• hace 4 meses
Película completa en español de acción
Transcripción
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:01:00Los anillos del poder.
00:01:30Los anillos del poder.
00:02:01Los anillos del poder.
00:02:20Tío, ¿cuánto tiempo vas a seguir haciendo el gilipollas?
00:02:22Yo te digo que es un bomboncito delicioso, en su punto que está diciendo ¡cómeme!
00:02:26Mira, ahí la tienes, solita en ese puesto de limonada.
00:02:31Acércate a ella y dile,
00:02:32Hola preciosa, hay un baile el sábado por la noche.
00:02:35Cuento contigo, no falles.
00:02:37No seas pesado.
00:02:39Pues hazlo de otra manera.
00:02:40Acércate y dile,
00:02:41Hola Sandy, quería saber si tienes pareja para el baile.
00:02:43Tan complicado es eso.
00:02:45Tú sabrás, no tienes pareja.
00:02:47Bueno, porque todavía no le he echado el ojo a ninguna chica.
00:02:51Pero por lo visto, tú sí.
00:02:56Invitar a salir a una chica es algo muy delicado.
00:02:58Además, no quiero asustarla.
00:03:00Pero si aquí el único que está asustado eres tú.
00:03:02No, no es miedo, es precaución.
00:03:04Hay una diferencia muy grande.
00:03:06La precaución aquí no te va a servir de nada, Stan.
00:03:08Mírala, es el momento.
00:03:10Tienes que reclamar tu territorio ahora, antes de que lo haga algún pardillo.
00:03:16Quizá mañana, ¿vale?
00:03:17No, no te queda tiempo, el baile es dentro de tres días, Stan.
00:03:20Mira, tú tienes los ases en la mano, esta partida es tuya.
00:03:23Puéstalo todo, retírate, amigo.
00:03:26Vale.
00:03:34Perdón, ¿qué desea?
00:03:35Dos perritos calientes.
00:03:36Bien.
00:03:44Hola, Sandy.
00:03:45Hola, Stan.
00:03:46Hola.
00:03:48¿Cómo va el negocio?
00:03:49Estupendamente, muy bien.
00:03:51Aunque ahora no estamos muy ocupados.
00:03:53Yo tampoco.
00:03:55¿Me das una limonada?
00:03:56Claro.
00:03:59Oye, ¿vas a apuntarte al curso de verano?
00:04:01No, me voy de vacaciones.
00:04:03Aquí tienes.
00:04:04Gracias.
00:04:07¿Cuánto te debo, un dólar?
00:04:08Invita a la casa.
00:04:09Gracias.
00:04:10Ya me invitarás tú a un perrito.
00:04:12Pues claro, sí.
00:04:13Oye, ¿quieres uno ahora?
00:04:15No, gracias.
00:04:17Vale, vale.
00:04:18Vale.
00:04:21Entonces...
00:04:23¿Vas a ir al...
00:04:24¡Hola!
00:04:25Una limonada grande, con mucho hielo.
00:04:27Sandy...
00:04:30¿Baile tú y yo, sábado por la noche?
00:04:32¿Te apetece?
00:04:33Aquí tienes.
00:04:34Gracias.
00:04:35Dios, Sandy, ¿te apetecería ir conmigo al baile?
00:04:38¡Stan!
00:04:39¿Qué?
00:04:42¿Qué estás haciendo?
00:04:43Nada.
00:04:46¿Tienes pensado ir al baile del sábado?
00:04:49No.
00:04:50¿No?
00:04:51No.
00:04:53Qué bien.
00:04:56Me encantaría ir.
00:05:01Pues...
00:05:03¿Nos veremos por allí?
00:05:05Sí, te veré en clase.
00:05:06Sí, en clase.
00:05:09En clase, es verdad.
00:05:10Estamos en el mismo curso.
00:05:14¿Qué? ¿Ha picado el anzuelo?
00:05:16Sí, claro.
00:05:18¡Genial!
00:05:21¿De verdad va a ir al baile contigo?
00:05:23Parece que no tiene a ningún otro con quien ir.
00:05:26¡Vaya!
00:05:28Se ha cubierto un agujero de 641 millones en el sábado por la noche.
00:05:33¿Qué?
00:05:34¿Qué?
00:05:35¿Qué?
00:05:36¿Qué?
00:05:37¿Qué?
00:05:38¿Qué?
00:05:39¿Qué?
00:05:41¿Qué?
00:05:42Se ha cubierto 641 millones en el presupuesto de este año.
00:05:45El jueves pasado, la Junta de Supervisores de Los Ángeles ha puesto en marcha un plan para reducir los gastos de asistencia sanitaria.
00:05:50Y ahora, volvemos al estudio con Brea Walker.
00:05:51El señor Bond.
00:05:52Esta noche, el mundo del arte ha sufrido un fuerte golpe.
00:05:55Ah, el señor Bond.
00:05:56Por favor, siéntese.
00:05:57Me alegro de haber llegado a tiempo.
00:05:58Supongo que las noticias de anoche le parecerían muy interesantes.
00:06:01Hablamos en directo desde la Universidad de Los Ángeles con la Catedrática de Arqueología, doctora Rachel Richman.
00:06:06Doctora Richman, ¿puede oírnos?
00:06:08Sí, Brea, te oigo.
00:06:10Doctora, explíquenos el significado de ese antiguo anillo.
00:06:13Los antiguos anillos del poder están forjados en oro macizo.
00:06:18En pareja, esos anillos están oficialmente considerados como muy valiosos.
00:06:24Uno de los anillos desapareció hace más de 800 años.
00:06:29El otro ha estado expuesto en el Museo de Arte de Los Ángeles desde 1963 hasta hoy.
00:06:37Hasta hoy, que lo han robado.
00:06:40La policía cree que el robo cometido esta noche ha sido obra de un solo hombre que ha logrado escapar.
00:06:46Buen trabajo, señor Bond. Estoy muy satisfecho.
00:06:50Yo también.
00:06:54Tal vez vuelva a prestarme sus servicios.
00:07:02Tal vez.
00:07:03Antes, el anillo.
00:07:05¿El anillo?
00:07:07Sí, el anillo.
00:07:09¿Dónde está?
00:07:11¿Se refiere a este?
00:07:14No tiene gracia, señor Bond. Quíteselo.
00:07:18Yo lo haría, pero parece que no quiere salir. Me ha cogido cariño.
00:07:24Señor Bond, quítese el anillo o no tendremos más remedio que cortarle el dedo.
00:07:30Le recomiendo que respete el trato con el señor Deriva.
00:07:34Le agradezco su consejo, señor Moss, pero he cambiado el trato.
00:07:38Verá, voy a quitarme con el anillo y con su dinero.
00:07:43Espere un momento.
00:07:45No espero. Gracias, señor Deriva.
00:08:00Y ahora una noticia que nos llega directamente desde el Grand View Center.
00:08:04Un poderoso anillo ha desaparecido del Museo de Arte de la Universidad de Los Ángeles.
00:08:08Las autoridades no tienen ninguna pista hasta el momento del paradero del anillo.
00:08:31Coche 612. Código 211 en la segunda avenida.
00:08:35Buenas noches, caballeros.
00:08:37Venimos a por el anillo.
00:08:39Sí, señor Moss, el anillo.
00:08:41Pero es que el anillo parece que no quiere irse.
00:08:44¡Cogedle!
00:08:47Central, necesito refuerzos.
00:08:49¿Qué?
00:08:51El anillo ha desaparecido del Museo de Arte de la Universidad de Los Ángeles.
00:08:55¿Qué?
00:08:56¡Cogedle!
00:08:59Central, necesito refuerzos.
00:09:00Señor Moss, dígale a Vector que si continúa molestándome, le arrancaré el corazón.
00:09:29¡La policía, cariño!
00:09:37Buenas noches, caballeros.
00:09:59¡Fuego, fuego, fuego!
00:10:00¡Fuego, fuego, fuego!
00:10:28¡Oh, Dios mío!
00:10:31¡Oh, Dios mío!
00:10:39Solicito ayuda en la esquina de Figueroa con la segunda.
00:10:43El sospechoso se dirige al este por la segunda.
00:11:01Dijo que le arrancaría el corazón o algo así.
00:11:05Qué cara más dura.
00:11:08Primero me traiciona y después me amenaza.
00:11:11Pero ese anillo tiene poderes.
00:11:13Ese anillo vale mucho dinero, estúpido.
00:11:16Pudo con nosotros cinco sin apenas despeinarse.
00:11:19Llevaba el anillo puesto.
00:11:21No digas tonterías, Moss.
00:11:23Yo sé muy bien el poder que tiene ese anillo.
00:11:27Cinco millones y medio de dólares.
