça y est, je viens de trouver l'idée.
00:57:52Cette fois, Robin les Bois va tomber dans le piège.
00:57:55Vous êtes bien certain des révélations que vous a fait ce bûcheron ?
00:57:58Plus que certain.
00:57:59Ça m'a d'ailleurs coûté 20 écus.
00:58:01Robin les Bois va mettre à profit la fête donnée au château
00:58:04pour s'attaquer à l'abbaye de Eldon.
00:58:06Bien.
00:58:07Réunissez tous vos hommes et postez-les à l'abbaye.
00:58:14Je serai de nouveau en cours si les événements me sont favorables.
00:58:19Et Robin les Bois sera devenu mon prisonnier.
00:58:43Vous voyez, amusez le peuple et le peuple sera avec vous.
00:58:47Hervé, notre hôtesse n'est pas là ?
00:58:49Eh bien, sa servante m'a dit qu'elle était montée pour se préparer à la fête.
00:58:54Allez, toi, donne-moi deux pommes.
00:58:59Tiens.
00:59:06Enfin, qu'est-ce qu'on attend pour commencer le tournoi ?
00:59:09Je n'en sais rien.
00:59:11Le peuple est là, il attend votre signal.
00:59:13Si moi j'attends, il peut attendre aussi le peuple.
00:59:16La voici, Milord.
00:59:27Enfin, vous voilà.
00:59:29Mais, pourquoi êtes-vous habillée ainsi ?
00:59:33Il est d'usage dans les nobles familles saxonnes de participer à ces joutes d'archers.
00:59:36Ne vous en déplaise, je suivrai cette tradition.
00:59:38Aussi, m'y suis-je inscrite également.
00:59:42Belle fille, dis-donc.
00:59:43Qui est-ce ?
00:59:44C'est une saxonne de bonne famille, de vieille noblesse.
00:59:46Je n'arrive pas à comprendre ce qu'elle fait chez ses normands.
00:59:49Une saxonne ?
00:59:50Marianne de Manson.
00:59:53Marianne...
00:59:56La dernière fois que je l'ai vue, elle avait tout juste 9 ans.
01:00:00Mais je ne vois là aucune raison pour être aussi troublée.
01:00:04Tu ignores qu'à cet âge, elle avait fait la promesse d'être ma femme.
01:00:06Le roi Richard fut témoin de ce vœu.
01:00:08Hé, Robin !
01:00:10Chut, elle n'est pas si forte.
01:00:12Qu'est-ce qu'il y a ?
01:00:13C'est elle qui m'a défendue quand j'ai failli me faire prendre par Sir Robert.
01:00:17Je m'en serais douté.
01:00:19Elle est prisonnière.
01:00:23Raison de plus, Alan, pour être présent ici.
01:00:31Première éliminatoire.
01:00:33Première éliminatoire.
01:00:35Que les inscrits de 1 à 10 se préparent.
01:00:39Enfin, c'est à toi.
01:00:40Bonne chance.
01:01:04Sir Guy, Sir Robert Dubois ne s'est pas encore manifesté.
01:01:07Du calme, il ne va pas tarder à arriver.
01:01:09Attendons calmement.
01:01:10L'impatience est l'arme des hommes forts.
01:01:19Restent en lice les numéros 1, 10, 15, 18 et 20.
01:01:26Restent en lice les numéros 1, 10, 15, 18 et 20.
01:01:34Les cibles sont placées à une distance de 160 pieds.
01:01:48Ne reste en lice que les numéros 10 et 15.
01:01:51Les trois autres sont éliminés.
01:01:54Les cibles sont maintenant à une distance de 190 pieds.
01:01:59Milady, c'est un grand honneur de me mesurer à vous.
01:02:02Je ne saurais en dire autant.
01:02:04C'est évidemment un point de vue personnel.
01:02:06Je vous incorde que battre une femme, au fond, ce n'est pas un si grand honneur.
01:02:09Ni pour une noble de se battre contre un laboureur.
01:02:13Pour cette épreuve, les cibles sont placées à une distance de 220 pieds.
01:02:20Cette distance est au-dessus de vos forces.
01:02:23Je doute que vous réussissiez.
