El dragón valeroso

  • el mes pasado
Película completa en español de artes marciales
Transcript
00:00:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:00:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:01:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:01:30¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:02:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:02:30Hijo mío, algún día serás un maestro como yo, compórtate.
00:02:55¿Es necesario bañarle todos los días?
00:02:58Lo haré todos los días durante un año y se convertirá en un hombre fuerte, sano y sin enfermedades.
00:03:07Uno, dos, tres, cuatro.
00:03:13Uno, dos, tres.
00:03:18Arriba, muchacho, arriba.
00:03:21Uno, dos, tres, cuatro.
00:03:25Uno, dos, tres, cuatro.
00:03:33Uno, dos, tres, cuatro.
00:03:39Uno, dos, tres, cuatro.
00:03:45Papá, ¿has visto? Me ha pegado.
00:03:48Pequeño perro, ¿por qué le has pegado?
00:03:51Ponte de pie, hijo.
00:03:53¡Silencio!
00:04:00¿Es usted Chalón? Me han dicho que es usted el mejor maestro del mundo.
00:04:05¿Y de dónde sales tú, jovencito?
00:04:08Me llamo Chouchan. He venido aquí para servirle, señor, y convertirme en alumno suyo porque quiero aprender Kung Fu.
00:04:15Debes haber tardado meses en llegar. Dime, ¿cómo has venido hasta aquí?
00:04:19He venido andando todo el camino, señor.
00:04:22¿Has venido andando hasta aquí para convertirte en alumno mío?
00:04:26A decir verdad, mis padres han muerto recientemente y mis parientes se negaron a ayudarme. Por eso recurro a usted. No tengo a dónde ir.
00:04:41¡De pie!
00:04:43Está bien, muchacho, yo te ayudaré.
00:04:46Gracias, maestro.
00:04:48¡Uno!
00:04:54¡Choulon!
00:05:01Papá, no quiero practicar.
00:05:04¡Levántate!
00:05:07¡Dos!
00:05:09¡Tres!
00:05:11¡Cuatro!
00:05:13¡Uno!
00:05:15¡Dos!
00:05:17¡Tres!
00:05:19¡Cuatro!
00:05:47¡Choulon!
00:06:17¡Choulon!
00:06:47¡Choulon!
00:06:49¡Choulon!
00:07:17¡Choulon!
00:07:44Choulon, descansemos un rato.
00:07:47Está bien.
00:07:53Estoy agotado.
00:08:08¡Camino, maestro!
00:08:18¡Sigue peleando!
00:08:33Joven maestro.
00:08:34¡Chouchan!
00:08:36No debes dejarlo. Debes practicar más.
00:08:39¡Vamos, pelea!
00:08:41Joven maestro, inténtalo otra vez.
00:08:47¡Chouchan!
00:08:49¡Chouchan!
00:09:17¡Chouchan!
00:09:18¡Ah, papá! ¡Yo no aguanto más!
00:09:25¡Ah, mi cabeza!
00:09:32Joven maestro, ¿qué le pasa?
00:09:35¿Qué le pasa?
00:09:37¿Qué le pasa?
00:09:39¿Qué le pasa?
00:09:41¿Qué le pasa?
00:09:43¿Qué le pasa?
00:09:45¿Qué le pasa?
00:09:47Joven maestro, son órdenes del maestro. Debo obedecerle.
00:09:51¿Te he hecho daño?
00:09:54Tú naciste para ser luchador, yo para ser víctima.
00:10:17Hijo, tú lo tienes todo. Y sin embargo, Chouchan no tiene nada en esta vida.
00:10:32Pero si no practicas tus ejercicios con más interés, en el futuro tú serás quien no tendrá nada.
00:10:39Y Chouchan lo tendrá todo.
00:10:47¡Ah!
00:11:18¡Ah!
00:11:26¡Ah!
00:11:31¡Ah!
00:11:34¡Ah!
00:11:47¡Ah!
00:12:00¡Ah!
00:12:03¡Ah!
00:12:07¡Ah!
00:12:11¡Ah!
00:12:43¡Ah! ¡Uf!
00:12:58¡Ah! ¡Oye pequeño cerdo! ¡Ya está bien de broma!
00:13:01¡Jeje! ¡Si es tu favorita! ¡Siempre te has reído!
00:13:05¿Por qué no habéis entrado por la puerta?
00:13:07Los héroes siempre entran por las ventanas.
00:13:13¡Ah!
00:13:20¡Maldita sea! ¡Chow Chal siempre tiene que ser el que más practica!
00:13:24Pequeño perro, no te metas con él. Es su carácter.
00:13:27Tu también tienes el tuyo.
00:13:28Hmmm... Ese cretino se ha creído que es el dueño de todo esto.
00:13:33Oye. No empecemos a discutir. Cada uno tiene su vida, ¿no?
00:13:38No me extraña que tu padre te llame inútil.
00:13:41Venga, vámonos. Vámonos. ¿Eh? ¿A dónde vamos? ¡Vamos!
00:13:47Pequeño perro, sabemos que te has enamorado de esa chica. ¡No lo niegues!
00:13:59Pequeño perro.
00:14:02Pequeño perro, ¿eres tú? ¡Ven aquí!
00:14:04Venga, vamos. Tienes que ir.
00:14:06No. No quiero, no.
00:14:09Eh, maestro, hace tiempo que no le vemos por aquí.
00:14:11Solo han sido tres días. No pensé que pequeño perro se echara novia tan pronto.
00:14:16Eh, maestro, sé que a su padre le gusta mucho la cabeza de perro. ¿No quiere llevarse una?
00:14:21¿Por qué voy a querer dar gusto a mi padre? Siempre está disgustado conmigo.
00:14:26Eh, maestro, ¿sigue practicando todos los días?
00:14:28Pues claro que practico. Practico como se pierde.
00:14:39¡Ah!
00:14:55Pequeño perro, ¿quieres dejar de moverte?
00:14:58No puedo evitarlo. Es una costumbre. Es que estoy algo nervioso.
00:15:04Cuando te cases, ya no estarás tan nervioso.
00:15:10¡Está pequeño!
00:15:19El maestro es un experto en kung fu, pero a su hijo no se le parece.
00:15:23Sí, aunque es showblogger, su muchacho es delente. Y eso sí que no lo aprendió de sus padres.
00:15:29Es muy distinto al horde humano, ¿verdad?
00:15:31Tiene razón.
00:15:32Cuando nació, dicen que su madre tuvo una visión y vio la cara de un cerdo.
00:15:36Yo también lo he oído. Debe ser cierto.
00:15:38¡Verduras!
