• el mes pasado
Transcripción
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:30La Gaceta de Salt Lake City, cancelado.
00:00:50ASESINO EN CASA
00:01:00La Gaceta de Salt Lake City, cancelado.
00:01:30La Gaceta de Salt Lake City, cancelado.
00:02:00La Gaceta de Salt Lake City, cancelado.
00:02:30La Gaceta de Salt Lake City, cancelado.
00:03:00La Gaceta de Salt Lake City, cancelado.
00:03:30La Gaceta de Salt Lake City, cancelado.
00:04:00La Gaceta de Salt Lake City, cancelado.
00:04:30La Gaceta de Salt Lake City, cancelado.
00:05:00Tres menores y una mujer de poco más de 30 años.
00:05:03Heridas de arma blanca múltiples y golpe con elemento contundente.
00:05:06¿Qué fue del ex esposo?
00:05:07Se había emitido una orden de restricción en su contra.
00:05:10Dylan Bennett.
00:05:11Pasó la noche con una botella de whisky.
00:05:13Era su primera Navidad sin su familia.
00:05:15Tenía una buena razón.
00:05:16Cuando identificó a su familia,
00:05:17parecía que le hubiese pasado un tren por encima.
00:05:20Ver a sus hijos así,
00:05:21toda esa sangre.
00:05:22¿Qué fue lo que pasó?
00:05:23¿Qué fue lo que pasó?
00:05:24¿Qué fue lo que pasó?
00:05:25¿Qué fue lo que pasó?
00:05:26¿Qué fue lo que pasó?
00:05:27¿Qué fue lo que pasó?
00:05:28Ver a sus hijos así,
00:05:29toda esa sangre.
00:05:30Definitivamente fue una pesadilla para él.
00:05:32Si él lo hizo, le doy mi voto para un maldito premio de la academia.
00:05:36El padrastro, Grady Edwards.
00:05:38¿Qué sabemos de él?
00:05:39Nada.
00:05:40Dijo que venía de Kansas.
00:05:41Aunque no lo encontramos en ninguna base de datos,
00:05:43y detuvo la entrega del periódico para tener tiempo de desaparecer.
00:05:46Y creemos que pudo haberlo hecho antes.
00:05:48Hace tres años en Nueva Jersey,
00:05:50una esposa y tres niños,
00:05:51muertos por un disparo en la nuca.
00:05:53El padrastro desapareció.
00:05:54Vivía en un cuarto rentado hasta que conoció a la víctima.
00:05:57Ambos cuartos eran rentados por mujeres mayores.
00:05:59Una de las mujeres, la que vive en Nueva Jersey,
00:06:02dijo que era un hombre maravilloso.
00:06:03Siempre pagó en fecha y en efectivo.
00:06:05Por ello, jamás le pidió identificación.
00:06:07Es muy listo.
00:06:08¿La camioneta que encontramos abandonada?
00:06:10Pagó en efectivo.
00:06:11No se exige licencia de conducir para registrarse.
00:06:13No hay tarjetas de crédito ni nada.
00:06:15¿Lo que significa?
00:06:16Que no tenemos foto suya.
00:06:18Siempre mujeres divorciadas o viudas.
00:06:20Créanme, el sujeto es un monstruo.
00:06:27Aunque este sea el sujeto, pasaron seis meses.
00:06:31Podría estar en cualquier lado ahora.
00:06:42Mamá, Beth dice que no puedo llevarla.
00:06:44Oigan, ya déjenme discutir.
00:06:46Porque ella siempre tiene que elegir las galletas.
00:06:48No es justo.
00:06:49La vida no es justa.
00:06:51La vida se trata de mujeres eligiendo galletas.
00:06:54Lo siento, a veces mis hijos pierden el control.
00:06:56Son solo niños.
00:06:58Pero cuanto antes resuelvas lo de las galletas,
00:07:00más fácil será tu vida.
00:07:02A propósito, el mundo es de las mujeres
00:07:05y nosotros somos invitados.
00:07:07Muy gracioso, pero diría que tienes suerte.
00:07:10No, ya no estoy casado.
00:07:12Aún lo uso, pero...
00:07:14mi esposa y mi hija fallecieron en un accidente el año pasado.
00:07:18Oh, por Dios, lo siento mucho.
00:07:20No, está bien.
00:07:22Aunque necesito ayuda.
00:07:24¿Seguro?
00:07:25¿Dónde está la mantequilla?
00:07:27Acabo de mudarme a Portland y no conozco el supermercado.
00:07:31Está a dos pasillos de aquí.
00:07:33¿Por allí?
00:07:34Gracias.
00:07:35Por nada.
00:07:37Recuerda lo que te dije.
00:07:43Bien.
00:07:46¿Qué?
00:07:56Si no te conociera, diría que me estás siguiendo.
00:07:59No, adiós.
00:08:05Por lo general no soy tan directa,
00:08:08pero me divorcié y...
00:08:11me casé.
00:08:13¿Qué?
00:08:14¿Qué?
00:08:15¿Qué?
00:08:16¿Qué?
00:08:17¿Qué?
00:08:18¿Qué?
00:08:19¿Qué?
00:08:20¿Qué?
00:08:21¿Qué?
00:08:22¿Qué?
00:08:23¿Qué?
00:08:24Me divorcié y...
00:08:28Llevo a mis hijos a comer una pizza.
00:08:30Si quieres, puedes venir con nosotros.
00:08:32¿Una pizza?
00:08:33Lo cierto es que me muero por conversar con un adulto.
00:08:36No suelo ser tan difícil.
00:08:39David Harris.
00:08:41Susan.
00:08:42Susan Harding.
00:08:43Me da gusto conocerte.
00:08:45El gusto es mío.
00:08:48Seis meses después.
00:08:54No puedo creer que no viniera al aeropuerto.
00:08:56Te dije, tenía cosas que hacer.
00:09:00Oye, ¿me ayudas?
00:09:01Sí.
00:09:06¿Me tienes a mí?
00:09:11¿Viste a ese sujeto?
00:09:13Sí, un par de veces.
00:09:14Cuando vine a saludar a tu madre.
00:09:16Parece agradable.