01:02:25Gardez votre souffle, vous en manquerez à l'instant de tirer.
01:02:34Cette fois, c'est vraiment trop loin.
01:02:36Nous saurons.
01:02:38Quand moi, j'aurai tiré.
01:02:54Le numéro 15 est éliminé.
01:02:58Et maintenant, comme le veut la tradition,
01:03:01l'archer qui a triomphé de ses concurrents,
01:03:03disputera la finale contre Sir Robert,
01:03:06seigneur de Nottingham.
01:03:12Vous n'avez pas eu beaucoup de chance, mais rassurez-vous.
01:03:15Je vais vous venger.
01:03:16S'il m'a battu moi, ce manant vous battra également.
01:03:234 à 1, 4, 4 sur le numéro 10.
01:03:26Qui fait le pari ?
01:03:28Nous le prenons à 4 contre 3.
01:03:31Qui fait le pari ?
01:03:33Nous le prenons à 4 contre 1.
01:03:35Ça vous intéresse ou non ?
01:03:36Je parie à 6 contre 1.
01:03:37Bon, je prends le pari.
01:03:41Et toi, jeune homme, tu paries avec nous ?
01:03:43Enfin spécial, 3 contre 1.
01:03:46Tenez, ça c'est le courageux.
01:03:48Merci.
01:03:50Bienheureux les simples d'esprit, le royaume des cieux leur est ouvert.
01:03:533 contre 1, 3 contre 1 sur le 10.
01:03:56Vous êtes bicheron ?
01:03:58Je suis bicheron.
01:04:00Je travaille en forêt.
01:04:02C'est un beau travail, ça rapporte.
01:04:04Je crois que le vôtre n'est pas non plus d'un mauvais rapport.
01:04:07Mais je ne pense pas qu'il vous laisse beaucoup le temps de vous entraîner.
01:04:10Je vois que vous savez assez bien décocher des pointes à serrer.
01:04:13Tout au moins en parole.
01:04:14Alors prouvez-moi que vous êtes aussi habile dans ce tournoi.
01:04:193 contre 1
01:04:26Pour cette dernière épreuve, l'acide est à 320 pieds.
01:04:48C'est un nom de Dieu.
01:04:50Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi habile que vous.
01:04:53Écoutez, Miller.
01:04:55Il est inutile que nous perdions notre temps.
01:04:57Alors faisons un dernier tir sur la même cible.
01:05:00Laquelle ?
01:05:04Celle-ci.
01:05:06La girouette de la tour.
01:05:08C'est impossible.
01:05:10Aucun arc ne tire aussi loin.
01:05:12Si, un seul.
01:05:14L'arc de Nottingham.
01:05:16Cet arc, nul ne peut le bander. Il est d'un bois trop dur.
01:05:20On dit que seuls les Nottingham ont la force de le bander.
01:05:24Je suis le comte de Nottingham.
01:05:29Qu'on me donne l'arc.
01:05:31Aucun des deux ne gagnera ce tournoi.
01:05:33Il y en a un qui le perdra, et je sais lequel.
01:05:46Cet arc ne tire plus depuis longtemps. Il n'a plus de force.
01:06:07Si vous le permettez, laissez-moi essayer avant d'affirmer cela.
01:06:16Je vous en prie.
01:06:36Robin, allez-moi.
01:06:38En personne.
01:06:40Tu payeras très cher ta fole audace.
01:06:42Vous aviez promis l'immunité aux Saxons.
01:06:44Allez-y.
01:06:51Peuples de Nottingham,
01:06:53voici la franchise de Sir Robert et du régent de ce pays.
01:06:57Ils ne tiendront pas plus parole pour verser la rançon à Richard.
01:07:00Arrêtez-le.
01:07:14Arrêtez-le.
01:07:44Arrêtez-le.
01:07:46Arrêtez-le.
01:08:10Arrêtez-le.
01:08:14Arrêtez-le.
01:08:16Dépêchez-vous.
01:08:18Venez avec moi.
01:08:22Ça, nous l'avons pris sans porter préjudice à qui que ce soit.
01:08:25J'en éprouverai presque du remords.
01:08:30Allez, montez.
01:08:40Robin, dites-vous, il est sympathique, ce garçon.