00:15:39Díganme, caballeros, ¿ese hombre del que estaban hablando no es el famoso guardián de la espada real, el maestro Chan Long?
00:15:46Exactamente. Es muy famoso aquí. Es un distinguido ciudadano. Sentimos un gran respeto por el maestro Chan.
00:15:51Es cierto. Todo le respetamos.
00:15:53Creo que tiene casi 50 años.
00:15:55Y que no tiene hijos.
00:15:57Pero según usted, señor, ahora tiene uno.
00:15:59Sí, tiene un hijo. Dios le ha protegido y ahora tiene un hijo.
00:16:03¿Le ve allí? Ese es su hijo, el hijo del maestro Chan.
00:16:06Un apuesto joven debe tener unos 28 años.
00:16:13¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:16:17Hermano, ¿verdad que parece un conejo?
00:16:20¿Quién es ese pobre infeliz?
00:16:22Es el hijo del maestro Chan. Es un excelente muchacho y no es ningún conejo.
00:16:28Yo digo que es un conejo y es un conejo.
00:16:31¿Hay alguien que me lleve la contraria?
00:16:34Quieta, quieta.
00:16:35¡Suéltame, padre!
00:16:36La mujer de Chan Long nunca tuvo hijos, así que cómo puede tener un hijo ahora.
00:16:40Tendría relaciones con alguna otra mujer.
00:16:42No cabe otra explicación.
00:16:44Nunca le hubiera imaginado. Capaz de ello.
00:16:47¡Miradle bien! ¿No parece un conejo?
00:16:50Hermano, nunca me imaginé que un hijo de Chan Long no supiera Kung Fu.
00:16:55¡Señor, señor!
00:16:56¡Señor!
00:16:57¿Quién es este hombre?
00:16:58¡Hola, señor!
00:16:59¡Señor, ¿qué pasa?
00:17:00¡Señor, ¿cómo es?
00:17:01¿Qué pasa?
00:17:02¡Señor, ¿cómo es?
00:17:03¿Qué pasa?
00:17:04¿Cómo esta por aquí?
00:17:05¡Por aquí!
00:17:06¡Señor, qué pasa?
00:17:07¡Señor, señor!
00:17:08¿Qué pasa, señor?
00:17:09¡Por aquí!
00:17:10¿Por aquí?
00:17:11¡Libera, libera!
00:17:12¡Ese tanto pobre pareja!
00:17:13¡Séñor, lo tiene!
00:17:14¡Venga, venga, vamos a llenar esta casa!
00:17:16¡Llistos!
00:17:17¡Dame, listo!
00:17:18¡Vamos!
00:17:19iAaah!
00:17:20iAaah!
00:17:21iAaah!
00:17:22iAaah!
00:17:23iAaah!
00:17:24iAaah!
00:17:25iAaah!
00:17:26iAaah!
00:17:27iAaah!
00:17:28iAaah!
00:17:29iAaah!
00:17:30iAaah!
00:17:31iAaah!
00:17:32iAaah!
00:17:33iAaah!
00:17:34iAaah!
00:17:35iAaah!
00:17:36iAaah!
00:17:37iAaah!
00:17:38iAaah!
00:17:39iAaah!
00:17:40iAaah!
00:17:41iAaah!
00:17:42iAaah!
00:17:43iAaah!
00:17:44iAaah!
00:17:45iAaah!
00:17:46iAaah!
00:17:47iAah!
00:17:48iAah!
00:17:49ha!
00:17:50iAaaah!
00:17:51iAaah!
00:17:52iAah!
00:17:53iAaah!
00:17:54ih!
00:17:55ih!
00:17:56ih!
00:17:57ih!
00:17:58ih!
00:17:59hi!
00:18:00Hi!
00:18:01Hi!
00:18:02Ah!
00:18:03ah!
00:18:04ah!
00:18:05hi!
00:18:06Aaah!
00:18:07head, head here!
00:18:08ah!
00:18:09ah!
00:18:10ah!
00:18:11ah!
00:18:12ah!
00:18:13Ah!
00:18:14aah!
00:18:15ah!
00:18:16Alguien viene.
00:18:18Vamos, hombre.
00:18:46¿Cuántos son?
00:18:47Tres jinetes.
00:18:48¿Sólo tres?
00:18:49Parece que van arrastrando algo.
00:18:51Creo que es... un hombre.
00:18:55Será Chow Long.
00:19:17Han pasado 20 años desde la última vez que tuve el placer de verte.
00:19:21Me alegra comprobar que no has cambiado, Maestro Li Piyu.
00:19:25Y durante esos 20 años sólo he soñado con la venganza.
00:19:29Maestro Chan, tu hora ha llegado.
00:19:33Y no tienes salvación.
00:19:35El emperador me entregó esta espada.
00:19:37Y sólo mi hijo tiene derecho a reclamarla.
00:19:42Ese hijo tuyo es un inútil.
00:19:44Mírale ahí tirado, como un conejo.
00:19:47Supongo que estos son tus ayudantes.
00:19:50Pelearé con todos ellos.
00:19:52Presenciarán cómo quedas cuando acabe contigo.
00:19:56Puedes quedarte con tu hijo.
00:19:58Esta es mi hermana Ailan.
00:20:01Y este es mi hermano, el hombre de acero, Tin Fu.
00:20:12¡Hermano!
00:20:42¡Hermano!
00:21:12¡Aquí!
00:21:42¡Aquí!
00:21:44¡Aquí!
00:21:46¡Aquí!
00:21:48¡Aquí!
00:21:50¡Aquí!
00:21:52¡Aquí!
00:22:12¡Aquí!
00:22:13¡Aquí!
00:22:14¡Aquí!
00:22:15¡Aquí!
00:22:16¡Aquí!
00:22:17¡Aquí!
00:22:18¡Aquí!
00:22:19¡Aquí!
00:22:20¡Aquí!
00:22:21¡Aquí!
00:22:22¡Aquí!
00:22:23¡Aquí!
00:22:24¡Aquí!
00:22:25¡Aquí!
00:22:26¡Aquí!
00:22:27¡Aquí!
00:22:28¡Aquí!
00:22:32Has asesinado a mis hermanos.
00:22:34Te mataré.
00:22:35Volveremos a verlos.
00:22:37No hay que ser cruel.
00:22:39Maestro, se lo merecía.
00:22:41Después de lo que le hicieron a Chaolong, deberíamos matarles a todos.
00:22:45Pero Ailan ha escapado. Lamento haberos decepcionado.
00:23:04Joven maestro.
00:23:06Estoy bien.
00:23:08Tomé una de las pastillas de mi padre. Hace milagros.