00:09:17De acuerdo, pero ¿lo conoces desde hace mucho?
00:09:19Sí.
00:09:20Vamos, dale algo de crédito.
00:09:22Antes de hacer algo estúpido.
00:09:24¿Cómo?
00:09:25¿Qué?
00:09:26No lo sé, como...
00:09:27Irritar a tu madre y tener que regresar a la escuela.
00:09:29Está bien.
00:09:30Solo digo que me parece apresurado.
00:09:32¿No es cierto?
00:09:33Yo digo que lo que haga con su vida es asunto suyo.
00:09:36Tiende a echarlo a perder, casi siempre.
00:09:38Vamos, Michael.
00:09:39Dale una oportunidad y no discutas con ella.
00:09:41De acuerdo.
00:09:42¿Y qué?
00:09:43¿Qué?
00:09:44¿Qué?
00:09:45¿Qué?
00:09:46¿Qué?
00:09:47¿Qué?
00:09:48¿Qué?
00:09:49De acuerdo.
00:09:50Bien, quiero mostrarte algo.
00:09:53¡Sorpresa!
00:09:58Esto sí fue sorpresa.
00:09:59Fue una sorpresa.
00:10:00Gracias.
00:10:02Me alegra tanto que vuelvas a casa.
00:10:04Hola, Michael.
00:10:05¿Cómo estás?
00:10:06Hola, Shawn.
00:10:07Estás enorme.
00:10:08Sí, gracias.
00:10:09Te extrañé, ven aquí.
00:10:10Hola, Beth.
00:10:11También te extrañé.
00:10:12Bienvenido a casa.
00:10:13Hola, tía Jackie.
00:10:14Hola.
00:10:15Lea, ¿cómo estás?
00:10:17Mira, te has dejado crecer el cabello.
00:10:20Pues ya ha pasado un año.
00:10:22Te queda bien.
00:10:23Se ve todo un hombre.
00:10:25Esperaba un niño.
00:10:27Es la disciplina militar.
00:10:29Forma hombres, hombres fuertes.
00:10:32Michael, él es David, David Michael.
00:10:39¿El corte reglamentario?
00:10:40No, no de la academia, sino de la unidad disciplinaria.
00:10:44Bien.
00:10:45Es un gusto conocerte.
00:10:47Me hablaron mucho de ti.
00:10:56Esto es genial.
00:10:59Todo parece estar yendo muy bien.
00:11:01Shawn y Beth lo aman.
00:11:03¿Por qué no amarlo?
00:11:04Demasiado bueno para ser verdad.
00:11:06No empieces, Jackie.
00:11:08Es una broma, me gusta.
00:11:11¿Crees que esté loca comprometerme con alguien que recién conozco?
00:11:15Siempre estuviste loca.
00:11:16No tiene que ver con él.
00:11:18También parece estar loco por ti.
00:11:21¿Todos tienen comida?
00:11:22Sí.
00:11:23Bien.
00:11:24Me gustaría proponer un brindis.
00:11:28En primer lugar, quiero agradecer a Susan, a Shawn y Beth,
00:11:32quienes en muy poco tiempo me aceptaron y me hicieron sentir en casa.
00:11:37Este es mi sueño hecho realidad.
00:11:41Gracias.
00:11:43Y a Michael, tu regreso nos completa.
00:11:49La familia es la cosa más importante.
00:11:51Sin ella no existe nada.
00:11:53Bienvenido a casa, Michael.
00:11:54Bienvenido.
00:11:55Bienvenido, Michael.
00:11:56Bienvenido.
00:11:58Ahora siento náuseas.
00:12:00Ya basta.
00:12:03¿Quieres tomar algo?
00:12:04No, no, ya tengo.
00:12:06Tenemos una sorpresa para ti.
00:12:08¿En serio?
00:12:09Jackie movió algunos hilos y te consiguió trabajo con ella como agente de bienes raíces.
00:12:14No, no podría.
00:12:16Un minuto, claro que puedes, ¿de acuerdo?
00:12:18Solo tendrás que seguirme y aprenderás el trabajo.
00:12:20Es una gran oportunidad para nosotros y ella se esforzó por conseguirlo.
00:12:24Bueno, no puedo negarme a la próxima madrina o a tu hermana, ¿no es cierto?
00:12:28Gracias, Jackie.
00:12:29No me agradezcas a mí, sino a ella,
00:12:31porque ella me convenció de conseguirte un trabajo aquí para poder vigilar.
00:12:35¿En serio?
00:12:40Gracias.
00:12:41Iré a hablar con tu hijo.
00:12:43Bien.
00:12:45Espero que Michael lo acepte.
00:12:47Lo hará, solo que sigue molesto por el divorcio.
00:12:51Lo superará.
00:12:53Michael, dame cuatro minutos y nos vemos en el sótano.
00:13:01¿Y bien?
00:13:02¿Qué te dijo?
00:13:04Que quiere verme en el sótano.
00:13:06¿En el sótano?
00:13:07Sí.
00:13:09¿Por qué?
00:13:10No lo sé, pero creo que lo averiguaré.
00:13:34Esos dos son míos, pero puedes ver los otros.
00:13:56¿Para qué es esto?
00:13:58Bueno, soy aficionado a la carpintería.
00:14:01Construí el armario yo mismo.
00:14:04Y estoy trabajando en el ático, reparando el daño de las termitas.
00:14:08Creo que necesitamos un brindis de verdad.
00:14:10Solo los hombres.
00:14:13Aquí guardo las cosas buenas.
00:14:19Como esta.
00:14:21No le digas a tu madre que tengo una provisión de tequila.
00:14:25Me costó mucho convencerla de que soy perfecto.
00:14:29Me sirvió sorprenderte.
00:14:31Tu madre y yo casándonos y todo eso.
00:14:34Pero quiero que sepas...
00:14:36que quiero que...
00:14:38seamos una familia.
00:14:40Porque sin ella no tenemos nada.
00:14:44De acuerdo.
00:14:45Buen punto.
00:14:46Sé que a veces puedo resultar vulgar, pero lo dije en serio.
00:14:49Deja a tu madre en mis manos.