00:11:31Eso le pagué a Raymond Vaughn para que lo robara por adelantado.
00:11:36Por eso me la ha jugado.
00:11:38No tiene nada que ver con esas ridículas supersticiones.
00:11:41Es chino.
00:11:43Bueno, ¿y qué importa?
00:11:45Le encontraremos, jefe, le encontraremos.
00:11:47Eso esperamos.
00:11:53Mierda.
00:12:01Hola, inútil.
00:12:04Mira, enano, deja de insultarme.
00:12:31¿Pero qué te pasa?
00:12:33Eh, inútil.
00:12:35Inútil.
00:12:37Inútil.
00:12:39Mamá te está buscando.
00:13:01¿Dónde te habías metido?
00:13:03Te he estado buscando por todas partes.
00:13:05He llamado al Dr. Maxwell y me ha dicho que la policía ya había estado allí.
00:13:10Sé lo que estás pensando.
00:13:12Pero déjame que te lo explique.
00:13:14Ellos no saben lo que ha pasado.
00:13:16La policía tampoco, ni los médicos.
00:13:18¿Por qué no estaban allí?
00:13:20¿Por qué no estaban allí?
00:13:22¿Por qué no estaban allí?
00:13:24¿Por qué no estaban allí?
00:13:26¿Por qué no estaban allí?
00:13:28¿Por qué no estaban allí?
00:13:30¿Por qué no estaban allí?
00:13:32¿Por qué no están allí?
00:13:34¿Por qué no están allí?
00:13:36¿Por qué no están allí?
00:13:42Papá me querrá ver.
00:13:45¿Papa me querrá ver?
00:13:47¿Papa me querrá ver?
00:13:49Papá, vectora, haBROMELITE.
00:13:52TIME TO PARTY
00:13:54Thy vaca.
00:13:55¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
00:13:59Vive Dios, que demostraré que estoy cuerda.
00:14:02¡Os lo demostraré a todos! ¡Demostraré que no estoy loca!
00:14:11¿Exagerado?
00:14:13Un poco.
00:14:14Quedará bien.
00:14:16Bueno, ¿tienes ya pareja para el baile, hijo?
00:14:25Ya te he dicho que no voy a ir al baile.
00:14:27Cariño, ¿cómo puedes decir eso?
00:14:29Este es uno de los momentos más importantes en tu vida de estudiante.
00:14:34Todavía recuerdo mi primer baile.
00:14:37Fue una historia muy bonita.
00:14:39Si tú lo dices.
00:14:41Mira, hay una chica joven en mi clase de interpretación.
00:14:44Se llama Amulet.
00:14:46Es simpática, muy guapa.
00:14:50Una gran actriz.
00:14:52Y es virgo.
00:14:54Es perfecta para ti.
00:14:56No.
00:14:57¿Por qué no?
00:14:58Porque no quiero ir.
00:15:00Lo que pasa es que le da miedo invitar a alguien.
00:15:04Cariño, no tiene por qué darte miedo invitar a salir a una chica.
00:15:08No, pero sí me da miedo preguntarte qué es eso.
00:15:12Es un nuevo experimento.
00:15:15¿Lo has probado?
00:15:18Está bien, listillos. Pagad vosotros la pizza.
00:15:20Vale.
00:15:23Desagradecidos.
00:15:25Hola, aquí tienes.
00:15:28Me voy a la cama, cariño.
00:15:30Mañana tengo una prueba.
00:15:32Vale, suerte.
00:15:33Gracias.
00:15:34Stan, prométeme que al menos invitarás a una chica al baile.
00:15:38Mamá.
00:15:39Por favor.
00:15:42Bueno, a una.
00:15:44Tal vez.
00:15:45¿A quién pretendes invitar a una chica al baile?
00:15:48A mi mamá.
00:15:49A mi mamá.
00:15:50¿A mi mamá?
00:15:51A mi mamá.
00:15:52¿A mi mamá?
00:15:53A mi mamá.
00:15:54¿A mi mamá?
00:15:55A mi mamá.
00:15:56¿A quién pretendes engañar? Sé que quieres ir.
00:15:59Buenas noches, mamá.
00:16:00Ya me voy.
00:16:05No tengo nada que perder.
00:16:07Me encontraré a tu hermano, te lo aseguro.
00:16:28Seremos un todo.
00:16:30Y juntos...
00:16:32Reinaremos.
00:16:34seremos los reyes
00:17:04¿Están? ¿Están? ¿Están, Lidrayer?
00:17:11¿Estás despierto?
00:17:14Os ha salvado la campana. Podéis marcharos.
00:17:17Que sea la última semana de clase no significa que no tengáis que hacer vuestros deberes.
00:17:21Tenéis que leer el capítulo 67 del libro.
00:17:24Puede que os ponga un examen en cualquier momento.
00:17:26¿Están? ¿Puedes quedarte un minuto?
00:17:35Anoche estuve repasando los exámenes y al llegar al tuyo...
00:17:39¿Sí?
00:17:40Insuficiente.
00:17:41¿Es suspendido?
00:17:42Es el segundo suspenso en este semestre.
00:17:45Cuando empezó el curso eras un alumno de notable alto.
00:17:48Tienes que quitarte a las chicas de la cabeza y estudiar más.
00:17:52Falta poco para el examen final y quiero ver a Están el estudiante, no a Están el romántico.
00:17:57Lo siento mucho. Estudiaré.
00:18:02Antes de darles los resultados del examen, quiero hacerles una pequeña pregunta.
00:18:09¿Por qué se empeñan en hacerme perder el tiempo?
00:18:13Hemos estado el año entero estudiando la historia de esta nación.
00:18:20Yo he puesto todo mi interés en enseñársela.
00:18:24¿Y qué recibo a cambio?
00:18:28Suspenso.
00:18:32Suspenso.
00:18:36Suspenso.
00:18:39Suspenso.
00:18:44¿Cuántas veces tengo que decirles que la guerra de 1812 fue en 1812?
00:18:53Suspenso.
00:18:55Suspenso.
00:19:00Esto es lo que más me gusta de todo el curso.
00:19:02Podemos tirar todos los deberes que nos han mandado a hacer.
00:19:05¡Cómo disfruto rompiendo estos papeluchos!
00:19:09Sí, venga, vamos, que llegamos tarde.
00:19:11¿Qué es esto?
00:19:13No me lo puedo creer. Es el sándwich de huevo que no me terminé a la hora de comer.
00:19:16Lo dejé para luego.
00:19:18Pero eso fue hace un mes.
00:19:20¡Qué asco!
00:19:21No sé cómo hemos podido compartir la taquilla.
00:19:24Es lo de León Krinkel. Siempre metía los calzoncillos sucios ahí dentro.
00:19:28Bueno, ¿has decidido dónde vas a llevar a Sandy después del baile?
00:19:31¿Después?
00:19:32Sí, tonto. ¿A qué hotel?
00:19:34¿Hotel?
00:19:35¡Hotel!
00:19:36Tienes que buscar una habitación de hotel.
00:19:39Puedes conseguir una barata por unos 20 pavos.
00:19:43La impresionarás.
00:19:47¿Tú crees?
00:19:48¡Pues claro! ¡Es increíble! ¡Me encanta, tío!
00:19:51¡Sandraier va a irse a un hotel con Sandy y Applegate!
00:19:54Procura que no se entere León del asunto. Es muy celoso.
00:19:58¿De qué estás hablando? Creía que ya había roto con él.
00:20:01Sí, pero eso no significa que él haya roto con ella.
00:20:14¿Qué tal la clase?
00:20:15Estoy harto de la profesora.
00:20:17Oye, por cierto, ¿quién te dejaste los apuntes en mi casa?
00:20:20Mira, ese es el tío que está intentando ligar con Sandy.
00:20:23¿Cuál?
00:20:24Ese es el pequeñazo.
00:20:25Vamos a por él.
00:20:29Estabas borracho, y borracho se hace muchas tonterías.
00:20:32Solo me tomé dos copas.
00:20:33¡Eh!
00:20:34¡Nosotros no se nos ha hecho nada!
00:20:36¡Tú no te metas! ¡Esto no va contigo!
00:20:39Creo que has empezado a salir a pescar.
00:20:41¿Qué?
00:20:47¡Pobrecito!
00:20:48Así aprenderás el ano de mierda.
00:20:52¿Vas a llamar a tu papá?
00:21:07¡Qué golpe!
00:21:14¡Bien hecho!
00:21:16Menuda paliza.
00:21:17¿Qué?
00:21:21La próxima vez no se te ocurra ni mirarla a la cara.
00:21:24León, ¿qué estás haciendo?