00:23:13Chouchan.
00:23:15No le desates.
00:23:17Ven aquí.
00:23:20Trae.
00:23:35¡No!
00:23:50¡Apártate!
00:23:53Maestro, el joven maestro ha sufrido mucho.
00:23:56No debáis castigarle así.
00:23:58Ha deshonrado a mi familia. Me avergüenzo de que sea mi hijo.
00:24:02¿Qué puedo hacer con un estúpido?
00:24:03Papá.
00:24:05Cada uno tiene su propia vida. Todos somos distintos.
00:24:09¿Por qué me obligas a aprender?
00:24:17¿Qué significa esta espada?
00:24:23Esa espada nos la entregó el emperador para que defendiéramos el imperio.
00:24:29Siempre que esté en peligro.
00:24:31¿Y qué más?
00:24:34Si está en peligro, podemos usar la espada para levantar al pueblo en armas.
00:24:40Si no sabes Kung Fu, no estás capacitado para usarla.
00:24:44Y nunca serás el amo de esta casa.
00:24:47¡Pero eres un inútil!
00:24:51Maestro, quisiera darle un consejo.
00:24:54¿Qué consejo?
00:24:56Ha estado presionando a su hijo demasiado.
00:24:59Ha maltratado a ese muchacho desde que era niño.
00:25:01Nadie puede soportarlo.
00:25:04¿Qué sugieres que haga?
00:25:06¿Recuerda a aquel amigo suyo que se hizo monje?
00:25:10Si no sabe usted enseñar a su hijo, ¿por qué no envía al muchacho a su monasterio?
00:25:17La abadía.
00:25:31Acercate.
00:25:38Me he ayamado.
00:25:39¡Mamiento!
00:25:41¡Mamiento!
00:25:43¿Qué es eso?
00:25:45¡Mamio!
00:25:47¡Mamio!
00:25:51¿Cómo no te lo has cuidado?
00:25:53¡Mamio!
00:25:55¡Mamio!
00:25:59Ya.
00:26:01Ya, ya, ya.
00:26:03Dame mi monstruo.
00:26:05¡Ahmed!
00:26:06No está tan mal, podremos ayudarle.
00:26:10¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:26:15¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:26:20¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:26:25¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:26:30No está tan mal, podremos ayudarle.
00:26:39Maestro, sigue usted, por favor.
00:26:42Tu padre dice que eres tonto,
00:26:45perezoso
00:26:46y obstinado y también bastante distraído.
00:26:51Si no quisiste aprender,
00:26:53no voy a obligarte.
00:26:55Pero ya que has venido aquí, al menos deberías aprender algo de Kung Fu.
00:27:00Maestro, excepto Kung Fu, haré todo lo que usted diga. Quiero complacerle.
00:27:04¿Has visto el techo?
00:27:06Está muy viejo
00:27:07y tiene muchas goteras.
00:27:09Así que coge ese cuenco
00:27:11y recoge todas las gotas de agua
00:27:13para que podamos disfrutar de nuestra cena.
00:27:20Adelante, muchacho.
00:27:50Lo siento.
00:28:20Lo siento, maestro.
00:28:50Maestro, no está lloviendo. ¿De dónde sale el agua?
00:29:05Cállate
00:29:06y sigue trabajando.
00:29:20Lo siento, maestro.
00:29:50Lo siento, maestro.
00:30:20Lo siento, maestro.
00:30:50Lo siento, maestro.
00:31:13¿Sabes barrer?
00:31:15Sí. Tu tarea para hoy será barrer hasta la última hoja.
00:31:18Chow Long, que tengas un buen día.
00:31:21Sí, maestro.
00:31:48Chow Long, ¿estás bien?
00:32:18Alabado sea Dios.
00:33:18Chow Long, ¿estás bien?
00:33:48Chow Long, ¿estás bien?
00:34:19Maestro, deja de torturarse. No puede maltratar su cuerpo.
00:34:28Odio mi cuerpo.
00:34:30Odio mi delgado cuerpo.
00:34:32Odio esta piel que va a pudrirse.
00:34:38¿Y por qué?
00:34:39He sido vegetariano durante más de 30 años.
00:34:43Pero mi cuerpo sigue siendo débil a los deseos carnales. No puedo soportarlo más.
00:34:47Maestro, quizá porque hace tanto tiempo que no come carne su cuerpo se ha
00:34:50vuelto muy sensible. Mañana le traeré algo de carne. Debe comer carne, así no
00:34:54tendrá que preocuparse por su cuerpo.
00:34:56¿Quieres matarme?
00:34:57Un monje no debe comer carne.
00:35:00¡Aparta!
00:35:03Sucio cuerpo. Sucio. Sucio. Sucio. Sucio. Sucio. Sucio.
00:35:17Sucio. Sucio. Sucio. Sucio.
00:35:48¡Maestro, Maestro!
00:36:01¡Maestro, Maestro!
00:36:05¡Maestro, Maestro!
00:36:08¡Maestro, Maestro, ¡maestro despierte!
00:36:14Maestro, ¿se encuentra bien?
00:36:17Maestro, estaba pensando en mujeres, porque le salió humo de la cabeza.
00:36:22Tonterías, los monjes no pensamos en mujeres.
00:36:25Si no piensa usted en mujeres, ¿por qué está tan disgustado?
00:36:29Porque soy humano.
00:36:31Maestro, que se va usted a ahogar.
00:36:44Maestro, ¿se encuentra bien?
00:37:14Ahora comprendo por qué están todos tan delgados, y usted tan gordo.
00:37:36¿Por qué estoy gordo?
00:37:43Tengo una cosa que decirle.
00:37:45¿El qué?
00:37:49¿Y eso para qué?
00:37:51No se preocupe, es para ayudarle, ya que ha comido carne.
00:37:57No puedo hacerlo, el avás se enfurecería y me mataría.
00:38:01Seguro que le estará muy agradecido, no debería preocuparse tanto.
00:38:05¡Venga, vamos, hágalo!
00:39:36Contesta, ¿con qué ingredientes has cocinado esto?
00:39:47Maestro, él no tiene la culpa, fue idea mía.
00:39:51Yo le puse un poco de carne para darle gusto.
00:39:54Usted me dijo que un monje no debe comer carne, pero yo no estoy de acuerdo con eso.
00:40:00Somos seres humanos, necesitamos proteínas que nos den energía y nos hagan fuertes.
00:40:06Así que decidí ponerle un poco de carne.
00:40:10Y otro hermano me dijo también que los monjes no deben pensar en mujeres, pero si eso es natural.
00:40:16No me extraña que tenga usted que meterse en ahogar hirviendo todos los días.