01:08:43Oui, oui, je le connais.
01:08:45Je puis d'ailleurs vous dire qu'il m'a remis récemment une importante au bol pour la bille.
01:08:50À propos, j'ai une chose à vous signaler.
01:08:52Il a laissé hier soir un billet à remettre à un certain Sir...
01:08:56Sir Guy.
01:08:57Mais je suis Sir Guy.
01:08:59Comme le hasard fait bien les choses.
01:09:01Le voici.
01:09:07Avec mon éternel reconnaissance,
01:09:09j'ai tenté ses hommages à Sir Robert de ma part, votre très affectionné.
01:09:14Robin et moi.
01:09:15Je vous l'ai dit, souvenez-vous-en.
01:09:17Ce garçon est d'une parfaite courtoisie.
01:09:30Vous êtes avec des amis.
01:09:32Regardez, vous êtes parmi les compagnons de la forêt.
01:09:34Hé, Robin.
01:09:36Je sais que tu t'es réservé la jolie fille
01:09:39et que tu nous as laissé le vil métal.
01:09:41100 pièces d'or.
01:09:44Mais allez avec les autres.
01:09:47Et touc !
01:09:48À boire et à manger pour la compagnie.
01:09:50Nous allons tous fêter cette victoire.
01:09:56Triste journée pour les Normands, hein ?
01:09:59Et fête chez les Saxons, vainqueurs incontestés.
01:10:01Bravo, Robin.
01:10:02Nous savons à ces hauts faits d'armes
01:10:04que Marianne a été délivrée de leur tendresse envahissante.
01:10:11Le lui as-tu déjà dit ?
01:10:13Non.
01:10:16Je n'ai encore rien dit.
01:10:23Marianne.
01:10:24Comment osez-vous ?
01:10:27M'avoir libérée ne vous autorise aucune familiarité.
01:10:29Je ne suis pas des vôtres.
01:10:30Si vous étiez là, vous regretteriez ce geste.
01:10:34Excusez-moi.
01:10:35J'ignorais que votre coeur était déjà promis.
01:10:38Et quel est le nom de l'heureux mortel ?
01:10:40Sir Henry de Nottingham, écuyer du roi Richard.
01:10:44Ah, c'est donc ça.
01:10:45Il y a un noble.
01:10:47Je vois que vous n'avez rien perdu de votre tempérament impétueux, Marianne.
01:10:50Soyez mon allié.
01:10:51Protégez-moi de cet homme, je vous en prie.
01:10:54Je doute que cela soit nécessaire.
01:10:57Mademoiselle, aurait-elle préféré demeurer au château ?
01:11:00En tant que saxonne, je ne suis bien qu'avec vous.
01:11:02Mais n'espérez pas tirer profit de cet aveu en quelque circonstance que ce soit.
01:11:07Tu as vu ça, quel tempérament.
01:11:09J'ai vu le gifle qu'elle t'a envoyé.
01:11:12Pourquoi ne lui dis-tu pas qui tu es ?
01:11:14Je suis séduit.
01:11:15Elle est merveilleuse.
01:11:16Et bien alors ?
01:11:19Je veux qu'elle soit à moi de par sa volonté.
01:11:22Non parce qu'on nous a fiancé enfant.
01:11:24Robin Desbois...
01:11:27contre Sir Henry.
01:11:31Un combat de toute beauté.
01:11:35Ridiculisez devant tout le monde.
01:11:38Si Robin Desbois a pu s'emparer en plus de Marianne de Manson,
01:11:41pendant que vous, vous faisiez le pitre devant l'abbaye.
01:11:45Vous êtes passibles de par les ordres.
01:11:46Monseigneur, on annonce l'arrivée du prince Jean.
01:11:50Sir Guy,
01:11:52souvenez-vous que si ma tête devait sauter,
01:11:54la vôtre aussi sauterait.
01:12:04Altesse.
01:12:05Veuillez m'excuser de tomber chez vous à l'improviste.
01:12:10J'ai appris ce qui vous est arrivé.
01:12:12Et je dois dire que ce bandit,
01:12:14vous a bel et bien floué.