00:21:26¡Lárgate, Sandy! ¡Me has traicionado!
00:21:29¿Qué?
00:21:32¿Vas a ir al baile con este payaso?
00:21:34¿Pero de qué estás hablando? No voy a ir al baile con él.
00:21:40¿No te he invitado al baile?
00:21:42No.
00:21:45¿No lo has invitado al baile?
00:21:47No.
00:21:50¡Pues que te sirva de lección!
00:21:52¡Nadie invita a mi chica al baile!
00:21:55Yo no soy tu chica, León. ¡La hemos roto, ¿recuerdas?
00:21:58¿Y eso qué tiene que ver?
00:22:01¡Vámonos!
00:22:07Esta vez has tenido suerte, payaso.
00:22:13¿No llegaste a invitarla?
00:22:14No.
00:22:15Eres más cobarde de lo que creía.
00:22:17Pues menos mal que no lo hice. Si no, me habría dado una paliza.
00:22:20Oye, por cierto, ¿tú no ibas a unas clases de karate?
00:22:35Bien, chicos. Esto es una lección de técnica, rapidez, concentración y control.
00:22:40Hemos terminado la clase. Espero que todos estéis en forma la semana que viene.
00:22:43Os voy a examinar de catas. ¿Entendido?
00:22:45Levantaos y saludad.
00:22:50Retiraos. Habéis estado muy bien.
00:22:52Stan, quiero hablar contigo. Espera.
00:23:00Stan, tienes mucho talento, pero no lo estás utilizando.
00:23:03Te falta confianza. Serías muy bueno si creyeras en ti mismo.
00:23:08Por lo menos no tendrías ese ojo morado.
00:23:12Tengo que irme.
00:23:14Piensa bien en lo que te he dicho, Stan.
00:23:38Me estoy hartando de llevarte a todas partes. ¿Por qué no vas en autobús?
00:23:41Después de seis semanas de karate ya podrías haber sido capaz de saber dar un puñetazo, por lo menos.
00:23:46¿Pero de qué estás hablando? Ellos eran más fuertes.
00:23:48Pues haber elegido mejor.
00:23:50¿Y qué?
00:23:54Sensei tiene razón. No tienes lo que hay que tener.
00:23:56Te subestimas y por eso acaban dándote una paliza, como hoy.
00:24:00Bueno, ya es suficiente. Dile a mamá que hoy cenaré fuera.
00:24:04¿A dónde vas?
00:24:05Por ahí.
00:24:06Hasta luego, inútil.
00:25:35¿Estás bien?
00:25:36Sí, estoy bien.
00:25:37¿Y tú?
00:25:38Estoy bien.
00:25:39¿Y tú?
00:25:40Estoy bien.
00:25:41¿Y tú?
00:25:42Estoy bien.
00:25:43¿Y tú?
00:25:44Estoy bien.
00:25:45¿Y tú?
00:25:46Estoy bien.
00:25:47¿Y tú?
00:25:48Estoy bien.
00:25:49¿Y tú?
00:25:50Estoy bien.
00:25:51¿Y tú?
00:25:52Estoy bien.
00:25:53¿Y tú?
00:25:54Estoy bien.
00:25:55¿Y tú?
00:25:56Estoy bien.
00:25:57¿Y tú?
00:25:58Estoy bien.
00:25:59¿Y tú?
00:26:00Estoy bien.
00:26:01¿Y tú?
00:26:02Estoy bien.
00:26:03¿Y tú?
00:26:04Estoy bien.
00:26:05¿Y tú?
00:26:06Estoy bien.
00:26:07¿Y tú?
00:26:08Estoy bien.
00:26:09¿Y tú?
00:26:10Estoy bien.
00:26:11¿Y tú?
00:26:12Estoy bien.
00:26:13¿Y tú?
00:26:14Estoy bien.
00:26:15¿Y tú?
00:26:16Estoy bien.
00:26:17¿Y tú?
00:26:18Estoy bien.
00:26:19¿Y tú?
00:26:20Estoy bien.
00:26:21¿Y tú?
00:26:22Estoy bien.
00:26:23¿Y tú?
00:26:24Estoy bien.
00:26:25¿Y tú?
00:26:26Estoy bien.
00:26:27¿Y tú?
00:26:28Estoy bien.
00:26:29¿Y tú?
00:26:30Estoy bien.
00:26:31¿Y tú?
00:26:32Estoy bien.
00:26:33¿Y tú?
00:26:34Estoy bien.
00:26:35¿Y tú?
00:26:36Estoy bien.
00:26:37¿Y tú?
00:26:38Estoy bien.
00:26:39Ambos no estan bien.
00:26:40Jásper, Whatever, ¿estás bien?
00:26:41Estas por el lado, ¿ESTIMAS?
00:26:42¿ livelihood?
00:26:43¿ bro?
00:26:44Que alguien se alegre, están bien, pero si es de Võrfull Ruins
00:26:45¿sparesos?
00:26:46¿propios?
00:26:47¿tu no entran en la mazma cuando estas en egipto?
00:26:48¿quien ni antes?
00:26:49Vónrich hay tamán un terreno que aqui
00:26:50derivado de hoddan
00:26:51Llamate, vicio.
00:26:52¿Puedes recobrarlo?
00:26:53Sheila, por favor, dejalo ya.
00:26:54Solo un momento.
00:26:55¡Eh, viejo!
00:27:07Desperdicia sus poderes con un crío.
00:27:09Su vanidad solo es superada por su ignorancia, Sr.Fall.
00:27:16Deme el anillo.
00:27:21Nunca lo tendrá. Será derrotado.
00:27:25¡Eh, viejo!
00:27:50¡Hasta aquí!
00:28:22¡Cuidado, por detrás!
00:28:49¡Suba! ¡Vamos, suba!
00:29:20¿Quién es usted? ¿Qué es lo que está pasando?
00:29:28¡Nos está persiguiendo!
00:29:32¡Más deprisa, chico!
00:29:37¡Para el coche! ¡He dicho que pares!
00:29:42¡Para el coche!
00:29:50¿Quién es usted?
00:30:03Bueno, a ver, tranquilidad. Mantén la calma, Stan.
00:30:10Tiene que haber una explicación lógica para que yo esté aquí.
00:30:16¿En esta playa?
00:30:19Sí, pero es demasiado simple para que tú lo entiendas.
00:30:24Bien, exijo una explicación.
00:30:28La mejor explicación para todo es el tiempo.
00:30:33¿Cómo? ¿Qué se supone que significa eso?
00:30:46Bien, bien.
00:30:49Despierta, Stan.
00:30:52Despierta.
00:30:54¡Muchachos!
00:31:24Fede.
00:31:54Fede.
00:32:24Fede.
00:32:54¿Podría haberme ayudado?
00:32:57Lo he hecho.
00:33:02¡Oigá!
00:33:05¡Oigá!
00:33:08¡Oigá!
00:33:11¡Oigá!
00:33:14¡Oigá!
00:33:18¡Oigá!
00:33:21¡Oigá!
00:33:24Por favor, dígame.
00:33:28Hay una respuesta para cada pregunta.
00:33:33Las irás descubriendo a su debido tiempo.
00:33:39Este será mi último esfuerzo.
00:33:48Dame, dame la mano.
00:33:50Hermano, muchacho, por favor.
00:33:55Dame la mano.
00:34:21Hermano.
00:34:27El anillo no es la fuente del poder.
00:34:31Solo es la salida del poder que hay en tu interior.
00:34:44Espere.
00:34:47No se muera. Quédese conmigo.
00:34:50Dios, tengo que llamar a un médico.
00:34:59Abra los ojos.
00:35:06He estado en este mundo durante 87 años.
00:35:12Es el momento de partir.
00:35:20No.
00:35:26No.
00:35:32No.
00:35:36No me abandone.
00:35:40Por favor.
00:35:51No.
00:36:12¡No!
00:36:21Tío, te digo que es el cable rojo.
00:36:25Es el verde, joder.
00:36:27De hablar, es el rojo.
00:36:29Baja un poco la linterna, necesito más luz.
00:36:33Si tocas eso te va a dar un calambre.
00:36:38He arrancado el cable.
00:36:40Eso no es inútil, ¿eh?
00:36:41Dejadme en paz, no más.
00:36:43No acabaréis nunca.
00:36:46Ahí viene ese crío.
00:36:51Eh, chicos, ¿os importaría bajaros de mi coche?
00:36:54¿Tu coche?
00:36:58Estamos sentados en él, así que ya es nuestro.
00:37:01¡Que lo digas!
00:37:03Estoy muy cansado.
00:37:04Ha sido una noche larga, solo quiero irme a casa.
00:37:08Está cansado.
00:37:09¡Cansado!