00:40:19Si estuviera en mis manos, me ocuparía de que todos tuvieran una mujer.
00:40:22Maestro, no piensa lo...
00:40:29¡Ah!
00:40:59¡Ah!
00:41:15Maestro, ¿puedo llamarle Lon Lon como cuando era niño?
00:41:19Sí.
00:41:22Con un hijo como el que tengo, me puedes llamar a cualquier cosa.
00:41:28Lon Lon, ya que el Abad no ha sabido enseñarle nada, ¿por qué no le pone en manos de una sacerdotisa?
00:41:36¿Una sacerdotisa?
00:41:37Sí.
00:41:39Esa sacerdotisa, Man Chan, es una vieja amiga suya, ¿no?
00:41:44¿Por qué no deja que ella le enseñe?
00:41:47Bien, esta vez te van a hacer sacerdote.
00:41:50Ah, es mejor que monje, no me importa.
00:41:56¡Ay!
00:41:57¡No tan fuerte!
00:42:16¡Ay!
00:42:17¡No tan fuerte!
00:42:47Chihua.
00:43:00Chou Lon.
00:43:02Ella es como tú, es perezosa, distraída y ostinada.
00:43:08Por eso su suerte es tan grande.
00:43:11Perezosa, distraída y ostinada.
00:43:15Por eso sus padres la han traído aquí.
00:43:19Mantente lejos de ella.
00:43:25Ten cuidado, sigue las reglas.
00:43:42Prestad atención y concentraos.
00:43:46Emplead toda vuestra fuerza y poned todo vuestro interés.
00:43:51Y os garantizo que lograréis hacerlo.
00:43:54Y encontraréis el camino.
00:44:12Chihua.
00:44:27Prestad mucha atención.
00:44:30Emplead toda vuestra fuerza.
00:44:32Concentraos en ella.
00:44:41¡Ah!
00:45:12Padre.
00:45:13Gracias a Dios que he heredado tu voluntad.
00:45:16Chou Lon.
00:45:18De todos los hombres que he conocido, tu padre es el único que tiene una mente limpia.
00:45:25Me alegro de que tú seas igual.
00:45:27Eres exacto a tu padre.
00:45:38Chihua.
00:45:40Chihua.
00:45:42Te portabas mal en tu casa.
00:45:44Eres mala y aquí no eres capaz de concentrarte.
00:45:47Por eso te has quemado.
00:45:49Estarás castigada durante tres días.
00:45:52Y espero que dediques ese tiempo a meditar sobre tus pecados.
00:46:09¡Ah!
00:46:10¿Es usted?
00:46:11¿Usted es el sacerdote Chou Lon?
00:46:13Ah, es usted.
00:46:15No, no.
00:46:16Solo señor Lon.
00:46:17¿Ha venido para sacarme de aquí?
00:46:19No puedo.
00:46:20Si me meto en líos, mi padre me matará.
00:46:22¿Ha venido porque quiere estar conmigo?
00:46:24Me da usted mucha pena.
00:46:26Se hizo mucho daño en los pies.
00:46:27No comprendo por qué la han metido aquí.
00:46:29Porque no soy buena.
00:46:31¿Que no es buena?
00:46:33¿No es buena?
00:46:34¿No es buena?
00:46:36No soy buena.
00:46:37¿Que no es buena?
00:46:39Entra y se lo contaré.
00:46:42Es que...
00:46:43¿No quieres que te lo cuente?
00:46:44Tengo curiosidad.
00:46:46Entonces entra, vamos.
00:46:48Pero no hagas ninguna tontería, ¿eh?
00:46:50De acuerdo.
00:46:58¿Ya no te duelen los pies?
00:46:59Están ya mucho mejor.
00:47:02¿Qué has hecho para que te encierren aquí?
00:47:05No debía haber estado pensando en hombres antes de caminar sobre el fuego.
00:47:10Cuando yo era niño, me acuerdo de que mi madre me quería.
00:47:13Me quería mucho.
00:47:14Ahora me doy cuenta.
00:47:15Claro que todas las madres quieren a sus hijos.
00:47:17De eso no hay duda.
00:47:21Antes de caminar sobre el fuego, no debía haber estado pensando en hombres.
00:47:25¿Hombres?
00:47:27No es natural estar solo.
00:47:28Todos los seres humanos necesitan amigos.
00:47:30Los hombres y las mujeres deben estar juntos.
00:47:33Antes de caminar sobre el fuego, no debía estar pensando en Adán y Eva.
00:47:38Ah, se comieron la manzana.
00:47:40¿Te gustan las manzanas?
00:47:42¿Es que no entiendes nada de lo que te digo?
00:47:44Pues claro.
00:47:45Yo sé que tú no eres mala.
00:47:51Señorita Chihuahua.
00:47:55Seguro que tú no eres el tipo de hombre que pierde el tiempo charlando.
00:48:00¿Qué quieres decir?
00:48:02No digas nada.
00:48:04Vamos a hacerlo.
00:48:06¿Hacer qué?
00:48:07¿El qué?
00:48:09Sacerdote Cholón, sé que me encuentras atractiva.
00:48:12La primera vez que te vi me enamoré terriblemente de ti.
00:48:16Compórtate, por favor.
00:48:20Si yo soy una chica muy buena...
00:48:23¡No te vayas!
00:48:24¡No te vayas!
00:48:27Perdón.
00:48:29¡Ah!
00:48:32¡Mis pies!
00:48:39Papá, me has juzgado mal. Yo no soy de esa clase de hombres.
00:48:42La sacerdotisa me dijo que yo era un buen hombre como tú.
00:48:45¿Qué he hecho yo para merecer esto?
00:48:55¡Maestro!
00:48:58¡Maestro!
00:48:59Si su hijo no quiere aprender Kung Fu,
00:49:02no puede obligarle.
00:49:03Se morirá.
00:49:05Es cierto.
00:49:06Un hombre puede dedicarse a otras cosas.
00:49:08¿Por qué obligarle a aprender Kung Fu?
00:49:10Maestro, tendremos que pensar en otra solución.
00:49:13¿Recuerda el erudito Jean Cantin?
00:49:15¿Jean Cantin?
00:49:17Maestro.
00:49:19¿Por qué no permite al joven maestro dedicarse al estudio?
00:49:23Tal vez se convierta en un erudito.
00:49:26Es muy posible.
00:49:28Durante la dinastía Ming,
00:49:30el pueblo vivía en la miseria.
00:49:32El gobierno estaba corrompido
00:49:34y las gentes honradas alzaron en armas.
00:49:36¡Abajo el poder!