01:12:17Quoi qu'il en soit, mon cher Sir Robert,
01:12:19j'ai décidé de profiter de votre charmante hospitalité pour quelques jours.
01:12:23C'est un grand honneur.
01:12:25Vous ne sauriez me faire une plus grande joie
01:12:27qu'en m'assurant toujours de votre bienveillance.
01:12:29Et pour quel motif serais-je porté à vous la refuser ?
01:12:32Vous vous êtes montré habile à arracher au peuple
01:12:34le tribut à payer pour la rançon de mon cher frère Richard.
01:12:38Je suis venu pour vous prouver que lorsque les gens du peuple sont généreux,
01:12:41je suis de bonne volonté.
01:12:44En outre, j'espérais qu'il y avait chez les Manons
01:12:46cette sorte de culte qui porte à Romain Desbois.
01:12:48Ce ne sera pas si simple, Prince Jean.
01:12:50J'ai un plan très subtil.
01:12:52Payons le montant de la rançon de Richard.
01:12:56En fin de compte,
01:12:58Richard est mon frère, non ?
01:13:00Nous sommes tous deux du même sang.
01:13:02Vous ne m'envisagez pas d'adresser à Henri VI ce qui a été collecté pour la rançon ?
01:13:05Si.
01:13:06Et j'entends donner un grand éclat à cette affaire.
01:13:08Vous organiserez une cérémonie populaire.
01:13:11J'espère que le Prince Jean accomplit jusqu'au bout et sans coup fait rire
01:13:14son devoir familial.
01:13:19Mangez quelque chose avec nous, vous vous sentirez mieux après.
01:13:23Non, vous êtes gentil.
01:13:26En général, on ressent ce vague à l'âme quand on a rien dans l'estomac.
01:13:31Je crois qu'il y a une affaire de cœur là-dessous.
01:13:34Je suis étonnée qu'un être tel que vous puisse être à ce point aussi...
01:13:36Aussi frustre, c'est ça ?
01:13:38Pire, aussi vulgaire.
01:13:42Que voulez-vous ?
01:13:45Inutile de vous le cacher, je ne suis pas un noble, moi.
01:13:48Ce n'est pas ce que je vous reproche.
01:13:50Vous me trouvez antipathique parce que je vous ai battu au tir à l'arc ?
01:13:54J'ai été battue par Robin Desbois,
01:13:56le champion de tir et le meilleur archer.
01:13:59J'imagine que vous tenez à votre titre, n'est-ce pas ?
01:14:03Non.
01:14:05J'ai participé à cette joute à l'arc parce que ça pouvait rendre service à mon roi.
01:14:10Je regrette ce que j'ai dit,
01:14:12car voilà qui dénote beaucoup de noblesse.
01:14:14Peut-être, j'ai l'âme noble,
01:14:17mais pour vous plaire,
01:14:19il me faudrait un blason ératique.
01:14:21Je vous rappelle que je suis liée par une promesse.
01:14:24Ah oui, au fameux sire Henri.
01:14:28Quel homme est-il ?
01:14:31Il est grand, doux, il est beau, courageux.
01:14:34Comme moi, alors ?
01:14:36Non, vous êtes très différent.
01:14:39Robin.
01:14:41Robin.
01:14:42Qu'est-ce qu'il y a ?
01:14:43Le régent a annoncé qu'il paiera la rançon demandée.
01:14:45Quand ça ?
01:14:46Lord doit partir demain matin
01:14:48et le primat d'Angleterre le bénira en présence des fidèles.
01:14:51Bon, cette fois, le retour de Richard est assuré.
01:14:54Tu crois vraiment à leur sincérité ?
01:14:56Non.
01:14:57Il y a un lien qui est sous roche.
01:14:59Je te parie que Lord n'ira pas au-delà de Londres,
01:15:02si nous ne nous arrangeons pas pour l'acheminer là où il est attendu.
01:15:06Ma chère, le retour de votre fiancé, le comte Henri, ne devrait guère tarder.
01:15:11Je l'espère bien.
01:15:13Moi qui l'aime tant.
01:15:14Vous en êtes sûre ?
01:15:15Plus sûre que jamais.
01:15:16Ce jour-là, l'un de nous deux devra disparaître.