00:37:10Es tarde y quiere irse a casa.
00:37:16Tío, nosotros también queremos irnos a casa.
00:37:18Así que danos las llaves.
00:37:21Y nos iremos.
00:37:23Por favor, bajaos del coche.
00:37:25No quiere darnos las llaves.
00:37:28Las llaves, tío.
00:37:29Vamos, danos las llaves.
00:37:30¡Va a quitárselas!
00:37:37Cuidado, chaval, tiene una buena derecha.
00:37:42¡Vamos, tío, voy a por ti, voliente!
00:37:45¡Gato de mierda!
00:37:48¡Ábrelo a mí!
00:38:13¿Este coche es tuyo?
00:38:15Perdona, tío.
00:38:18¿Es tu coche?
00:38:19Sí.
00:38:20James.
00:38:48Ya conoces las normas.
00:38:50¡Solo uno de vosotros será el campeón!
00:38:54¡Que gane el mejor!
00:39:08Stanley, ¿sabes la hora que es?
00:39:11¡Hey, inútil! ¡Te has perdido el Chico Mágico!
00:39:14Siento llegar tarde, ¿vale?
00:39:16¡Stanley!
00:39:17No tengo ninguna disculpa y solo quiero irme a la cama.
00:39:22¿No te importa?
00:39:24Bien.
00:39:28Ve a ver qué le pasa.
00:39:29Y a continuación, en el canal VTH vamos a ofrecerles la información meteorológica.
00:39:48Oye, hermanito, ¿dónde has estado?
00:39:50Fuera de mi habitación.
00:39:52¿Para qué quieres la mantequilla?
00:39:54¡Lárgate!
00:39:55No pienso irme.
00:39:58Vale, suéltame.
00:40:01¿Cómo has hecho eso?
00:40:03No lo sé. Fuera de mi habitación.
00:40:05Bueno, bueno, tranquilo.
00:40:18El VIEJO ESTÚPIDO
00:40:41Viejo estúpido.
00:40:43Maldigo tu alma.
00:41:14VIEJO ESTÚPIDO
00:41:33Cariño.
00:41:35¿Estás despierto?
00:41:36¿Qué?
00:41:37¿Te encuentras bien?
00:41:38¿Eh?
00:41:39Mamá, ¿qué haces?
00:41:40No quiero que te espabiles.
00:41:41Has despertado a todo el vecindario.
00:41:43¿Estás bien?
00:41:44Sí, lo siento.
00:41:45No importa.
00:41:46¿Qué ha pasado?
00:41:47¿Has visto a Freddy Krueger?
00:41:50Era un sueño muy intenso.
00:41:52Peleaba con unos ninjas en el Puente Calver.
00:41:55¿Ninjas en el Puente Calver?
00:41:57Vaya.
00:41:59Bueno, solo era un sueño.
00:42:03Cuando murió tu padre, yo también tenía pesadillas.
00:42:06¿Se te pasó?
00:42:07Claro.
00:42:08En cuanto decidí que no, me asustaría nunca más.
00:42:11Eso es fácil decirlo.
00:42:13¿Sabes, cariño?
00:42:15En la vida hay dos opciones y tenemos que elegir cada día.
00:42:19Ser o no ser.
00:42:22Lo digo en serio.
00:42:24O eres o no eres.
00:42:26Una cosa u otra.
00:42:28El mundo no toma esa decisión por ti.
00:42:30Yo no la puedo tomar por ti.
00:42:32Y tampoco tus amigos.
00:42:34El único que decide quién y qué eres, eres tú.
00:42:38Ser o no ser es tan.
00:42:41Solo eso.
00:42:45¿Qué tal te ha ido la prueba de hoy?
00:42:47Pues bueno, después de firmar tres autógrafos,
00:42:51me dijeron que nadie aceptaría a Peggy Coletas en el papel de la loca de la película.
00:42:59Qué importa lo que digan.
00:43:00Yo sé que podrías hacer ese papel, mamá.
00:43:02Y eso es lo que cuenta.
00:43:04Gracias, hijo.
00:43:07Buenas noches, príncipe.
00:43:09Buenas noches, mamá.
00:43:11Que duermas bien.
00:43:12De acuerdo.
00:43:24Bien.
00:43:25El próximo bloque de preguntas será sobre la Guerra Fría.
00:43:29Y tendrá que contestarlas Stanley Dreyer.
00:43:33Explícanos qué golpe recibió el Partido Comunista por parte de Gorbachov en 1989.
00:43:46Ordenó que los miembros del partido no pudieran seguir disfrutando de acceso privilegiado a comida y vivienda.
00:43:54Y de pronto el comunismo perdió atractivo para los miembros con carne.
00:43:58Muy bien.
00:44:00Siguiente pregunta.
00:44:03¿Qué tácticas empleó el partido de los conservadores para obtener más libertad?
00:44:07Un cambio político hacia el modelo occidental con presidente y parlamento como sistema de gobierno,
00:44:12por medio de unos representantes elegidos por el pueblo.
00:44:16Así es.
00:44:18Muy bien.
00:44:20Siguiente pregunta.
00:44:22¿Cuál fue el resultado de la doctrina sinatra?
00:44:25Sustituyó a la doctrina Brezhnev y eso causó mucho revuelo.
00:44:30Solidaridad puso a Gorbi a prueba exigiéndole un papel dominante en el gobierno polaco.
00:44:35Y sin casi ayuda exterior, Solidaridad obtuvo una aplastante victoria electoral en toda Polonia.
00:44:41Los reformistas sustituyeron a los comunistas y se convocaron elecciones libres en 1990.
00:44:47Por fin habían llegado los nuevos vientos de cambio.
00:44:50¿Más preguntas?
00:44:51¡Qué bárbaro!
00:44:53Perfecto.
00:44:54Se las sabe todas.
00:44:59No sé de dónde ha sacado la chuleta, pero yo quiero una copia.
00:45:03Tengo en mis manos las decepcionantes calificaciones del examen final escrito.
00:45:09Y les digo una vez más.
00:45:12¿Por qué me torturan con su descarado desinterés por mis servicios docentes, señores?
00:45:20Suspenso.
00:45:23Suspenso.
00:45:26Suspenso.
00:45:30Me da la impresión de que no hemos conseguido nada en este último año
00:45:36más que afianzar su descarada posición como alumnos beligerantes.
00:45:41Y la mía como un viejo inútil.
00:45:48Sobresaliente.
00:45:50Alto.
00:45:51¡Qué suerte tienes, Dan!
00:45:52Otra que cateo.
00:45:53Notable.
00:45:55Me he vuelto a suspender.
00:45:56Suspenso.
00:45:59Suspenso.
00:46:07Sandy, hemos estado saliendo más de cuatro semanas.
00:46:10Eso es más de un mes.
00:46:12No significa nada para ti.
00:46:13¿Quieres bajar la voz, León?
00:46:15Nos están mirando.
00:46:16¡Venga ya!
00:46:18Espera, espera.
00:46:25Lo hemos pasado bien juntos.
00:46:27¿Recuerdas cuando te quedabas después de clase a verme entrenar?
00:46:30¿Recuerdas las fiestas?
00:46:33Recuerdo que me quedaba en casa mientras tú te ibas por ahí con tus amigotes
00:46:36y fines de semana enteros viendo la televisión con tus hermanos mayores que, por cierto, son unos cerdos.
00:46:43¿Cómo puedes decir eso?
00:46:45Todos han ido a la universidad.
00:46:48Absolutamente todos.
00:46:49Por favor.
00:46:50Vaya, ese tío no sabe darse por vencido.
00:46:53Alguien debería ponerle un tapón en la boca.
00:46:55Voy a hacer algo mejor que eso.
00:46:58¿Qué?
00:46:59Olvídate de mí, estoy harta.
00:47:00Eh, tío.
00:47:01¿Dónde vas a estar?
00:47:02No te rindas.
00:47:04Es todo lo que pido.
00:47:05Disculpadme un momento.
00:47:07Sandy, ¿te gustaría ir al baile conmigo?
00:47:09¿Qué?
00:47:10¿Qué?
00:47:11¿Qué?
00:47:12¿Al baile?
00:47:13¿Tú y yo juntos?
00:47:14Eres hombre muerto, Rayan.
00:47:15Espera, León.
00:47:16Espera, espera.
00:47:17Esta no sabe lo que está diciendo.
00:47:19Está sufriendo alucinaciones.
00:47:20Últimamente está muy rarito.
00:47:21Te lo diré en una sola palabra, Grapes.
00:47:23O apartas tu culo de aquí o te lo aparto yo.
00:47:26¿No habías dicho que en una palabra?
00:47:28¿Y eso qué es?