00:49:42Maestro, me he manchado de sangre.
00:49:53¡Cállate!
00:49:59¿Qué?
00:50:00¿Qué cosa más rara?
00:50:07¡Detenedlos!
00:50:18Abrir paso al cadáver.
00:50:28¡Abrir paso al cadáver!
00:50:59¡Abrir paso al cadáver!
00:51:12Llevémonos al prisionero.
00:51:14Sí, sí.
00:51:15¿Y dejamos escapar a la mujer?
00:51:17No la va a necesitar, ya que pronto
00:51:19dejará de ser un hombre.
00:51:21¡Pero hay!
00:51:22¡No veo!
00:51:24¡Vamos!
00:51:25¡Vamos!
00:51:26¡Adelante!
00:51:27¡Vamos, vamos!
00:51:29¡De rodillas!
00:51:31¡Arrodillaos!
00:51:33¡Arrodillaos!
00:51:35¡Arrodíllate!
00:51:37¡Arrodíllate!
00:51:39¡Al suelo!
00:51:41¿No has oído?
00:51:45Chucosán, el pueblo pasa hambre
00:51:47mientras tú vives en la opulencia.
00:51:49La dinastía Ming será derrocada
00:51:51por culpa de gobernantes como tú.
00:51:53¡Chucosán!
00:51:55Tiene usted un famoso erudito, pero no sabe comportarse.
00:51:57Está hablando con el primer ministro.
00:51:59¡Debería mostrar más respeto!
00:52:01¡Llámele, señor!
00:52:03¡Chucosán!
00:52:05¡Llámele, señor!
00:52:07¡Chucosán!
00:52:13¿Capitán?
00:52:15A la orden.
00:52:17Lléveselo.
00:52:19Sí, señor. Andando.
00:52:21¡A la orden!
00:52:25¡A la orden!
00:52:35Quitadles la ropa
00:52:37y preparadles para la ceremonia.
00:52:39Así aprenderán.
00:52:41¡No!
00:52:43¡Fuera la ropa!
00:52:45¡Fuera la ropa!
00:52:47¡Que se vaya subiendo!
00:52:49¡Déjame!
00:52:51¡Fuera!
00:52:53¡Fuera!
00:53:01¡Déjame!
00:53:07Capitán.
00:53:09Sí, señor.
00:53:13Eso.
00:53:15¡No!
00:53:19¡Llevadlo!
00:53:21¿Pero por qué yo?
00:53:23Porque estás en buena forma.
00:53:25Tú serás el primero.
00:53:27¿Yo en buena forma?
00:53:29Ponte otra vez la ropa y acompáñenos.
00:53:31¡Rápido!
00:53:33¡Vamos!
00:53:35¡Venga!
00:53:37Tú aún no lo sabes.
00:53:39Pero has sido elegido.
00:53:45¡Daos prisa!
00:53:47¡Venga!
00:53:49Tranquilízate.
00:53:51No está tan mal ser eunuco.
00:53:53Puedes tener mujeres.
00:53:55¿Los eunucos tienen mujeres?
00:53:57¿Y por qué no?
00:53:59¿Y para qué quiere un eunuco una mujer?
00:54:01Para usarla como almohada o como manta.
00:54:09Te gustará.
00:54:11La gente se equivoca.
00:54:13No comprende a los eunucos.
00:54:15La mayoría piensa que no deberíamos mutilar sus cuerpos.
00:54:17Temen que después de castrados
00:54:19no podrán encontrar la paz a su muerte.
00:54:21Ven, te lo voy a enseñar.
00:54:25¿Ves esas cajas?
00:54:27Ahí están sus testículos.
00:54:29Suelen venir a verlos de vez en cuando.
00:54:39¿Entonces en estas cajas están los testículos?
00:54:41Sí.
00:54:43Y cuando son ancianos los compran con dinero
00:54:45para que al morir puedan ser enterrados con sus testículos.
00:54:49¿Cuántos años?
00:54:51Casi 50 años.
00:54:55¿Y pagan mucho dinero?
00:54:57Si no tuvieran que pagar un alto precio
00:54:59cualquier persona podría cortárselos
00:55:01y venderlos por mucho menos.
00:55:05¿Pero es eso cierto?
00:55:07¡Claro que sí!
00:55:09¡Yo no quiero ser un eunuco!
00:55:11¡No es digno!
00:55:13¡Vamos! ¡Entra!
00:55:15¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
00:55:17¡Vamos! ¡Vamos!
00:55:19¡Túmbate! ¡Venga!
00:55:21¡Túmbate!
00:55:25Si todo el mundo fuera igual
00:55:27y todos hicieran lo que quisieran sería el caos.
00:55:29¿Por qué te resistes?
00:55:31Porque estáis contra el pueblo, igual que los Min.
00:55:33¡Estáte quieto!
00:55:39¡Eh! ¿Qué estáis haciendo?
00:55:41¡Vamos a operarte!
00:55:45¿Cuál es tu nombre?
00:55:47Chou Chang-Long.
00:55:49Mi padre es un hombre muy importante.
00:55:57¡No! ¡No!
00:55:59¡No podéis!
00:56:01¿Por qué?
00:56:03¡No!
00:56:09¡No!
00:56:15¡Dios mío!
00:56:17¿Soy ya un eunuco?
00:56:19Tranquilo. Solo te hemos afeitado.
00:56:21El maestro te operará.
00:56:23¿Eh? ¿Qué?
00:56:25¡Ah!
00:56:27Tranquilo.
00:56:35Cuidado. Esto está muy caliente.
00:56:39¿Qué es?
00:56:41Un antidepressivo.
00:56:59¡Eh! ¡Coja esto!
00:57:09¡Ah! ¡Ah!
00:57:11¡Ah! ¡Ah!
00:57:13¡Ah! ¡Ah!
00:57:15¡Ah! ¡Ah!
00:57:17¡Ah! ¡Ah!
00:57:19¡Ah! ¡Ah!
00:57:21¡Ah! ¡Ah!
00:57:23¡Ah! ¡Ah!
00:57:25¡Ah! ¡Ah!
00:57:27¡Ah! ¡Ah!
00:57:29¡Ah! ¡Ah!
00:57:31¡Ah! ¡Ah!
00:57:33¡Ah! ¡Ah!
00:57:35¡Ah! ¡Ah!
00:57:37¡Ah! ¡Ah!
00:57:39¡Ah! ¡Ah!
00:57:41¡Ah! ¡Ah!
00:57:43¡Ah! ¡Ah!
00:57:45¡Ah! ¡Ah!
00:57:47¡Ah! ¡Ah!