01:15:19Sire Henri ou Robin.
01:15:33Apportez les seaux.
01:15:35Merci.
01:15:53Dieu veuille que cette forte rançon,
01:15:55imposée par l'empereur d'Allemagne, Henri VI,
01:15:58et payée grâce au travail acharné du peuple d'Angleterre,
01:16:01nous apporte bientôt la joie de voir revenir parmi nous
01:16:04le cher frère, le bien-aimé souverain d'Angleterre,
01:16:07le roi Richard, gueur de Lyon.
01:16:13Vous pouvez l'emporter.
01:16:34C'est parti.
01:17:04Combien sont-ils d'après toi ?
01:17:12Nombreux.
01:17:13Mais nous y arriverons.
01:17:14Je donnerai le signal immédiatement après le passage des cavaliers.
01:17:17Et juste avant le passage du chariot.
01:17:19Allez maintenant, à vos postes.
01:17:20Toi, Will.
01:17:21Dépêchons, allez.
01:17:22Allez, suivez-moi.
01:17:24Mettez encore de la résine.
01:17:25Il en faut beaucoup pour faire un bon brasier.
01:17:34Allons-y.
01:18:01Alarme, les mordis !
01:18:04Alarme, les mordis !
01:18:34Allez !
01:19:04Alarme, les mordis !
01:19:35Alarme, les mordis !
01:19:46Descendez de cheval.
01:19:51Très bien.
01:19:54Votre épée.
01:19:59Vous avez une sacrée chance.
01:20:02Je vous laisse la vie sauve une fois de plus.
01:20:05Je veux que vous retourniez dire à vos camarades ce que savent faire les compagnons de la forêt.
01:20:10Et maintenant, filez.
01:20:13Filez en vitesse.
01:20:25Les voilà !
01:20:26Ils arrivent !
01:20:28Ils arrivent !
01:20:31Ils arrivent !
01:20:36Ils se sont emparés du chariot !
01:20:42Cette fois, nous avons de l'argent !
01:20:44Victoire !
01:20:46Victoire !
01:20:56Félicitations, Robin.
01:20:58Comme toujours, vous êtes invincible.
01:21:00Vous êtes douce et aristocratique, Marianne.
01:21:03Pourquoi ?
01:21:04Ça vous déplait-il ?
01:21:05Non, au contraire.
01:21:06Grâce à vous, le retour de Sir Henry me semble assuré.
01:21:09Ça vous fait plaisir, avouez.
01:21:10Je le sais, allez.
01:21:13Vous savez moins de choses que vous me croyez.
01:21:16Alors, Robin.
01:21:17Est-ce qu'on va pouvoir se délecter à la vue de ce magnifique présent ?
01:21:22Je crois que oui.
01:21:23Déchargez-le.
01:21:25Cent mille pièces d'or, on ne voit pas ça tous les jours.
01:21:28C'est vrai.
01:21:29C'est vrai.
01:21:56On s'est fait avoir.
01:22:00C'est un petit malin, le régent.
01:22:04Tout le pays va savoir que Robin le Roi Laloise s'est emparé de la rançon du roi.
01:22:11Et Richard, coeur de lion, sera perdu.
01:22:14Il faut récupérer les pièces d'or.
01:22:16Absolument.
01:22:20Ils doivent avoir changé le vrai coffre contre celui qui complaît ces cailloux,
01:22:23quelque part entre Nottingham et la forêt de Sherwood.
01:22:26Je ne vois pas d'endroit où ils aient pu dissimuler cette véritable fortune.
01:22:30Je n'en vois qu'un.
01:22:31Le château.
01:22:33Le château.
01:22:35Des murs de moins de 40 pieds.
01:22:38Portes énormes, barricadées, et plus de soldats que de puces sur un chien.
01:22:42Oui.
01:22:43Mais tu oublies une chose.
01:22:45Je suis là-bas, chez moi.
01:22:57L'empereur d'Allemagne ne pardonnera pas le non-paiement de la rançon qu'il a exigée.
01:23:02Et quand viendra le mois de juin, Richard paiera à lui notre manque de parole.
01:23:07Jean deviendra roi d'Angleterre.
01:23:09Et toi, tu deviendras l'homme le plus important du royaume.