00:47:29Por favor.
00:47:30Se acabó, Rayan.
00:47:32¡Ah!
00:47:33¡Ah!
00:47:34¡Ah!
00:47:35¡Ah!
00:47:36¡Ah!
00:47:37¡Ah!
00:47:38¡Ah!
00:47:39¡Ah!
00:47:40¡Ah!
00:47:41¡Ah!
00:47:42¡Ah!
00:47:43¡Ah!
00:47:44¡Ah!
00:47:45¡Ah!
00:47:46¡Ah!
00:47:47¡Ah!
00:47:48¡Ah!
00:47:49¡Ah!
00:47:50¡Ah!
00:47:51¡Ah!
00:47:52¡Ah!
00:47:53¡Ah!
00:47:54¡Ah!
00:47:55¡Ah!
00:47:56¡Ah!
00:47:57¡Ah!
00:47:58¡Ah!
00:47:59¡Ah!
00:48:00¡Ah!
00:48:01¡Ah!
00:48:02¡Ah!
00:48:03¡Ah!
00:48:04¡Ah!
00:48:05¡Ah!
00:48:06¡Ah!
00:48:07¡Ah!
00:48:08¡Ah!
00:48:09¡Ah!
00:48:10¡Ah!
00:48:11¡Ah!
00:48:12¡Ah!
00:48:13¡Ah!
00:48:14¡Ah!
00:48:15¡Ah!
00:48:16¡Ah!
00:48:17¡Ah!
00:48:18¡Ah!
00:48:19¡Ah!
00:48:20¡Ah!
00:48:21¡Ah!
00:48:22¡Ah!
00:48:23¡Ah!
00:48:24¡Ah!
00:48:25¡Ah!
00:48:26¡Ah!
00:48:27¡Ah!
00:48:28¡Ah!
00:48:29¡Ah!
00:48:30¡Ah!
00:48:31¡Ah!
00:48:32¡Ah!
00:48:33¡Ah!
00:48:34¡Ah!
00:48:35¡Ah!
00:48:36¡Ah!
00:48:37¡Ah!
00:48:38¡Ah!
00:48:39¡Ah!
00:48:40¡Ah!
00:48:41¡Ah!
00:48:42¡Ah!
00:48:43¡Ah!
00:48:44¡Ah!
00:48:45¡Ah!
00:48:46¡Ah!
00:48:47¡Ah!
00:48:48¡Ah!
00:48:49¡Ah!
00:48:50¡Ah!
00:48:51¡Ah!
00:48:52¡Ah!
00:48:53¡Ah!
00:48:54¡Ah!
00:48:55¡Ah!
00:48:56¡Ah!
00:48:57¡Ah!
00:48:58¡Ah!
00:48:59¡Ah!
00:49:00¡Ah!
00:49:01¡Ah!
00:49:02¡Ah!
00:49:03¡Ah!
00:49:04¡Ah!
00:49:05¡Ah!
00:49:06¡Ah!
00:49:07¡Ah!
00:49:08¡Ah!
00:49:09¡Ah!
00:49:10¡Ah!
00:49:11¡Ah!
00:49:12¡Ah!
00:49:13¡Ah!
00:49:14¡Ah!
00:49:15¡Ah!
00:49:16¡Ah!
00:49:17¡Ah!
00:49:18¡Ah!
00:49:19¡Ah!
00:49:20¡Ah!
00:49:21¡Ah!
00:49:22¡Ah!
00:49:23¡Ah!
00:49:24¡Ah!
00:49:25¡Ah!
00:49:26¡Ah!
00:49:27¡Ah!
00:49:28¡Ah!
00:49:29¡Ah!
00:49:30¡Ah!
00:49:31¡Ah!
00:49:32¡Ah!
00:49:33¡Ah!
00:49:34¡Ah!
00:49:35¡Ah!
00:49:36¡Ah!
00:49:37¡Ah!
00:49:38¡Ah!
00:49:39¡Ah!
00:49:40¡Ah!
00:49:41¡Ah!
00:49:42¡Ah!
00:49:43¡Ah!
00:49:44¡Ah!
00:49:45¡Ah!
00:49:46¡Ah!
00:49:47¡Ah!
00:49:48¡Ah!
00:49:49¡Ah!
00:49:50¡Ah!
00:49:51¡Ah!
00:49:52¡Ah!
00:49:53¡Ah!
00:49:54¡Ah!
00:49:55¡Ah!
00:49:56¡Ah!
00:49:57¡Ah!
00:49:58¡Ah!
00:49:59¡Ah!
00:50:00¡Ah!
00:50:01¡Ah!
00:50:02¡Ah!
00:50:03¡Ah!
00:50:04¡Ah!
00:50:05¡Ah!
00:50:06¡Ah!
00:50:07¡Ah!
00:50:08¡Ah!
00:50:09¡Ah!
00:50:10¡Ah!
00:50:11¡Ah!
00:50:12¡Ah!
00:50:13¡Ah!
00:50:14¡Ah!
00:50:15¡Ah!
00:50:16¡Ah!
00:50:17¡Ah!
00:50:18¡Ah!
00:50:19¡Ah!
00:50:20¡Ah!
00:50:21¡Ah!
00:50:22¡Ah!
00:50:23¡Ah!
00:50:24¡Ah!
00:50:25¡Ah!
00:50:26¡Ah!
00:50:27¡Ah!
00:50:28¡Ah!
00:50:29¡Ah!
00:50:30¡Ah!
00:50:31¡Ah!
00:50:32¡Ah!
00:50:33¡Ah!
00:50:34¡Ah!
00:50:35¡Ah!
00:50:36¡Ah!
00:50:37¡Ah!
00:50:38¡Ah!
00:50:39¡Ah!
00:50:40¡Ah!
00:50:41¡Ah!
00:50:42¡Ah!
00:50:43¡Ah!
00:50:44¡Ah!
00:50:45¡Ah!
00:50:46¡Ah!
00:50:47¡Ah!
00:50:48¡Ah!
00:50:49¡Ah!
00:50:50¡Ah!
00:50:51¡Ah!
00:50:52¡Ah!
00:50:53¡Ah!
00:50:54¡Ah!
00:50:55¡Ah!
00:50:56¡Ah!
00:50:57¡Ah!
00:50:58¡Ah!
00:50:59¡Ah!
00:51:00¡Ah!
00:51:01¡Ah!
00:51:02¡Ah!
00:51:03¡Ah!
00:51:04¡Ah!
00:51:05¡Ah!
00:51:06¡Ah!
00:51:07¡Ah!
00:51:08¡Ah!
00:51:09¡Ah!
00:51:10¡Ah!
00:51:11¡Ah!
00:51:12¡Ah!
00:51:13¡Ah!
00:51:14¡Ah!
00:51:15¡Ah!
00:51:16¡Ah!
00:51:17¡Ah!
00:51:18¡Ah!
00:51:19¡Ah!
00:51:20¡Ah!
00:51:21¡Ah!
00:51:22¡Ah!
00:51:23¡Ah!
00:51:24¡Ah!
00:51:25¡Ah!
00:51:26¡Ah!
00:51:27¡Ah!
00:51:28¡Ah!
00:51:29¡Ah!
00:51:30¡Ah!
00:51:31¡Ah!
00:51:32¡Ah!
00:51:33¡Ah!
00:51:34¡Ah!
00:51:35¡Ah!
00:51:36¡Ah!
00:51:37¡Ah!
00:51:38¡Ah!
00:51:39¡Ah!
00:51:40¡Ah!
00:51:41¡Ah!
00:51:42¿Te has ido?
00:51:43Reg plug
00:51:44Por tanto, soy padre.
00:51:45¿S-si?
00:51:46¿Por suerte me ha...
00:51:47¿Me puedo ir?
00:51:48...
00:51:49P-por supuesto
00:51:50...
00:51:51¿P-por supuesto?
00:51:52Sí, claro
00:51:53...
00:51:56¿Qué?
00:51:57¡Oh!
00:51:58Perdón, ya me voy
00:51:59Jajaja
00:52:00Thanks
00:52:01Jeje
00:52:02He eestado pensando en lo que me pediste
00:52:04¿Si?
00:52:05Y
00:52:06¿Y?
00:52:07
00:52:08¿¿¿Si??
00:52:09Es methodology
00:52:10¿¿Enserio?
00:52:11¿Qué estás haciendo ahora?
00:52:13¿Ahora mismo?
00:52:14Porque si no estás haciendo nada...
00:52:16...podríamos...
00:52:18...hacer algo.
00:52:19La verdad es que en este momento...
00:52:21...no estoy haciendo nada.
00:52:23Eric, ¿no decías que podías arreglártela solo?