00:57:49¡Ah! ¡Ah!
00:57:51¡Ah! ¡Ah!
00:57:53¡Ah! ¡Ah!
00:57:55¡Ah! ¡Ah!
00:57:57¡Ah! ¡Ah!
00:57:59¡Ah! ¡Ah!
00:58:01¡Ah! ¡Ah!
00:58:03¡Ah! ¡Ah!
00:58:05No, no, no cajan, no por favor, no cajan no por favor.
00:58:32Vamos, vamos por aquí.
00:58:34¡Cogerle! ¡Vamos!
00:58:36¡Vamos!
00:58:38¡Por ahí! ¡Por ahí! ¡Vamos!
00:58:40¡Hay que cogerle!
00:59:00¿Dónde está?
00:59:01Se fue por ahí.
00:59:02¡Vamos! ¡Rápido! ¡Rápido!
00:59:16¡Qué sorpresa!
00:59:19¿Quieres marcharte y dejar que te arresten?
00:59:23¿O quedarte a salvo, aquí conmigo?
00:59:29Prefiero quedarme aquí.
00:59:32¡Vamos! ¡Vamos!
00:59:56Contrólate.
00:59:58Contrólate.
00:59:59Contrólate.
01:00:00¿Qué dices?
01:00:03Nada.
01:00:17Así.
01:00:18Pórtate bien.
01:00:19No te resistas.
01:00:20Conmigo no valen los trucos.
01:00:30¡Vamos!
01:01:01¿La habéis encontrado?
01:01:02Todavía no.
01:01:03¡Pues seguid buscando!
01:01:04¡A la orden! ¡Seguidme!
01:01:13¿No la habéis encontrado todavía?
01:01:17¡Oye!
01:01:18Busca por ese lado.
01:01:31¡Ven!
01:01:43Mi señor.
01:01:45Perdóname.
01:01:46Perdóname la vida.
01:01:49Déjame en libertad.
01:01:51Haré lo que tú digas.
01:01:53Me alegra que hayas entrado en razón.
01:01:56Recuerda.
01:01:57Aún puedo ordenar que te castren.
01:02:01Sí, mi señor.
01:02:05Sí.
01:02:11Desde ahora...
01:02:14...te informaré...
01:02:17...de cualquier intento de traición...
01:02:21...contra ti.
01:02:22En el palacio...
01:02:23...o en los tribunales.
01:02:28¿Capitán?
01:02:29Sí, señor.
01:02:31Llévaoslo.
01:02:39Se creen valientes...
01:02:41...pero se acobardan en cuanto...
01:02:43...se enfrentan a la muerte.
01:02:47¿Qué?
01:02:48Se enfrentan a la muerte.
01:03:19¿Quién es?
01:03:26¡Ah!
01:03:27¡Pudiste!
01:03:28¿Pudiste escapar?
01:03:31Conseguí escapar siguiéndote a ti.
01:03:33¿Por qué vienes tan tarde?
01:03:35He estado andando por las calles.
01:03:37Tenía mucho que pensar.
01:03:39¿Qué pensabas?
01:03:41¿Qué pensabas?
01:03:43¿Qué pensabas?
01:03:45¿Qué pensabas?
01:03:47¿Qué pensabas?
01:03:49¿Qué pensabas?
01:03:51¿Qué pensabas?
01:03:53¿Qué pensabas?
01:03:55¿Qué pensabas?
01:03:57Tenía mucho que pensar.
01:04:02Tío Jan.
01:04:04Tú eres un hombre bueno.
01:04:07Tú estás loco.
01:04:11Perdóname, mi señor.
01:04:14Perdóname la vida.
01:04:16Haré lo que tú digas.
01:04:19Pero perdóname la vida.
01:04:22Tío.
01:04:23He visto cómo traicionabas a nuestro pueblo.
01:04:28¿Por qué lo has hecho?
01:04:30¿Cómo has podido traicionarnos?
01:04:39Me voy a casa.
01:04:41Me da igual que mi padre me castigue.
01:04:48Espera, le vas a matar.
01:04:50Ese hombre es un traidor.
01:04:52Trabaja para tú.
01:04:54Si no le mato, traicionará a muchas personas.
01:04:58Merezco la muerte.
01:04:59Yo no soy un hombre valiente.
01:05:01Nunca podría ser como el señor Chu.
01:05:04Lo siento por tu madre.
01:05:11¿Tú eres la hija del señor Chu?
01:05:13Voy a matarle.
01:05:18No puedo dejar que siga traicionándonos.
01:05:21No es necesario.
01:05:22Contaremos a todos lo que ha hecho y estará acabado.
01:05:40No pienso quedarme aquí.
01:05:41Acabaría por volverme malo.
01:05:43Regresaré con mi padre.
01:05:45Dicen que tu padre te considera un inútil.
01:05:48¿Quién lo dice?
01:05:50Todo el mundo lo dice.
01:05:53No sabía que fuera tan conocido.
01:05:55Yo iré contigo.
01:05:57¿Conmigo?
01:05:58Sí.
01:05:59Quiero pedirle a tu hermano Cho Chan
01:06:01que levanten armas a los leales para matar a Chu.
01:06:05Bien, él podrá ayudarte.
01:06:07Ha estudiado Kung Fu con mi padre mucho tiempo.
01:06:10Mi padre.
01:06:13Espera.
01:06:14¿Qué te pasa?
01:06:15Que he hecho de menos a mi padre y mi casa.
01:06:22¿Cual es el problema?
01:06:24ны уз!
01:06:38¿Sabes?
01:06:40He estado corriendo la noche.
01:06:41Tú también.
01:06:43¿Por qué no buscamos un caballo?
01:06:46No sé montar.
01:06:49¿Y sabes que hacer?
01:06:52¿Por qué no aprendiste Kung Fu con tu padre?
01:06:55Yo aprendí a recibir los golpes, y mi hermano Cho aprendió a darlos.
01:06:59No me extraña que sea el favorito.
01:07:10Esta es mi casa.
01:07:12¡Hola!
01:07:18Eh, es que no me reconocéis.
01:07:20¿No me conocéis?
01:07:29¿Esta es tu casa?
01:07:30Claro.
01:07:32¿La del maestro Chan Long?
01:07:34Claro que sí.
01:07:36Parece como si no te conocieran.
01:07:41Puede que sea la ropa.
01:07:50¡Padre, he vuelto!
01:07:54Así que has vuelto.
01:07:56No es mi padre, es mi hermano Cho.
01:08:00Esta es la señorita Chu Shao Wan, una admiradora tuya.
01:08:03Ha venido a conocerte.
01:08:05La mujer dorada Chu Shao Wan.