00:14:51Y me aseguraré de que te quedes aquí.
00:14:54Donde perteneces.
00:14:55No más escuela militar.
00:14:57Vamos a unir a esta familia, tú y yo.
00:15:00Padre e hijo.
00:15:01Sí, padrastro.
00:15:03Padrastro e hijo.
00:15:06Salud.
00:15:11Esto calma.
00:15:16Tu madre me dijo que eres buen nadador.
00:15:18Sí, lo hago bien.
00:15:20Sabes, yo solía competir en la Universidad de Oregon.
00:15:24Tu último año será muy importante.
00:15:26Tal vez consigas una beca universitaria.
00:15:28Deberías entrenar este verano.
00:15:30Es difícil en una piscina de jardín.
00:15:32Tal vez, pero sé que tu antigua escuela tiene un programa.
00:15:34Sí, pero no puedo usar más esa piscina.
00:15:39Eso es pasado.
00:15:42Brindemos por el futuro.
00:15:47¿Sí?
00:15:48Recuerda que debo ver a los abuelos mañana.
00:15:50Sí, está bien.
00:15:51Pero regresaré al día siguiente, lo siento.
00:15:53No, está bien.
00:15:54Es decir, acabo de regresar, pero conseguiré a alguien más.
00:15:57Cállate, lo siento.
00:15:59Quiero recuperar mi licencia, así que...
00:16:02¿Podrías llevarme al departamento automotor?
00:16:05Tal vez, la pensaré.
00:16:08¿Por qué no?
00:16:09Porque me gusta que dependas de mí, en realidad.
00:16:12De acuerdo, subí al auto.
00:16:13Buenas noches.
00:16:14Buenas noches.
00:16:15Vamos, mía.
00:16:16Buenas noches, mía.
00:16:17Adiós.
00:16:21Me alegra que estés en casa, Michael.
00:16:23Gracias, tía Jackie.
00:16:24Yo también me alegro.
00:16:25Gracias por venir.
00:16:26Adiós.
00:16:38¿Crees que David haya dicho en serio eso de convencer a tu madre de quedarte?
00:16:42Dijo que lo haría, así que veremos.
00:16:45Es tierno.
00:16:47Adiós.
00:16:51Mucho para un día, ¿no?
00:16:53No, no. Estuvo bien, así que...
00:16:55Gracias.
00:16:56Me estoy esforzando, puedes decirlo.
00:17:04Escucha, Michael.
00:17:05Sé que es difícil regresar y ver a otro hombre en la casa.
00:17:10Pero necesito que intentes llevarte bien, ¿de acuerdo?
00:17:13Mamá, no necesito discursos, por favor.
00:17:15Regresé hace dos segundos.
00:17:18De acuerdo.
00:17:20Pero es un buen sujeto y se preocupa por mí.
00:17:24Intentamos iniciar una nueva vida juntos.
00:17:26¿Y no quieres que lo estropee?
00:17:27Eso no es justo.
00:17:28No, no, no, lo entiendo.
00:17:29Intentaré no entorpecer tu nueva vida.
00:17:31Michael.
00:17:32Lo siento, estoy cansado, mamá.
00:17:35Cansado.
00:17:37Bien.
00:17:38¿De acuerdo?
00:17:39Bien.
00:17:41Buenas noches.
00:17:49Tal vez deba quedarse allí en su último año.
00:17:51Pero su lugar es aquí, con su familia.
00:17:53Sí, pero no sabes cómo era.
00:17:55Los amigos con los que salía, las mentiras,
00:17:58una personalidad difícil de controlar.
00:18:04Créemelo, quiero aquí más que a nadie en el mundo.
00:18:07Solo espero que esté listo.
00:18:13Tienes razón.
00:18:20¿Tú estás lista?
00:18:22Bien, depende.
00:18:24Yo estoy listo.
00:18:39Abuela.
00:18:49LOS FANTASMAS
00:19:04Vaya, eso huele bien.
00:19:05Hola, ¿qué tal el trabajo?
00:19:07Muy bien.
00:19:08Estas son para ti.
00:19:12Gracias.
00:19:13¿Michael?
00:19:14¿Qué es esto?
00:19:15La llave del armario del gimnasio de tu antigua escuela.
00:19:18El equipo de natación comienza a entrenar la primera semana de julio.
00:19:24¿Cómo, cómo lo lograste?
00:19:26Bueno, una conversación con la directora de atletismo,
00:19:28una mujer de mente abierta.
00:19:30David, eso fue grandioso.
00:19:32Pues, sí, es increíble.
00:19:34Comenzarás con un periodo de prueba por ahora.
00:19:36No hay garantías de que te llamen en otoño,
00:19:39pero trabajaremos en ello.
00:19:42Igual es importante, muchas gracias.
00:19:44De nada.
00:19:46Muy bien, ¿qué tenemos?
00:19:48Me refiero a que es genial que haya cumplido con lo que prometió.
00:19:52Lo sé, lo sé.
00:19:54Te dije que todo saldría bien.
00:19:56Tal vez tenías razón.
00:19:57¿Me llevarás por la licencia mañana?
00:20:00Sí, pasaré a las 10.
00:20:02Sí, a las 10 estará bien.
00:20:03De acuerdo, buenas noches.
00:20:04Buenas noches.
00:20:17Oye, Sean, baja el volumen.
00:20:22Sí.
00:20:23Sean, baja el volumen ahora mismo.
00:20:29Tu madre dijo que lo bajaras.
00:20:34No.
00:20:55¿Crees que es buena idea que se apasionen tanto a su edad?
00:20:59Se conocen desde la escuela primaria.
00:21:01Es una buena influencia en Michael.
00:21:05No seas tan anticuado.
00:21:11Tienes suerte de que tu madre conociera a David.
00:21:13¿Por qué lo dices?
00:21:15Porque él será tu pase para quedarte conmigo.
00:21:20Tal vez no quiera quedarme contigo.
00:21:22¿Tal vez prefieras regresar a esa escuela militar?
00:21:25Tal vez.
00:21:27Pero me gusta mirarte.
00:21:29Por eso hacemos buena pareja.
00:21:31Porque me gusta que me mires.