00:52:26¿Solo?
00:52:27Sí.
00:52:28¿Yo?
00:52:29Sí.
00:52:31¡Oh, claro!
00:52:32Podéis iros tranquilos, chicos.
00:52:34Que lo paséis muy bien.
00:52:35Ya me ocupo yo de los perritos.
00:52:39¡Perritos!
00:52:41¡Perdón!
00:52:42¡Perdón!
00:52:43¡Perdón!
00:52:44¡Perdón!
00:52:45¡Perdón!
00:52:46¡Perdón!
00:52:47¡Perdón!
00:52:48¡Perdón!
00:52:49¡Perdón!
00:52:50¡Perdón!
00:52:51¡Perdón!
00:52:52¡Perdón!
00:52:53¡Perdón!
00:52:54¡Perdón!
00:52:55¡Perdón!
00:52:56¡Perdón!
00:52:57¡Perdón!
00:52:58¡Perdón!
00:52:59¡Perdón!
00:53:00¡Perdón!
00:53:01¡Perdón!
00:53:02¡Perdón!
00:53:03¡Perdón!
00:53:04¡Perdón!
00:53:05¡Perdón!
00:53:06¡Perdón!
00:53:07¡Perdón!
00:53:08¡Perdón!
00:53:09¡Perdón!
00:53:10¡Perdón!
00:53:11¡Perdón!
00:53:12¡Perdón!
00:53:13¡Perdón!
00:53:14¡Perdón!
00:53:15¡Perdón!
00:53:16¡Perdón!
00:53:17¡Perdón!
00:53:18¡Perdón!
00:53:19¡Perdón!
00:53:20¡Perdón!
00:53:21¡Perdón!
00:53:22¡Perdón!
00:53:23¡Perdón!
00:53:24¡Perdón!
00:53:25¡Perdón!
00:53:26¡Perdón!
00:53:27¡Perdón!
00:53:28¡Perdón!
00:53:29¡Perdón!
00:53:30¡Perdón!
00:53:31¡Perdón!
00:53:32¡Perdón!
00:53:33¡Perdón!
00:53:34¡Perdón!
00:53:35¡Perdón!
00:53:36¡Perdón!
00:53:37¡Perdón!
00:53:38¡Perdón!
00:53:39¡Perdón!
00:53:40¡Perdón!
00:53:41¡Perdón!
00:53:42¡Perdón!
00:53:43¡Perdón!
00:53:44¡Perdón!
00:53:45¡Perdón!
00:53:46¡Perdón!
00:53:47¡Perdón!
00:53:48¡Perdón!
00:53:49¡Perdón!
00:53:50¡Perdón!
00:53:51¡Perdón!
00:53:52¡Perdón!
00:53:53¡Perdón!
00:53:54¡Perdón!
00:53:55¡Perdón!
00:53:56¡Perdón!
00:53:57¡Perdón!
00:53:58¡Perdón!
00:53:59¡Perdón!
00:54:00¡Perdón!
00:54:01¡Perdón!
00:54:02¡Perdón!
00:54:03¡Perdón!
00:54:04¡Perdón!
00:54:05¡Perdón!
00:54:06¡Perdón!
00:54:07¡Perdón!
00:54:08¡Perdón!
00:54:09¡Perdón!
00:54:10¡Perdón!
00:54:11¿ clue?
00:54:25¿Sabes?
00:54:27Trabajando aquí, llegas a olvidarte de lo divertido que es esto.
00:54:31¿Si?
00:54:32A mí también me gusta mucho.
00:54:35Bajamos.
00:54:38Mira el futuro ahora con ojos diferentes
00:54:42Eres mío, todo mío
00:54:47Y todo parece un límite
00:54:53Ahora que estás bien
00:54:59Vamos, bebé, cerramos los ojos
00:55:08Y esperamos a la luz de la luz
00:55:18Vamos a hablar de mañana
00:55:23Vamos a hablar de mañana
00:55:38Vamos a hablar de mañana
00:56:08Vamos a hablar de mañana
00:56:13Vamos a hablar de mañana
00:56:19Vamos a hablar de mañana
00:56:25Stanley.
00:56:28Tú eres Stanley, ¿no? Puedes correr, pero no puedes... Bueno, ya sabes.
00:56:37¿Te acuerdas de mí? Soy el hombre de tus sueños. Tienes algo que yo quiero, Stanley.
00:56:43¡Déjate de juegos!
00:56:56¡Sube! ¡Sube, si quieres escapar!
00:57:07Hola, Sr. Bond. ¿Se acuerda de mí?
00:57:13Vaya, es muy insistente, Emos.
00:57:17Desde luego, Sr. Bond. Mucho.
00:57:26¿Quién eres tú?
00:57:27Ginsey. El Maestro Yun era mi abuelo.
00:57:30Ese es el viejo que me puso esto en el dedo. ¿Por qué me estaban persiguiendo? ¿A dónde vamos?
00:57:35Stan, pronto encontrarás respuesta a todas tus preguntas.
00:57:40Ya hemos llegado.
00:57:46¡Espera!
00:57:50¿A dónde vas?
00:57:56¿A dónde vas?
00:57:59¿A dónde vas?
00:58:01¿A dónde vas?
00:58:03¿A dónde vas?
00:58:05¿A dónde vas?
00:58:07¿A dónde vas?
00:58:20¿Dónde estamos?
00:58:23En la casa de mi abuelo, el Maestro Yun.
00:58:28¿Por qué me puso este anillo en el dedo?
00:58:31Sin duda, podrás hacer algo tan fácil como quitarte el anillo.
00:58:37¿Por qué me puso este anillo en el dedo?
00:58:44¡Yun! ¡Yun!
00:58:48¿Qué?
00:58:54Me estaba hablando.
00:58:56¿Cómo?
00:59:00Me ha dicho algo.
00:59:03Este es Yeno y es un chimpancé.
00:59:08Sí. Sí, claro.
00:59:13¿Estás bien?
00:59:16Sí, estoy bien.
00:59:18Yendo también está muy raro desde que falleció mi abuelo.
00:59:24Soy bueno, muchacho, pero no tanto.
00:59:29¿Usted?
00:59:31¿Está muerto?
00:59:33No, estoy vivo.
00:59:35Más vivo de lo que he estado jamás.
00:59:37No, yo le vi morir. ¡Está muerto!
00:59:40El miedo es tu debilidad.
00:59:44¿Quién es usted?
00:59:46El Maestro Yun. ¿Y tú quién eres?
00:59:48¿Cómo que quién soy yo?
00:59:50Veo que tú tampoco lo sabes.
00:59:54Soy Standrayer.
00:59:56Muy bien. Es un buen comienzo.
00:59:58¿Comienzo?
01:00:00¡Guau, estupendo! ¡Qué bien!
01:00:02Se peleó con ese hombre. Eso es lo que dice el informe.
01:00:06Teniente Cabrel.
01:00:08Mi hijo es cualquier cosa menos lo que usted ha descrito.
01:00:11Pues lo que yo le he descrito ha sido confirmado por una docena de testigos diferentes.
01:00:15Vieron a Stan peleándose con ese hombre.
01:00:18¿Cómo pueden estar todos equivocados?
01:00:20¿Insinúa que su madre sí está equivocada?
01:00:22No, lo que digo es que su madre no estaba presente.
01:00:25Tiene 16 años. Jamás se ha metido en peleas.
01:00:28Créame, es un buen chico.
01:00:30No hemos empezado de la forma adecuada, lo siento.
01:00:33No pretendo acusar a nadie. Solo quiero esclarecer los hechos lo mejor que pueda.
01:00:37Y para hacerlo, voy a necesitar que me ayude.
01:00:39Sí.
01:00:41Perdone, ¿dónde está su marido?
01:00:43Soy viuda.
01:00:44Lo siento mucho.
01:00:46¿Vive sola con sus dos hijos?
01:00:50¿Hay algo de malo en ello?
01:00:51No, no hay nada de malo.
01:00:54Escuche, mis hombres están buscando a Stan en este momento.
01:00:57Si hay alguna novedad...
01:00:59Me llamará.
01:01:00La llamaré.
01:01:04¿Puedo preguntarle una cosa?
01:01:06Sí.
01:01:08¿Es usted...?
01:01:10Sí, lo soy.
01:01:13¡Lo sabía!
01:01:15Yo me crié con ese programa.
01:01:16Yo también.
01:01:18Estaba loco por Peggy Coletas cuando tenía unos 8 años.
01:01:23¿Le importaría darme un...?
01:01:26¿Qué?
01:01:27Un autógrafo.
01:01:29Ah, claro.
01:01:38Le diría que es para mis hijos, pero no tengo.