01:08:08Bienvenida.
01:08:09¿Me conoce?
01:08:11Por supuesto.
01:08:12Conozco a todos los luchadores.
01:08:15Sé todos sus nombres.
01:08:16Si no, ¿cómo iba a ser el guardián de la espada real?
01:08:20¿Tú eres el guardián?
01:08:25¿Dónde está nuestro padre?
01:08:27Maestro, su medicina.
01:08:47¡Padre!
01:08:49¿Cómo estás así?
01:08:51Doy gracias por estar vivo y poder verte a tu regreso.
01:08:56¿Qué tal te ha ido en la ciudad?
01:09:01No pienso volver.
01:09:02Estúpido, has vuelto a fallarme.
01:09:06Padre, por favor, no te enfades.
01:09:08Casi me convierten en un eunuco.
01:09:11¿Qué?
01:09:12Casi me convierten en un eunuco.
01:09:16¿Quién es ella?
01:09:17Maestro Chan, soy Chu Shao Wan.
01:09:20Señorita Chu, perdóname por recibirte así.
01:09:22Maestro Chan, acuéstese.
01:09:24Padre, dime, ¿por qué estás así?
01:09:28Ni siquiera conoces las reglas del kung fu.
01:09:32Lo siento, no tienes futuro.
01:09:36Desde ahora, la espada real pertenecerá a tu hermano.
01:09:43Antes no tenía nada y ahora lo tiene todo.
01:09:49Chou Long, tu padre está muy enfermo.
01:09:53Debes dejarle descansar.
01:09:56Chou Chan, había venido a pedirte que me ayudaras a matar a Chu Ko San.
01:10:02¿Y ahora?
01:10:03Ahora retiro mi petición.
01:10:06¿Por qué?
01:10:08Porque no eres la clase de hombre que yo esperaba.
01:10:13¿Y si yo te dijera que ya he hablado con Chu Ko San y que me ha pedido que me ayude a matar a Chu Ko San?
01:10:21¿Y si yo te dijera que ya he hablado con Chu Ko San y que me ha pedido que reuniera a los mejores luchadores?
01:10:30¿Qué me dirías?
01:10:32Te mataría.
01:10:36¿Crees que podrías?
01:10:50¡Chou!
01:11:20¿Cuál es tu estilo de Kung Fu?
01:11:23¿Quieres abrir tu boca?
01:11:26¿Por qué entras por la ventana?
01:11:29¡Maldita sea! ¡Chou Chan nos ha prohibido entrar aquí! ¡Era la única forma de poder verte!
01:11:35¿Es eso cierto?
01:11:36Sí, bueno, es igual. Acabo de verlo hablando con esa chica que ha venido contigo. Estaban en el comedor.
01:11:42¿En qué estás pensando?
01:11:47Chou Chan, ¿por qué has cambiado?
01:11:50¿Cuánto tiempo? ¿Me recuerdas?
01:12:17Dijiste que me matarías, que volveríamos a vernos. Te estaba esperando.
01:12:24Y sigo pensando lo mismo. ¿Has venido para repetírmelo? No es eso.
01:12:30Chuco San te envía un mensaje. Quiere saber cuál es tu respuesta a su
01:12:34proposición. ¿Y si digo que no?
01:12:39Perderás la espada real y luego serás asesinado.
01:12:47¿Sigues negándote?
01:13:05No, acepto. Es una oferta que no puedo rechazar.
01:13:18¿Y ahora qué? Este lugar no es seguro para mí.
01:13:24Te echaré de menos. Señorita Chuco.
01:13:29Lo comprendo. Sigo admirando las habilidades de
01:13:33Chouchan, pero su comportamiento no me gusta.
01:13:36Tienes razón. Chouchan es un desagradecido. Su padre le crió y se lo paga robándole
01:13:42la espada real. Yo no le guardo ningún rencor. Si eso es
01:13:47lo que quiere en la vida, nosotros no tenemos derecho a impedírselo.
01:13:52Choulon, es lógico que confíes en él. ¡No! Lo que pasa es que no quiere enfrentarse a
01:13:58los hechos.
01:14:05Corremos un gran peligro, lo presiento. Todos estamos en peligro.
01:14:17Tendrá que venir Chucosan en persona. Chouchan, si has decidido negarte, sufre
01:14:23las consecuencias.
01:14:26¡Alto!
01:14:43Chouchan, no querrás que le matemos, ¿verdad?
01:14:49Maestro, una vez dijiste que yo sería el guardián de la espada real, pues he
01:14:55decidido colaborar con Chucosan. ¡Quiero que me entregues la espada real!
01:15:01Chouchan...
01:15:04¡Estás loco! ¡Estás loco! Eres un viejo. Ya no sirves. ¡Y tú eres una escoria!
01:15:18¡Chouchan! ¡Suelta a mi padre!
01:15:26Chouchan, yo antes te admiraba. ¿Qué te ha pasado?
01:15:32Joven maestro, desde los siete años, comprendí que tú nunca serías nadie.
01:15:40Y decidí que yo sería el heredero. Tú ya no eres un ser humano. ¡Voy a matarte!
01:15:55¡Chouchan!
01:16:26Ya te lo dijo tu padre. Si no practicabas el Kung Fu, nunca tendrías nada.
01:16:32Debiste suponer que esto ocurriría.
01:16:55¡Choulon!
01:17:12¡Choulon!
01:17:17¡Choulon!
01:17:26¡Choulon!
01:17:41¡Choulon!
01:17:56¿Mirad? ¿Qué hará un monje por aquí?
01:18:02El aval. Es el aval.
01:18:06¿Un aval? ¿Ese viejo flanco es un aval?
01:18:10Maestro...
01:18:14Maestro... Maestro, quiero aprender Kung Fu. Tengo que enfrentarme a Chouchan.
01:18:21Maestro, tiene que ayudarme. Me enseñará a luchar.
01:18:25Maestro... Maestro...
01:18:28Maestro, por favor, enséñeme a luchar.
01:18:34¡Choulon!
01:18:36¡Choulon!
01:18:38¡Maldita sea! ¿Por qué le ha pegado?
01:18:42Está herido.
01:18:44¡Eso! ¡Y además está herido!
01:18:47¡Choulon!
01:18:49¡Choulon!
01:18:51¡Choulon!
01:18:53¡Choulon!
01:18:55¡Choulon!
01:18:57¡Choulon!
01:18:59¡Choulon!
01:19:01¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡
01:19:31¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡
01:20:01¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡Chou! ¡
01:20:31¡Oh! ¡Qué dolor!
01:20:56Las Siete Estrellas.