00:21:46¿Estás bien, Sean?
00:21:48Ah...
00:21:49Sí, estoy bien.
00:21:51¿Estás seguro?
00:21:52Sí.
00:21:53Esto es genial.
00:21:54Extrañaba estas cenas familiares.
00:21:56¿Los extrañabas porque estuviste casado?
00:21:59Ah, David perdió a su esposa y a su hija en un accidente.
00:22:03Sí, por culpa de un borracho.
00:22:08No tenía idea.
00:22:09Lo siento.
00:22:10Lo siento, David.
00:22:11De allí que la familia sea tan importante.
00:22:13Sí.
00:22:14¿Qué pasa?
00:22:15¿Qué pasa?
00:22:16¿Qué pasa?
00:22:17¿Qué pasa?
00:22:18¿Qué pasa?
00:22:19Lo siento, David.
00:22:20De allí que la familia sea tan importante para mí.
00:22:22La familia es importante.
00:22:24No hemos tenido grandes experiencias como familia.
00:22:27Oye, no todo fue culpa de papá.
00:22:29No dije que lo fuera.
00:22:30Nuestra familia no era tan mala.
00:22:32En la TV vi a una mujer que se arrojó del puente con sus tres hijos.
00:22:36No es conversación para la cena, jovencita.
00:22:38Se ahogaron todos.
00:22:39Ese tipo de cosas me afectan.
00:22:42Que una madre ahogue a sus tres hijos.
00:22:44Me pregunto, ¿qué llevó a esta mujer a hacer algo así?
00:22:46Bien, cambiamos de conversación, por favor.
00:22:48Sí, lo siento.
00:22:49¡Papá!
00:22:52Tal vez la decepcionaron.
00:22:59¡Papá!
00:23:00¿Cómo estás?
00:23:01Estoy bien.
00:23:02Gracias.
00:23:03Hola.
00:23:04Hola, papá.
00:23:05¿Tú no los saludas?
00:23:07No.
00:23:09¡No!
00:23:10¡Yo voy al frente!
00:23:11¡Siempre viajas tú!
00:23:12¡Adelante!
00:23:13¡Viene!
00:23:14¡Ey, ey!
00:23:15No discutan.
00:23:16No discutan.
00:23:17Es el domingo.
00:23:18Van de campamento y debemos preparar todo.
00:23:19Sé que se van de campamento.
00:23:20Solo me los llevaré un par de días.
00:23:22Verán a los Blazers.
00:23:23Pasarán la noche conmigo en un hotel.
00:23:25Los traeré mañana.
00:23:26¿Y la novia universitaria?
00:23:29Terminamos.
00:23:30En realidad estaba cursando su doctorado.
00:23:32No era mucho más joven que tú, solo que se preocupaba más por ella.
00:23:35Es todo.
00:23:38¿Michael está?
00:23:40Sí, pero no quiere verte.
00:23:42¿Son sus palabras o las tuyas?
00:23:43Las suyas.
00:23:45No recibí tu cheque.
00:23:48Asegúrate de no gastar el dinero en mi reemplazo, ¿quieres?
00:23:50No es necesario reemplazarte, Jay.
00:23:52No haces falta.
00:23:55También fue un gusto verte.
00:23:58¿Están listos?
00:24:00¿Está todo bien?
00:24:02Es que siempre fue tan difícil.
00:24:08¿Y bien, Michael?
00:24:09Jackie me asignó una guardia mañana por la tarde, pero...
00:24:12¿Qué te parece si tú y yo almorzamos?
00:24:14Oh, eso sería genial.
00:24:17Sí, sería bueno.
00:24:19Sí.
00:24:20Genial.
00:24:31Hola, señora Carter, ¿cómo está?
00:24:33Estoy bien, Susan.
00:24:35Vi un identikit que publicó la policía y me pareció este hombre que ahora vive contigo.
00:24:42¿David?
00:24:44Sí.
00:24:45Bueno, le aseguro que no es David.
00:24:46¿Se parecía tanto a él?
00:24:48No se preocupe, no es él, se lo aseguro.
00:24:50De acuerdo.
00:24:51Cualquier inconveniente, acércate a mi casa y hablaremos.
00:24:53De acuerdo, gracias, señora Carter.
00:24:54Muy bien, adiós.
00:24:55Adiós.
00:24:56Muy bien.
00:25:04¿Estás bien?
00:25:05Sí, era la señora Carter.
00:25:06Aquí la conocen como la señora Gato.
00:25:09Me crucé con uno de sus tantos gatos.
00:25:12Despiertan todas mis alergias.
00:25:14¿Qué quería?
00:25:16Vino a decirme que había leído en los más buscados de América
00:25:20sobre un asesino y que el identikit era igual a ti.
00:25:24No sabía cómo evitar reírme.
00:25:27¿Conoces a Erika Harmon, verdad?
00:25:29Bien, hace un par de años le dijo al esposo de Erika
00:25:32que ella estaba teniendo un romance con un hombre
00:25:35porque miraba hacia su casa por las mañanas cuando él se iba.
00:25:38¿Y era cierto?
00:25:39Bien, sí.
00:25:41Allí lo tienes entonces.
00:25:42No sé, pero no les competía y le dijo a todo el vecindario
00:25:45antes que decírselo a él.
00:25:46Genial, entonces esto me hará famoso en el vecindario.
00:25:51Debo irme.
00:25:57Me gustaría ser el que espiaba en la casa de Erika Harmon.
00:26:01¿Cómo es ella?
00:26:02Ya basta.
00:26:04Oye, ¿dónde almorzarán? ¿Por qué debo llevar a Michael?
00:26:06Hay un restaurante frente a la oficina.
00:26:08Yo lo traeré a casa de camino a mi guardia.
00:26:10Que tengas un buen día.
00:26:24Hola, mamá.
00:26:26Hola, dormilón.
00:26:28¿Quieres algo de comer?
00:26:29Sí, por favor.
00:26:31Muy bien.
00:26:33Oye, ¿dónde está David?
00:26:35Oh, acaba de salir.
00:26:40Buenos días, señora Cater.
00:26:55Muy bien, ¿desean algo dulce?