01:23:15Je vois que tes projets sont sur le point.
01:23:18Je ne veux pas que tu sois la seule.
01:23:21Je ne veux pas que tu sois la seule.
01:23:24Je vois que tes projets sont sur le point de prendre corps.
01:23:28Mais sache que j'ai aussi les miens.
01:23:30Oui, et la première chose à faire,
01:23:33c'est de supprimer ce rebat les bois qui est pour nous une menace.
01:23:36Attaquons-nous aussi à Marianne de Manson.
01:23:41Mais fais attention, Robert.
01:23:44Cette Saxonne est capable de tout. Je t'en conjure, méfie-toi d'elle.
01:23:48Avant qu'ils découvrent le stratagème,
01:23:50l'Empereur recevra la somme exigée.
01:23:52Vite, emportons tout ça.
01:23:55Toi, prends cette torche.
01:24:07Béni soit le nom du Seigneur.
01:24:10Quel beau chapelet.
01:24:13Quel beau chapelet.
01:24:17Cette splendeur me changera du vieux chapelet de Poitiers.
01:24:34Qu'est-ce qui se passe ?
01:24:43Excuse-moi, Robin, je...
01:24:44Vite, sauvons-nous.
01:24:45Non.
01:24:47Attendez, attendez.
01:24:50La porte.
01:24:52Si jamais ils s'aperçoivent trop vite qu'il y a eu vol, nous sommes perdus.
01:24:55Ils n'arriveront pas à la forêt.
01:24:57Et l'arrêt de mort de Richard sera signé alors que le vent nous ferme.
01:25:00Je vais rester ici.
01:25:01Ainsi, ils ne pourront pas soupçonner le vol.
01:25:03Mais Robin...
01:25:05Allez, filez.
01:25:06Faites ce que je vous dis.
01:25:07Allez.
01:25:10Alan.
01:25:12Va immédiatement en Allemagne.
01:25:14Et remets toi-même cette torte à l'Empereur.
01:25:18À partir de maintenant, la vie du roi ne dépend que de toi.
01:25:21Compte sur moi.
01:25:43Rebats les voix.
01:25:47Pas de chance.
01:25:49Un peu plus,
01:25:51et je vous file entre les doigts encore une fois.
01:26:00Tu as un peu trop compté sur ta bonne étoile.
01:26:04Mais cette fois, c'est fini.
01:26:06À la demande de notre bien-aimé Seigneur,
01:26:09le Comte de Nottingham,
01:26:12il a été ordonné que le bandit connu depuis quelque temps sous le nom de Robin des Bois
01:26:17sera condamné à être écartelé au premier quartier de la lune
01:26:22pour les délits de vol qualifié,
01:26:25assassinat de félonie
01:26:28et pour avoir trahi notre roi
01:26:30et le peuple d'Angleterre.
01:26:33Mais à coulpa.
01:26:35Mais à coulpa. Mais à maxima coulpa.
01:26:37Tout est de ma faute.
01:26:39Le Seigneur ne me prêtait plus d'attention quand je priais avec le vieux chapelet.
01:26:43Il faut faire quelque chose.
01:26:44Nous ne pouvons pas le laisser mourir comme ça.
01:26:46Mais quoi faire ? Même le peuple nous a abandonnés.
01:26:48Nous ne sommes plus qu'une poignée de pauvres diables.
01:26:50Écoutez-moi.
01:26:54Je sais ce qu'il faut faire.
01:27:02Ce que vous me proposez est tout à fait acceptable, bien sûr.
01:27:05Mais quelles sont les garanties que vous vous m'offrez ?
01:27:09Si je libère Robin Desbois
01:27:11et qu'au moment de monter à l'hôtel, vous refusiez de devenir ma femme,
01:27:14je serai doublement joué.
01:27:18Vous avez ma parole.
01:27:21Je suis de bonne noblesse, ne l'oubliez pas.
01:27:23Vous n'oubliez pas de votre côté
01:27:25qu'au moment où vous me proposiez le mariage, vous aviez donné votre parole.
01:27:29Ainsi Henri de Nottingham, si je ne m'abuse.