01:01:41Ojalá lo tuviera.
01:01:42Porque entonces comprendería lo ridículas que son esas acusaciones.
01:01:52Señor Deriva.
01:01:54No sale.
01:01:59Usa un cuchillo.
01:02:06Hola, Raimon.
01:02:08Bienvenido a la fiesta.
01:02:10El señor Moss va a ocuparse de recuperar lo que me debes y todo lo que venga incluido.
01:02:14No le debo nada.
01:02:15Te pagué.
01:02:16Te proporcioné lo que me pediste.
01:02:18Me ha prestado un buen servicio.
01:02:20Eres demasiado gallito para estar así.
01:02:24Yo hubiera jugado limpio contigo, pero me traicionaste.
01:02:28¿Por qué?
01:02:30Porque usted es un loco, señor Deriva.
01:02:33Y yo no puedo permitirme seguir a alguien como usted.
01:02:38Prefiero que el chico tenga el anillo.
01:02:41¿El chico?
01:02:43¿Qué chico?
01:02:44El que tiene el otro anillo.
01:02:45¿El otro anillo?
01:02:46No tengo tiempo para explicárselo ahora, señor Deriva, pero vamos a hacer un nuevo trato.
01:02:51¿Crees que soy idiota?
01:02:52Nada de tratos.
01:02:53Cortadle el dedo.
01:02:54Creo que le gustará.
01:02:55Es bastante sencillo.
01:02:56Obedézcame.
01:02:58O morirá.
01:03:14Bien.
01:03:15¿Vais a escucharme o no?
01:03:18Voy a repetir mi propuesta una vez más.
01:03:20Sencillamente, obedecedme o...
01:03:23Bueno, ya sabéis el resto.
01:03:25¡Victor!
01:03:27Por favor.
01:03:29Eso es.
01:03:31Serás un buen ejemplo para tus compañeros.
01:03:33¿Qué me dices? ¡Trabaja para mí!
01:03:37Creo que deberías haber hecho caso al señor Moss.
01:03:40Este anillo tiene más poder del que nunca imaginaste.
01:03:45¡Y es sólo mío!
01:03:48Tú fuiste el elegido para llevar el anillo.
01:03:52¿Cómo que yo fui el elegido?
01:03:54Lo dice como si el anillo tomara sus propias decisiones.
01:03:57¿Así es?
01:03:59Ese anillo es una nave.
01:04:01Una llave a los secretos y la fuerza que cada ser humano lleva dentro.
01:04:07Es una puerta al poder de la voluntad.
01:04:10Te ha elegido a ti como portador.
01:04:13¿Y por qué a mí?
01:04:15No te corresponde cuestionarlo.
01:04:18Te corresponde aceptarlo.
01:04:21Bien, vale.
01:04:22¿Entonces transmitiré esto a mis descendientes durante unos 800 años?
01:04:28Sólo hasta que el anillo decida otra cosa.
01:04:33Me sorprende su elección tanto como a ti.
01:04:36Pero eso no importa.
01:04:39Lo que importa es que has sido elegido.
01:04:43Ya.
01:04:45Soy el elegido.
01:04:48Es hora de descansar.
01:04:53¿Qué pasa?
01:05:05A tu abuelo no se le da muy bien explicar algunas cosas.
01:05:08Mi abuelo cree que la mejor explicación para todo es el...
01:05:11Sí, sí, lo sé. No me lo digas.
01:05:13El tiempo ya.
01:05:14Exacto.
01:05:17Escúchame esto.
01:05:19Hace siglos...
01:05:20...un emperador deseaba más fuerza.
01:05:24Entró en un volcán.
01:05:26Y tres días más tarde...
01:05:28...salió de él con dos anillos iguales.
01:05:32Los anillos del poder.
01:05:36Cuando se puso los dos anillos...
01:05:39...el emperador se volvió muy poderoso.
01:05:43Pero hizo mal uso de su poder...
01:05:45...llevando la muerte y la miseria a todo su pueblo.
01:05:48Y un día...
01:05:50...el volcán entró en erupción y aniquiló al emperador y a sus súbditos.
01:05:55Lo único que quedó...
01:05:58...fueron los dos anillos del poder.
01:06:02Esos anillos deben estar separados y jamás debe llevarlos la misma persona.
01:06:09Como portador de ese anillo...
01:06:11...tienes la responsabilidad de cumplir ese mandamiento.
01:06:14Pon a él el otro anillo para abusar de su poder.
01:06:18Tienes que asegurarte de que nunca lo consiga.
01:06:21Porque si lo hace...
01:06:23...ni tú ni nadie...
01:06:25...podréis estar a salvo.
01:06:29¿Lo has entendido?
01:06:44Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:07:14Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:07:45Cleyda.
01:07:47Cleyda.
01:07:55¡Stanley!
01:07:57No tengas miedo.
01:08:14¡Stanley!
01:08:44¡Stanley!
01:08:51¡Stanley!
01:08:56¡Stanley!
01:08:58¡Stanley!
01:09:01¡Estoy dormido!
01:09:02No hace falta que grites.
01:09:11¿Qué hace usted pescando?
01:09:16Cada uno se relaja como puede.
01:09:18Me gusta pescar.
01:09:21Anoche tuve un sueño.
01:09:22Un sueño no, muchacho, una visión.
01:09:25¿Qué cree que debo hacer?
01:09:28con el anillo, experimentarás un poder mayor del que jamás imaginaste, el
01:09:33entendimiento es como una semilla, cultívalo y crecerá.
01:09:39Dios mío, Dios mío, es tardísimo, tengo que irme, llevo tarde una cita.
01:09:45Espera muchacho, el anillo proporciona mucha fuerza,
01:09:50pero serás el mejor si usas tus propias habilidades.
01:09:58Bien chicos, voy a contaros la historia de un jovencito
01:10:06malvado llamado Stanley. Escuchadme bien,
01:10:11pronto tendréis su ocasión de conocerle.
01:10:21Pero estate quieta. Mamá, ¿dónde está mi rimel? Vamos cariño, no hace falta que te
01:10:27pongas más rimel. Oye, ¿dónde está tu broche de marfil? ¿Por qué dices que no
01:10:31necesito más rimel? Bueno, creo que ya te has puesto suficiente, un poco más y
01:10:36sólo te falta una nariz roja y unos zapatones. Dime, ¿dónde está tu broche de
01:10:40marfil? ¿Cómo que una nariz roja y zapatones? ¿Estás insinuando que parezco
01:10:45un payaso? Cariño, tengo que encontrar tu broche de marfil. ¿Pero qué broche de
01:10:48marfil mamá? Llevo demasiado maquillaje. ¡Mamá!
01:10:54¿Que qué broche? El broche de marfil que tu hermano mayor llevó en su baile de
01:10:58fin de curso y el que me puse yo en el mío. De ese broche te hablo. ¿Crees que
01:11:02debo pintarme más los labios para suavizar el rimel? Ese broche de marfil
01:11:06me lo regaló mi madre y su madre se lo regaló a ella. Ha estado en la familia
01:11:09durante generaciones. Dios, no voy a seguir maquillándome, al
01:11:14final pareceré un payaso.
01:11:24Como haya perdido ese broche de marfil, no me lo perdonaré en la vida.
01:11:29¡Dios mío, es él! ¡Dios mío! ¡Dios mío! No puedo ir al baile. ¿Pero qué estás
01:11:36diciendo? Parezco un payaso. ¿Qué? ¿Pero quién te ha dicho eso? Pues tú.
01:11:44Oh, cariño, no lo decía en serio. Vamos, siéntate. Mírate en el espejo.
01:11:53Pareces una princesita, salida de un cuento de hadas.
01:12:00Termina de vestirte y yo iré a abrir la puerta. Entreténle.
01:12:15Hola. Hola. Soy Stendrayer. Hola, pasa. Gracias. Yo soy Gail, la madre de Sandy.
01:12:21Encantado de conocerla. He oído hablar mucho de ti. Sandy está entusiasmada.
01:12:26¿Vives muy lejos?
01:12:45Hola. Hola. Estás guapísima.
01:12:52Los dos estáis guapísimos. Es el momento perfecto para una foto. Ahora mismo vengo.
01:13:03Bueno, poneos un poco más juntos. Eso. No, Stan, coge a Sandy con el brazo.
01:13:10¿Te parece bien que lo hagan? Sí, eso es muy bien. Vamos a ver. Vamos chicos, vais a un
01:13:17baile, no a un funeral.
01:14:21Gracias. No hay de qué, señor.
01:14:36Vaya, qué casualidad, este. Vámonos.
01:14:43Gracias. No hay de qué, señor.
01:14:49Muchísimas gracias. Está usted muy elegante. Gracias.