01:21:02¡Oh!
01:21:04Las Siete Estrellas.
01:22:01¿Estás aprendiendo a vencer?
01:22:28No me lo puedo creer.
01:22:58¿Has visto eso? Por lo menos ahora sé cómo se hace.
01:23:28¡Padre!
01:23:30¡Chow Long, ¿qué te ocurre?
01:23:35Chow Chang quiere matar a mi padre, quiere matar a mi padre.
01:23:42Solo ha sido un sueño, has debido soñar despierto mientras practicabas.
01:23:49¡Chow Long!
01:23:50¡Chow Chang!
01:23:51¡Chow Chang!
01:23:52¡Chow Chang!
01:23:53¡Chow Chang!
01:23:54¡Chow Chang!
01:23:55¡Chow Chang!
01:23:57¡Chow Long!
01:24:02¡Chow Long!
01:24:03Traigo malas noticias.
01:24:07¿Ha matado Chow Chang a mi padre?
01:24:09Chew Ko San se ha apoderado de tu casa y Chow Chang está de su parte.
01:24:13¡¿Has oído?!
01:24:14Si eso es cierto, ¡voy a matar a Chow Chang!
01:24:16¡Chou Chan!
01:24:25Bienvenido, señor Chou.
01:24:27Espero que me perdone por no acudir a su cita.
01:24:33Señor Chou, he venido aquí porque quiero ser amigo tuyo.
01:24:38Si te muestras leal a mí, te convertiré en el guardián de la espada real.
01:24:44Y también obtendrás un título de nobleza.
01:24:48Levántate.
01:24:50Gracias, señor.
01:24:53No sabe cuánto se lo agradezco.
01:24:59¿Y la espada?
01:25:01Está en la casa. Por favor, espere aquí. Yo se la traeré enseguida.
01:25:08¡Chou Chan!
01:25:10Tienes la espada, ¿verdad? No habré venido en vano.
01:25:15Chan Long se resistió. Tuve que matarle para conseguir la espada.
01:25:20Eres el hombre que buscaba.
01:25:22Con la espada real puedo someter a todos los grandes maestros para que obedezcan mis órdenes.
01:25:29Sí, señor.
01:25:40¡Chou Chan!
01:25:43Esa espada pertenece a mi familia. No tienes derecho a quitárnosla.
01:25:47Me alegro. Llegas justo a tiempo.
01:25:49Sí, a tiempo de matarte.
01:25:57Será mejor que te matemos.
01:26:00No, señor.
01:26:01No, señor.
01:26:02No, señor.
01:26:03No, señor.
01:26:04No, señor.
01:26:05No, señor.
01:26:07Será mejor que te marches. No puedo perder tiempo contigo.
01:26:13Apártate.
01:26:15Yo sé todo lo que has estado haciendo.
01:26:20Tú no lo comprendes.
01:26:24Sí, lo comprendo. Has matado a mi padre.
01:26:27Te has apoderado de mi casa y nos has vendido al señor Chou.
01:26:31¿Que yo he matado a tu padre?
01:26:34Ah.
01:26:36Porque sigues comportándote como un niño.
01:26:39Márchate de aquí. Esta vez podrías morir.
01:26:55¿No me dijiste que aprendiera Kung Fu para vengarme?
01:27:03No, señor.
01:27:04No, señor.
01:27:05No, señor.
01:27:06No, señor.
01:27:07No, señor.
01:27:08No, señor.
01:27:09No, señor.
01:27:10No, señor.
01:27:11No, señor.
01:27:12No, señor.
01:27:13No, señor.
01:27:14No, señor.
01:27:15No, señor.
01:27:16No, señor.
01:27:17No, señor.
01:27:18No, señor.
01:27:19No, señor.
01:27:20No, señor.
01:27:21No, señor.
01:27:22No, señor.
01:27:23No, señor.
01:27:24No, señor.
01:27:25No, señor.
01:27:26No, señor.
01:27:27No, señor.
01:27:28No, señor.
01:27:29No, señor.
01:27:30No, señor.
01:27:31No, señor.
01:27:33¿Qué dijo?
01:27:50Señor Chu está tardando mucho.
01:27:52¿Puedo ir a ver qué pasa?
01:27:54No.
01:28:02¿Crees que debo beberlo?
01:28:04Pues claro.
01:28:09Está muy bueno.
01:28:11Aylan.
01:28:13¿Es este el mío?
01:28:15Pues vénenlo tú.
01:28:23¿Qué es eso?
01:28:24¿Qué es eso?
01:28:25¿Qué es eso?
01:28:26¿Qué es eso?
01:28:27¿Qué es eso?
01:28:28¿Qué es eso?
01:28:29¿Qué es eso?
01:28:30¿Qué es eso?
01:28:32Señor, no pasa nada.
01:28:34Tome, aquí está el suyo.
01:29:02¿Quién te ha dicho que vinieras?
01:29:04¡No diré nada!
01:29:22¿Vas a hablar o no?
01:29:32¿Eres tú?
01:29:35¿Por qué será que siempre me encuentro con...
01:30:01¿Quién te ha dicho que vinieras?
01:30:31¡Vámonos!
01:31:01¡Vámonos!
01:31:32Chao Lan.
01:31:44Hermano.
01:31:45Chao Chan.
01:31:47Eres un traidor.
01:31:50Empleo tus mismos métodos.
01:31:52Primero convencí a todos de que era un traidor, como lo eres tú.
01:31:56Porque sólo así hubieras aceptado venir aquí.
01:32:01¡Vamos!
01:32:02¡Vamos!
01:32:31¡Vámonos!
01:33:01¡Vámonos!
01:33:31¡Vámonos!
01:34:01¡Vámonos!
01:34:31¡Vámonos!
01:35:01¡Padre!
01:35:32Estás vivo.
01:35:33Desgraciado.
01:35:34¿Querías que estuviera muerto?
01:35:36No, no.
01:35:38Padre, ¿qué ha pasado?
01:35:41Todo fue idea de Chao Chan.
01:35:43Chao Lan, voy a entregarle la espada real.
01:35:46¿Estás de acuerdo?
01:35:48Sí, sí, claro que sí.
01:35:51Maestro, no puedo aceptarla.
01:35:53El joven maestro no te ha decepcionado.
01:35:55Ha aprendido Kung Fu.
01:35:57Él debe ser el guardián de la espada.
01:35:59Espera, hermano Chao.
01:36:00Tendrás que enfrentarte a mí si repites eso.
01:36:03¿Cómo te atreves a desafiarle?
01:36:05¿Es que has aprendido tanto?
01:36:07Padre, mírame.