01:27:33Si vous avez voulu me faire un affront,
01:27:36vous y avez très bien réussi.
01:27:39Au fait, dites-moi, quelle est votre décision ?
01:27:42Vous me plaisez, Marianne.
01:27:44Vous m'avez filé le premier regard, j'accepte.
01:27:48Mais je ne libérerai votre amie le bandit
01:27:50que lorsque notre mariage aura été béni.
01:28:06Allez, levez-vous et suivez-moi.
01:28:09Je vous demande cela dans votre intérêt.
01:28:35Entrez.
01:29:05Robert !
01:29:36Marianne.
01:29:39Robert, mon amie.
01:29:45Veux-tu dire
01:29:48que j'ai réussi à te faire oublier Henri de Nottingham ?
01:29:52Tu sais, je ne me souviens plus du tout de son visage.
01:30:06Quelle issue ?
01:30:08Celle du bastion ouest.
01:30:20Merci, Mathilde.
01:30:22Non, ne me remerciez pas.
01:30:24Je suis moi aussi une femme qui aime.
01:30:27Et si lui est libéré,
01:30:29vous ne vous marierez pas avec si Robert.
01:30:32Quelle que soit la somme, je ne me laisse pas corrompre.
01:30:36Tiens, c'est à toi.
01:30:38Merci, monseigneur.
01:30:53Tu as fait une erreur fatale.
01:30:56Cette fois, tu viens de subir ta plus grande défaite.
01:31:00Non, tu as tort. Rien n'est joué.
01:31:02Tu ne feras jamais de cette femme ta femme.
01:31:07Je préférerais te tuer.
01:31:26Un pas de plus et je l'égorge.
01:31:30Jetez votre épée.
01:31:35Mangez-le.
01:31:36Allez.
01:31:42La cérémonie du mariage aura lieu sur la place de Nottingham.
01:31:46Nous y convierons le peuple.
01:31:49Le peuple ?
01:31:50La place de Nottingham.
01:31:53Nous y convierons le peuple.
01:31:56Et naturellement, votre cher Robert.
01:31:59Je veux qu'à sa façon, il soit témoin de notre mariage.
01:32:08C'est leur signal.
01:32:10Je vais de l'avant.
01:32:11Pourquoi ?
01:32:12Je tiens personnellement à voir ce qu'ils savent faire.
01:32:21Arrêtez.
01:32:32Qui êtes-vous ?
01:32:34Des hommes qui ont du cran.
01:32:36Si vous en avez autant que nous, battez-vous avec nous à un contre un.
01:32:40Mais certainement.
01:32:41Sais-tu à quoi tu ressembles ? Un chevalier déguisé.
01:32:44Ça me fait plaisir de te voir.
01:32:45Oui, tu tombes à pitié.
01:32:46Il y a longtemps que ça me démangeait.
01:32:48Avec mon bâton, descend un peu de ton espèce de haridelle.
01:32:51Je suis prêt.
01:32:58Devant ton gourdin, mon bouclier suffira.
01:33:03Bon, et maintenant, prépare-toi à recevoir la sainte bénédiction.
01:33:18Arrête.
01:33:48C'est toi, mon frère ?
01:33:49C'est moi.
01:33:51Mais avec moi, tu as intérêt à prendre ton épée.
01:34:05Voyons si tu es plus fort que ton ami.
01:34:19Tu as peur d'attaquer ?
01:34:30Si je n'avais pas retenu mon épée,
01:34:32ta tête aurait volé en éclats comme ton bâton.
01:34:36Il n'y a qu'une épée en ce monde qui coupe le fer.
01:34:42Roi Richard.
01:34:48Roi Richard.
01:35:18Je vous préviens, Marianne,
01:35:48les archers se tiennent prêts à tirer au cas où vous refuseriez.
01:36:04Vous n'avez rien à craindre. Je n'ai pas de paroles.
01:36:08In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
01:36:13Amen.
01:36:14Selon le rite de notre très sainte mère l'Eglise,
01:36:17catholique, apostolique et romaine,
01:36:20voulez-vous, Sir Robert, ministre d'Angleterre,
01:36:23et comte de Nottingham, vous unir par les liens du mariage
01:36:26à Marianne de Menson, ici présente ?