01:14:54Pareces otro. ¿Y eso es bueno? Sí, me gustas. Bueno, no es que no me gustases antes. Me gustabas.
01:15:04¿De verdad? Sí. Creía que no te interesabas por mí.
01:15:20¿Sí? ¿La señora Applegate? Sí. Soy Claida Dreyer. ¿Puedo pasar? Por favor. Gracias.
01:15:26Creo que mi hijo Stan es compañero de clase. ¡Usted es Peggy Coletas! ¡Dios mío! ¡Peggy Coletas!
01:15:32No me puedo creer que sea usted. Sí. Bueno, verá, mi hijo... ¿Sabe? Yo he sido admiradora suya
01:15:38desde que tenía seis años. Llevé las coletas hasta los 17 por su culpa. Me siento halagada. A ver, a la
01:15:44razón de mi visita. ¿Se acuerda de aquel programa en el que se pilló el pelo en la trituradora de
01:15:48carne y luego dijo...? ¡Señora Applegate! Mi hijo ha desaparecido. He encontrado el nombre y la dirección
01:15:54de su hija apuntados en su cuaderno. ¿Desaparecido? Sí. Pues no lo entiendo. Acaba de llevarse a mi
01:16:00hija al baile. ¿Cómo dice?
01:16:18No me puedo creer que esté en el baile y que me lo esté pasando bien. ¿Por qué? Porque estoy contigo.
01:16:48No es que no esperase venir al baile contigo y pasármelo bien, pero... Bueno, sí, porque no
01:16:55esperaba venir al baile contigo, ni divertirme. Me imaginaba que iba a estar colgada del brazo
01:17:01de león y aburrida. Espero que no lo estés. ¿No? ¿Y tú?
01:17:18Ya sabéis lo que quiero. Divertirme.
01:17:48Vámonos. Será mejor que nos vayamos. Va a haber jaleo. Larguémonos.
01:18:19¿Qué está pasando, Stan?
01:18:23Sandy, vete. Creo que tienes algo que me pertenece. Deprisa.
01:18:31¡Cogedle!
01:19:18Unidades 2 y 7 a central.
01:19:48¡No!
01:20:08Stanley, ¿dónde has estado? ¿Por qué llevas puestas esas esposas? ¿Esposas? ¡Qué guay!
01:20:16¿Se puede saber por qué le han esposado? ¿Por qué no te llevas a Dick y le enseñas dónde guardamos las galletas?
01:20:29Hemos detenido a su hijo por agredir a 20 hombres. ¿20? ¿Qué pasa? ¿Es una broma?
01:20:36¡Vamos, quítele las esposas! No es una broma.
01:20:42Estaba empezando a explicarme que no sólo pudo con 20 hombres, sino que tiene en su poder un anillo robado que se le ha quedado pegado al dedo.
01:20:53Bueno, Stanley, ¿explicado?
01:20:57La mejor explicación para todo es el tiempo.
01:21:03Vaya. ¿Ya le ha oído?
01:21:12Doctora Rachel Richman, catedrática de arqueología.
01:21:16Sí, claro, lo siento, Teniente Cabrera. Mucho gusto en conocerla y gracias por venir.
01:21:21Ese es el anillo.
01:21:23No podría al menos habérselo quitado del dedo.
01:21:26Es parte del problema, no podemos sacárselo.
01:21:32Doctora, ¿podría disculparnos un momento?
01:21:36Váyanse, váyanse. No necesito su ayuda.
01:21:42Verá, tal vez tenga que retenerle aquí toda la noche.
01:21:46¿Va a meterle en la cárcel?
01:21:48El anillo es un objeto robado y no se lo hemos podido quitar. No puedo dejar que se vaya.
01:21:52No me lo puedo creer. ¿Han probado con mantequilla?
01:21:56Haz el favor de estarte quieto, jovencito.
01:22:03Dios mío.
01:22:05Dios mío.
01:22:09Es su anillo, ¿verdad?
01:22:11No, no es este.
01:22:13¿Qué quiere decir?
01:22:15Teniente, ¿me permite usar su teléfono?
01:22:18¿Qué ocurre?
01:22:19Es el otro anillo.
01:22:21¿El otro anillo? ¿Qué está pasando?
01:22:23Es el anillo gemelo que faltaba.
01:22:26Ha estado perdido más de 800 años.
01:22:29Póngame con él, Presidente Hathaway.
01:22:35¡Están bien!
01:22:39¿Los sueños se hacen verdad?
01:22:44¡No!
01:22:48¿Estás asustada?
01:22:55Ese no es el anillo robado.
01:22:58Es la pareja del anillo robado.
01:23:01Un anillo gemelo.
01:23:03Dicen que el que lleve los dos puestos se hará invencible.
01:23:14Stanley.
01:23:15¿Qué estás haciendo?
01:23:22¡Deténganse!
01:23:24¡Stanley! ¡Vuelve!
01:23:27¡Vuelve!
01:23:30Espere aquí.
01:23:32¡Vuelve rápido!
01:23:36¿Por qué se ha vuelto loco?
01:23:38Ha sido llamado.
01:23:39¿Llamado? ¿Quién le ha llamado?
01:23:42El otro anillo.
01:23:44Ha sufrido pesadillas últimamente.
01:23:48El Puente Calder.
01:24:03¡Socorro!
01:24:05¡Dios mío!
01:24:09¡Socorro!
01:24:16¡Socorro!
01:24:18¡Que alguien me ayude, por favor!
01:24:23¡Socorro!
01:24:32¡Socorro!
01:24:40Quédate aquí.
01:24:48Hola, chico.
01:24:49Otra vez nos encontramos.
01:24:57¡Stan!
01:24:58¡Ayúdame!
01:25:02¡Estoy bien!
01:25:04¡Estoy bien!
01:25:10¡Buen espectáculo, Stan!
01:25:12¡Maravilloso!
01:25:14¿Quieres un poco más?
01:25:32¡Stan!
01:26:02¡Stan!
01:26:07Impresionante, Stan Lee.
01:26:09Pero ellos no llevan el anillo.
01:26:11Estamos solos tú y yo.
01:26:19¡Espere!
01:26:21Tiene que hacerlo él solo.
01:26:23Vengan aquí, por favor.
01:26:33¡Stan!
01:26:34¡Ayúdame!
01:27:03¡Stan!
01:27:12¡Quietos!
01:27:32¡No!
01:27:51¡Muchachos!
01:27:52Los anillos no son la fuente del poder.
01:27:57El verdadero poder lo llevas dentro de ti.
01:28:02Aquí, más adentro de ti.
01:28:28¡Los has destruido, estúpido!
01:28:33¡Stan Lee!
01:28:45¡No me pegues, Stan Lee, no! ¡Por favor, soy muy débil, de verdad!
01:28:48¡Has perdido!
01:28:49¡Sí, sí, he perdido! ¡He perdido, Stan Lee!
01:28:52¡Eres débil, Vaughn!
01:28:53¡Sí, sí!
01:28:55Te llamas Vaughn, ¿no?
01:29:03Disturbios en el puente Calvert.
01:29:10¡Dios mío!
01:29:13¿Estás bien, hijo?
01:29:15¡Gracias, gracias!
01:29:17Central a unidad 15.
01:29:19Volveré.
01:29:20Necesitas refuerzos en la esquina de la 16 con Vermont.
01:29:24Me has salvado la vida.
01:29:25Ha sido fácil.
01:29:27¿Te encuentras bien?
01:29:28Sí, gracias.
01:29:30Raymond Vaughn está buscado en tres países por robar obras de arte.
01:29:34Iba en busca de los anillos.
01:29:38Jim.
01:29:41Gracias.
01:29:42De nada.
01:29:48Bueno, parece que todo ha acabado.
01:29:50No vayas tan deprisa, jovencito.
01:29:52Vas a tener que explicarme muchas cosas.
01:29:55Verás, mamá, la mejor explicación para todo.
01:29:57No te molestes en decirlo.
01:29:59Vámonos a casa.
01:30:04Muchacho.
01:30:06El poder ha estado siempre en tu interior.
01:30:09Has derrotado a Vaughn con tus propias fuerzas.
01:30:13Has hecho que se cumpla el destino de los anillos.
01:30:18He llegado al final de mi viaje, Stanley.
01:30:22Pero el tuyo acaba de empezar.
01:30:27EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:30:57EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:31:27EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:31:57EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:32:27EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:32:32EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:32:37EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:32:42EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:32:47EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:32:52EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:32:57EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:33:02EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:33:07EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:33:12EL QUIJOTE DE LA GALACIA
01:33:17EL QUIJOTE DE LA GALACIA

Recomendada