00:26:56¿Quieres postre?
00:26:57No, no.
00:26:58¿Seguro?
00:26:59No.
00:27:00¿Quieres té o algo más?
00:27:01No, gracias.
00:27:02Bien, la cuenta, por favor.
00:27:03Sí.
00:27:04Gracias por el almuerzo.
00:27:05No, fue un gusto.
00:27:07En realidad quería hablarte de algo.
00:27:12Necesito un favor.
00:27:14¿Qué clase de favor?
00:27:16Quiero que seas mi padrino.
00:27:18¿Yo?
00:27:19Eso sería un honor para mí.
00:27:21Nadie más podría hacerlo.
00:27:23Sabes, a veces me dejo llevar un poco por todo este tema familiar.
00:27:27La verdad es que...
00:27:29me alegra que estés en casa.
00:27:30Y me aseguraré de que sigas en casa.
00:27:33Y que la familia siga completa.
00:27:34¿De acuerdo?
00:27:36Sí, tienes razón.
00:27:37Gracias.
00:27:39¿Y bien?
00:27:42¿Qué me dices?
00:27:45Bien...
00:27:46A tu madre la haría muy feliz, ¿sabes?
00:27:50Sí, de acuerdo.
00:27:52¡Genial!
00:27:53¡Es maravilloso!
00:27:55Sabes, sin intención de sonar sentimental,
00:27:57conocer a tu madre en el supermercado cambió mi vida.
00:28:01Fue difícil, ¿sabes?
00:28:03Luego de lo que pasó con mi esposa y mi hija.
00:28:06Mi pequeña Michelle era todo mi mundo, todo.
00:28:09Toda mi vida.
00:28:10Verla crecer era todo para mí.
00:28:13Lo entenderás cuando tengas tus propios hijos.
00:28:16No digo que tú y Kelly deban darse prisa, ¿de acuerdo?
00:28:19No, no, no.
00:28:20No te preocupes.
00:28:21Tienes años por delante, si eres listo.
00:28:26Cuando ello ocurra,
00:28:28verás a qué me refiero.
00:28:30Significan todo.
00:28:34Lisa cumpliría 11 años esta semana.
00:28:39¿Quién es Lisa?
00:28:41Mi hija, Michael.
00:28:42Muchas gracias.
00:28:43De nada.
00:28:44Oh, lo siento, pensé que habías dicho Michelle.
00:28:48¿En serio?
00:28:52Bien, es Lisa, Michelle.
00:28:53¿Debiste escuchar mal?
00:28:54No.
00:28:55Lo siento.
00:28:56Sí.
00:29:0011 cumpliría.
00:29:01Sí.
00:29:02¡Atención!
00:29:03Se vende, casa abierta, hoy.
00:29:10Disculpe.
00:29:13Disculpe.
00:29:17Hola.
00:29:18Hola.
00:29:19Somos los Baldwin.
00:29:20Llamamos con la casa.
00:29:21Señora Baldwin, señor Baldwin.
00:29:22Un gusto conocerlos.
00:29:23David Harris.
00:29:24Señora Baldwin, ¿tiene hijos?
00:29:25Tres niñas.
00:29:26Tres niñas.
00:29:27Les encantará este lugar.
00:29:31Los más buscados de america.com
00:30:02Padrastro perdido.
00:30:03Buscado por masacre familiar.
00:30:12Quédate aquí.
00:30:13Disfruta tu cena.
00:30:19Ya voy.
00:30:20Ya voy.
00:30:22Muy bien, pequeña.
00:30:24Pórtate bien.
00:30:25Vamos, vamos, cariño.
00:30:28Vamos.
00:30:29Veamos quién es.
00:31:00¿Midnight?
00:31:03¿Midnight?
00:31:06¿Dónde está ese gato?
00:31:07¿Dónde está?
00:31:08¿Midnight?
00:31:09¿Dónde está ese gato?
00:31:12¿Midnight?
00:31:13Mira aquí.
00:31:14¿Qué estás haciendo?
00:31:17¿Midnight?
00:31:18¿Qué te pasa?
00:31:19¿A dónde vas?
00:31:20A la plaza.
00:31:22¿A dónde vas, Midnight?
00:31:23¿Dónde estás?
00:31:24¿Dónde estás?
00:31:25¿Dónde vas, Midnight?
00:31:26¿Qué pasa?
00:31:27¿Qué te pasa, cariño?
00:31:57¿Qué pasa, cariño?
00:32:28¿Entonces lo serás?
00:32:32¿Si seré qué?
00:32:36Si serás el padrino.
00:32:40Ah...
00:32:42Sí, sí, eso creo. Le dije que sí.
00:32:45Vaya.
00:32:46¿Qué?
00:32:50Que tendré...
00:32:52...otro padre y que ni siquiera podría ser.
00:32:55Otro padre y que ni siquiera puedo hablar...
00:32:58...con el primero.
00:33:02Deberías hacerlo.
00:33:26¿Qué ocurre?
00:33:27¿No cerraste la puerta?
00:33:30Sí.
00:33:32¿Beth?
00:33:33¿Eres tú?
00:33:37¿Sean?
00:33:39¿Sean?
00:33:41No.
00:33:42No hay nadie.
00:33:45¡Oh!
00:33:46¡Rayos! ¡David!
00:33:47¡Sean!
00:33:48¡Sean!
00:33:49¡Sean!
00:33:50¡Sean!
00:33:51¡Sean!
00:33:52¡Sean!
00:33:53¡Sean!
00:33:54¡Rayos! ¡David!
00:33:56Oye, Kelly, ¿a dónde vas?
00:34:01Me voy a casa.
00:34:02No debes irte.
00:34:03No, no, está bien.
00:34:04¿Nos observabas?
00:34:06¿Haciendo qué?
00:34:08Acabo de llegar del trabajo.
00:34:10Me ducharé y me prepararé para cenar.
00:34:18Tú y Kelly están juntos desde hace mucho tiempo.
00:34:20Todo lo que digo es que deben tener cuidado.
00:34:22Ella parece una buena muchacha.
00:34:24Y por eso el hombre debe ser más discreto en sus afectos.