01:36:30Oui.
01:36:31Et vous, Marianne de Menson,
01:36:33voulez-vous prendre pour légitime époux
01:36:35Sir Robert, ici présent,
01:36:37et le reconnaître comme votre seigneur et maître ?
01:36:56Non, je m'y refuse.
01:36:59Marchez !
01:37:06Mon roi !
01:37:10Le roi Richard !
01:37:11Mon frère Richard !
01:37:24On arrive à temps, hein, Robert ?
01:37:27Robert !
01:37:37Robert !
01:37:44Quel cas a-t-il une raison valable de s'opposer au mariage
01:37:47entre Marianne de Menson
01:37:50et Sir Robert,
01:37:51ce disant comte de Nottingham ?
01:37:55Marianne de Menson est déjà promise.
01:37:58Je désirerais me battre avec Sir Robert
01:38:00afin de venger tous les crimes que cet homme a perpétrés.
01:38:03Refusez.
01:38:05Un noble n'a pas à se battre contre un manant.
01:38:08Vous pouvez vous battre
01:38:11contre Henry de Nottingham.
01:38:14C'est mon premier écuyer.
01:38:17On le libère.
01:38:24Je vous ai bien dit qu'un de ces jours,
01:38:26l'un de nous deux,
01:38:27Robin des Bois ou Sir Henry,
01:38:29devrait disparaître.
01:38:31Ton épée, Alain.
01:38:37Je suis prêt.
01:38:54Alain !
01:39:24Alain !
01:39:54Alain !
01:40:24Alain !
01:40:55Avance.
01:40:59Hurra pour Sir Henry !
01:41:00Hurra !
01:41:01Hurra !
01:41:02Hurra !
01:41:03Hurra !
01:41:04Hurra !
01:41:05Hurra !
01:41:09À genoux devant ton roi.
01:41:17Majesté,
01:41:18c'est à vous qu'il appartient de disposer de l'argent.
01:41:22Majesté,
01:41:23c'est à vous qu'il appartient de disposer de sa vie.
01:41:27Pitié, Sire.
01:41:28Je n'ai fait qu'exécuter les ordres de votre frère Jean.
01:41:31C'est faux, ne le croyez pas, c'est lui.
01:41:33C'est lui seul qui a trahi.
01:41:34Lâche.
01:41:35Tu paieras ta duplicité.
01:41:37Vous finirez vos jours au cachot de la tour de Londres,
01:41:39avec votre complice.
01:41:40C'est bon, qu'on les emmène.
01:41:42Non.
01:41:43Lâchez-moi.
01:41:45Lâchez-moi.
01:41:47Je suis le roi.
01:41:49Je suis votre roi.
01:41:50Lâchez-moi.
01:41:51Lâchez-moi.
01:41:53Robin.
01:41:54Robin n'est plus.
01:41:57Le vainqueur, c'est Sire Henry.
01:42:00Ah, c'est vrai, j'oubliais.
01:42:03C'est Robin que tu aimais.
01:42:05Henry,
01:42:07mon Seigneur.
01:42:11Mon épouse.
01:42:13Voleurs,
01:42:14sacrilèges,
01:42:15je vous en prie,
01:42:16je ferai en sorte qu'on vous prive de vos droits religieux
01:42:19et je vous excommunierai.
01:42:21Hérétique.
01:42:22Oh, vous semblez ignorer que les événements ont fait de moi
01:42:24l'officiant des comtes de Nottingham.
01:42:29N'est-ce pas, Sire Henry?
01:42:31Oui, père Duke.
01:42:34Eh bien, c'est à moi qu'il revient de célébrer ce mariage.
01:42:38Je suis prêt.
01:42:42Il y a si longtemps que j'espérais
01:42:44que le ciel m'accorderait cette grâce.
01:42:53Comment vous osez vous moquer d'un représentant de l'église?
01:42:56Je vous ferai respecter le prêtre que je suis...
01:42:58Allons, allons, père Duke.
01:43:00Vous ne devez plus vous abandonner au feu de vos saints de colère.
01:43:03Désormais,
01:43:05c'est l'amour qui gouverne.
01:43:14Sous-titrage Société Radio-Canada