00:34:27¿A qué te refieres? ¿De qué hablas?
00:34:28La gente podría hablar mal de ella.
00:34:31No te gustaría, ¿verdad?
00:34:32¿Qué crees que piensa la gente sobre ti viviendo con mi madre?
00:34:34¡Michael!
00:34:36Perdón, discúlpate.
00:34:39No, ¿por qué?
00:34:40Por ser irrespetuoso.
00:34:41Está bien, está bien.
00:34:43Es saludable hablar abiertamente, no hay problema.
00:34:45Sí.
00:34:50¿Qué tal tu día?
00:34:52Estuve ocupado.
00:34:56¿La señora Carter estuvo aquí hoy?
00:34:58No, tal vez sea de la casa que mostré.
00:35:00Había gatos y...
00:35:03Sean, ¿ves?
00:35:04Oye, si vuelves a poner tus manos sobre alguno de mis hijos otra vez,
00:35:08será lo último que hagas en tu vida.
00:35:09¿De qué estás hablando, Jake?
00:35:10El maldito intentó asfixiar a Sean.
00:35:11Yo no asfixié a nadie.
00:35:12Sí, Sean dice que le pusiste la mano en su cuello.
00:35:14Su madre le pidió que bajara el videojuego y no la escuchaba.
00:35:17Así que le enseñaba un poco de disciplina,
00:35:19que por lo que veo falta en esta familia.
00:35:21Si vuelves a tocar a mi familia, te juro por Dios que te mataré,
00:35:24lo juro por Dios.
00:35:25Basta, esta no es más tu familia, Jake.
00:35:27¿Qué sabes de este sujeto?
00:35:28¿Qué sabes sobre él?
00:35:29Al menos no se acuesta con su secretario.
00:35:31No sabes una maldita cosa nada.
00:35:32Si no te vas, llamaré a la policía, Jake.
00:35:33No sabes nada.
00:35:34¿Escuchaste lo que dije?
00:35:35Tocas a mis hijos otra vez y estarás en graves problemas, maldito.
00:35:41Oh, por Dios.
00:35:43Lo siento tanto.
00:35:44Está bien.
00:35:46Ven aquí.
00:35:47Lo siento tanto.
00:35:49No tiene derecho a hacerle algo así a Sean.
00:35:50Cálmate, papá.
00:35:51¡No tiene ningún derecho!
00:35:52¡Vamos!
00:35:53¡Cálmate!
00:35:58Ten esto.
00:36:00Se cayó de tu bolsillo cuando estabas adentro.
00:36:05Gracias.
00:36:11Evitaste que hiciera algo tonto allí dentro.
00:36:13Sí, creo que sí.
00:36:16No me gusta ese sujeto.
00:36:18No confío en él.
00:36:20¿Y tú qué sabes sobre él?
00:36:21Mucho más que tú, realmente.
00:36:27Estás más alto.
00:36:31Sí, bien.
00:36:32Pasó un largo año.
00:36:35Oye, oye, vamos.
00:36:36Hablemos un segundo, ¿quieres?
00:36:37¿Qué quieres?
00:36:41No sé, conversar contigo.
00:36:42Tu madre dice que no quieres verme.
00:36:44¿Es cierto?
00:36:46Bien.
00:36:47No, no sé, papá.
00:36:48Yo no soy quien se fue.
00:36:51Oye, dejé a tu madre, pero no a ti.
00:36:54Ustedes son lo más importante en el mundo para mí.
00:36:56Ah, sí, es extraño como lo dices.
00:36:58Oye, Michael, lo sé.
00:36:59Entiendo que lo eché a perder, pero quisiera compensártelo.
00:37:04¿Dejarás de verme?
00:37:05¿Dejarás de hablarme?
00:37:07No.
00:37:09¿Estás bien, Sean?
00:37:11Sí.
00:37:12Creo que no debí contarle a papá.
00:37:14¿Qué?
00:37:15¿Qué dices?
00:37:16No, no fue tu culpa, Sean.
00:37:21No debí hacer lo que hice.
00:37:23No estuvo bien.
00:37:27No soy tu padre.
00:37:29Tal vez algún día.
00:37:31Pero...
00:37:33todo esto es nuevo para mí.
00:37:35Cometeré errores.
00:37:36Y espero que me perdones cuando eso ocurra.
00:37:41¿Podrás hacerlo?
00:37:44Yo prometo...
00:37:46que jamás volverá a ocurrir.
00:37:50¿Amigos?
00:37:55Amigos.
00:37:56Sí.
00:37:57Muy bien.
00:38:01Pero...
00:38:02Sí.
00:38:03Muy bien.
00:38:16Ven aquí.
00:38:19Estaremos bien.
00:38:33No debí hacerlo.
00:38:36Solo que...
00:38:38veo una familia sin un padre, y sé que...
00:38:41puede quebrarse fácilmente.
00:38:47Si alguna vez seré parte de ti, necesito ganar su respeto.
00:38:51Y confianza.
00:38:53No sé cómo te educaron, David, pero mi familia jamás usó la fuerza física.
00:38:57No está bien conmigo.
00:39:00Seguro.
00:39:02Tienes razón.
00:39:29Fue bueno verte esta noche, papá.
00:39:33No puedo, no puedo.
00:39:36Debo lograr que funcione.
00:39:40Esto no era lo que querían.
00:39:43Esto no es lo que querían.
00:39:51Está bien, está bien.
00:39:53Le diré lo que siento.
00:39:55Le diré lo que siento y...
00:40:02y...
00:40:32Lo siento, Jackie.
00:40:33Lo siento, pero...
00:40:35No estás molesta, ¿verdad?
00:40:38Lo siento.
00:40:40En absoluto.
00:40:41Gracias.
00:40:44¿David?
00:40:45Sí.
00:40:46¿Ocurre algo?
00:40:47No.
00:40:48No.
00:40:49De hecho, todo está bien.
00:40:50Con tu entusiasmo con los compradores de la casa Reeves, ganaste la venta.
00:40:53Genial.
00:40:55Debes llenar esto.
00:40:56Sí, ¿qué es?
00:40:57Número de previsión social, historial laboral, seguro de vida, y necesitamos una fotografía.
00:41:02Los recursos humanos dijeron que te habían dado un formulario y que jamás lo entregaste.
00:41:06No, nunca recibí nada.
00:41:07No te preocupes, pero lo necesitamos para que blanqueen tu situación laboral.
00:41:12Lo completaré de inmediato.
00:41:13Genial.
00:41:21No disfruto haciéndolo, es todo.
00:41:24Pero no lo entiendo.
00:41:25Jackie dijo...
00:41:27que eres un vendedor nato.
00:41:28Los bienes raíces no son para mí.
00:41:30Bien, ¿qué significa eso?
00:41:31¿Quieres volver a viajar?
00:41:33No, no sé.
00:41:34Veremos, veremos.
00:41:35No, aguarda, aguarda.
00:41:37Pensé que disfrutabas de la familia y de las cenas, David.
00:41:41Sé cuánto odias que me vaya, pero es lo que hago mejor.
00:41:48Préstame tu computadora para buscar.
00:41:51Tal vez encuentre algo que no requiera viajar demasiado.
00:41:59Michael, ¿será mejor que lo baje?
00:42:01¿Acaso te preocupa, David?
00:42:02No te tocará, ¿de acuerdo?
00:42:04Me aseguraré de ello.
00:42:08Soy un fracaso.
00:42:10Ah, estoy saliendo de casa en este momento.
00:42:13Bien, nos vemos.
00:42:18¿Qué encontraste?
00:42:20Un par de cosas en Eugene.
00:42:21Genial.
00:42:22¿Y tú?
00:42:23¿Y tú?
00:42:24¿Y tú?
00:42:25¿Qué encontraste?
00:42:27Un par de cosas en Eugene.
00:42:28Genial.
00:42:29Saldré con Jackie y Lea.
00:42:30Beberemos algo, planearemos la boda.
00:42:32¿Quieres venir?
00:42:33No lo creo.
00:42:34Cuando termine aquí, saldré a correr.
00:42:36De acuerdo.
00:42:44David.
00:42:47No es mi intención molestarte por el trabajo.
00:42:49No quiero que hagas algo que no deseas.
00:42:53Quiero...
00:42:56que seas tan feliz como lo soy yo.
00:43:01Diviértete.
00:43:26¡Susan!
00:43:40Susan no está.
00:43:41¿Cómo están los niños?
00:43:42Ve con una amiga, Shawn y Michael, jugando arriba.
00:43:47Escucha...
00:43:50Siento lo que ocurrió anoche.
00:43:52Me comporté como un verdadero idiota.
00:43:54Cuando Susan y yo discutimos...
00:44:02Iba a camino al aeropuerto y quería despedirme de los niños y...
00:44:07Bien, quería disculparme contigo...
00:44:10por ser un tonto.
00:44:15Disculpa aceptada.
00:44:17Pasa a despedirte.
00:44:19Oye...
00:44:20Michael me dijo que nadabas para los Ducks.
00:44:22¿Es así?
00:44:24Oh, hace mucho tiempo.
00:44:25¿Sí? ¿En qué año?
00:44:26Noventa y dos.
00:44:27¿En serio?
00:44:28Fui a tu misma universidad.
00:44:32Debo contestar.
00:44:33Disculpa.
00:44:34Seguro.
00:44:35Seguro.
00:44:41¿Hola?
00:44:42Hola.
00:44:43Jay me dejó un mensaje en el celular.
00:44:45Diciendo que pasaría a despedirse de los niños.
00:44:48¿Ya llegó?
00:44:49No.
00:44:50Todavía no.
00:44:52De acuerdo, podrías evitar discutir con él.
00:44:56Oh, por supuesto.
00:44:57Nos vemos luego.
00:45:02¿Quieres escuchar algo gracioso?
00:45:05Llamé a la oficina de alumnos...
00:45:07y hubo solo cuatro sujetos llamados David Harris...
00:45:10graduados en los últimos 30 años.
00:45:12Y dos de ellos están muertos.
00:45:13Uno se graduó en el 87...
00:45:15y el otro fue el jugador de fútbol famoso.
00:45:19¿Lo recuerdas?
00:45:21Claro.
00:45:22Algo más oscuro que tú, diría yo.
00:45:26Entonces...
00:45:29Lo que digo es que parece que le mentiste a Michael...
00:45:32sobre la universidad y la natación.
00:45:35Y ahora me pregunto...
00:45:37sobre...
00:45:38qué más pudiste haber mentido.
00:45:52Escucha, le dije a Michael que investigaría sobre ti...
00:45:54y para serte honesto quisiera respuestas.
00:45:56¿Escuchas?
00:45:58Sí.
00:46:06¿Qué?
00:46:07Escuché algo.
00:46:14¿Qué?
00:46:16¿Qué?
00:46:18¿Qué?
00:46:20¿Qué?
00:46:22¿Qué?
00:46:24¿Qué?
00:46:26¿Qué?
00:46:35¿Qué era?
00:46:37No lo sé.
00:46:38Ah.
00:46:44No, no entiendo. Estoy algo confundida.
00:46:46¿Sobre qué?
00:46:47Porque...
00:46:48la respuesta de los compradores era genial.
00:46:50Pues solo sintió que no era...
00:46:52lo que él esperaba que fuera.
00:46:54¿Te gusta que vuelva a la ruta?
00:46:55Bueno, él intentará encontrar algo...
00:46:57que no lo obligue a viajar tanto.
00:46:59Entiendo.
00:47:00Quiero que sea feliz.
00:47:02Si él es feliz, soy feliz.
00:47:04Ten.
00:47:05Vengo a buscar las maletas.
00:47:09¿Abres atrás?
00:47:10Listo.
00:47:25!No!
00:47:50Habla Jake Harding. Deja tu mensaje.
00:47:52Hola, papá, soy yo.
00:47:54Uhm... ¿Dónde estás? Llámame.
00:47:58Adiós.
00:48:21¿David?
00:48:24¿Sí? ¿Qué deseas, Michael?
00:48:33Nada.
00:48:42¿Sabes? Cuando me preguntaste en la fiesta de Michael, si yo creía que te apresurabas...
00:48:49Ahora creo que tal vez sea así.
00:48:51Es que...
00:48:52Escucha, ¿cuánto sabes sobre David?
00:48:54El mismo día que pido información sobre su pasado, se levanta y renuncia.
00:49:00¿No te parece extraño?
00:49:02No, en absoluto.
00:49:06¿Sabes qué quiero hacer?
00:49:07Quiero ir a Las Vegas y tener una boda de 10 minutos.
00:49:12Genial.
00:49:14David quiere casarse por iglesia.
00:49:16Oh, eso es genial. ¿Qué iglesia? ¿Sabes qué religión profesa?
00:49:20No me importa de qué religión sea.
00:49:26Estás reaccionando como lo haría Jay.
00:49:30Me acusó de no saber nada sobre David.
00:49:32¿Sabes qué es importante para mí?
00:49:34David fue bueno conmigo, es bueno con los niños, lo aman.
00:49:39Hizo que mi vida valiera la pena.
00:49:41Es decir, por primera vez en mucho tiempo estoy mirando hacia el futuro con una sonrisa.
00:49:47Solo quisiera que ustedes estuvieran felices por mí. Es demasiado pedir.
00:49:55No, no lo es. Personalmente estoy contigo.
00:49:57Oye, me haría limpiar los dientes en Las Vegas si pudiera, ¿de acuerdo?
00:50:03Vamos, vamos, vamos. Cuidado.
00:50:05Acaba de perder este auto.
00:50:06Vaya.
00:50:07Hola, chicos.
00:50:08Hola.
00:50:09Hola, mamá.
00:50:10¿Cómo te fue con Jackie y Lea?
00:50:11Decidimos que debemos ir a Las Vegas.
00:50:14Enseguida vuelvo.
00:50:15¿Dónde está Michael?
00:50:18Está en su cuarto. Creo que está molesto porque su padre no vino.
00:50:24Tan típico de Jay.
00:50:29Cariño.
00:50:30Sí.
00:50:31Debo confesarte algo.
00:50:35Accidentalmente rompí el florero de cristal del living.
00:50:39Oh, está bien. Fue un regalo de bodas de la hermana de Jay. Jamás me gustó, de todas formas.
00:50:45¿En serio?
00:50:46No te preocupes.
00:50:47Ya no me siento tan mal.
00:50:55¿No crees que sea extraño que le pida información a alguien y de pronto no quiera decirle nada?
00:51:02No necesariamente.
00:51:03Me gusta David. Es un caballero. Jamás nos permite pagar.
00:51:07Jay era tan común.
00:51:08¿Sabes qué es lo extraño? Siempre paga en efectivo.
00:51:12¿Quién no quiere las millas?
00:51:21Jamás pensé que Jay era tan extraño.
00:51:24Jamás pensé que diría esto, pero...
00:51:29Creo que llamaré a Jay.
00:51:32Si él no se lo cree, tal vez valga la pena investigarlo.
00:51:37Conduzca seguro y cortésmente.
00:51:43Hola. ¿No apareció?
00:51:47No.
00:51:48Vaya, lo siento tanto.
00:51:50No está bien.
00:51:51No, no está bien. Jamás estuvo allí por ti como un padre debería estar.
00:51:55Y en parte es culpa mía, porque jamás debería haberle permitido que fuese así.
00:52:00Por eso David es importante para mí, porque a ustedes le importan.
00:52:04Quiero que esté aquí y que sea parte de nuestras vidas.
00:52:07Él es perfecto, ¿verdad?
00:52:10Sí.
00:52:11Quítatelos.
00:52:15Pensé que tú entenderías lo feliz que David me hace.
00:52:18Él ahora es parte de nuestra familia.
00:52:20Y lo quiero en mi vida y en nuestras vidas.
00:52:22Necesito que lo entiendas. ¿Lo entiendes, Michael?
00:52:24Sí, sí, lo entiendo. ¿De acuerdo?
00:52:35¿Qué pasa?
00:52:37¿Qué pasa?
00:52:38Nada.
00:52:42De acuerdo.
00:52:59David, ¿estás abajo?
00:53:01Estoy ordenando mis cosas. Ya subo.
00:53:03De acuerdo.
00:53:08¿Qué pasa?
00:53:27Lamento no haber llegado. La próxima vez será.
00:53:30Pero investigué a tu futuro padrastro.
00:53:32Todavía no me gusta, pero por lo menos parece ser quien dice ser.
00:53:37Fue bueno verte, Michael.
00:53:39Papá.
00:54:36Atención a todas las unidades.
00:54:38Atención a todas las unidades.
00:54:41Presentarles, Reynold David Yamiley.
00:54:44Reynolds David Yamiley.
00:54:46Código 1309.
00:54:49Código 1309.
00:54:56Hola, Robert. ¿Qué pasó enfrente?
00:54:58Murió la señora Carter.
00:55:00¿Qué pasó?
00:55:01La señora Carter murió.
00:55:03¿Qué pasó enfrente?
00:55:04Murió la señora Carter.
00:55:06Tuvo un accidente.
00:55:08Su sobrina llamó un par de veces. No supo nada de ella.
00:55:11Entonces pasó a verla.
00:55:12Y la encontró esta mañana.
00:55:15Oh, es una pena.
00:55:17Buenos días.
00:55:24¿Mamá?
00:55:25Hay muchos policías enfrente.
00:55:28¿Qué sucede?
00:55:29La anciana, la señora de los gatos.
00:55:31Cayó por la escalera y se rompió el cuello.
00:55:33¿La señora Carter?
00:55:34Sí.
00:55:35Eso es horrible. ¿Cuándo sucedió?
00:55:37El cartero dijo que su sobrina la encontró esta mañana.
00:55:40Oh, esa pobre mujer.
00:55:41¡Oh, Sean! ¡Date prisa, cariño!
00:55:44Oh, todas esas cosas que dije sobre ella.
00:55:46Me siento horrible. Me rompe el corazón.
00:55:49¿Recuerda pasarlos a buscar por el odontólogo?
00:55:51Sí, lo haré, claro.
00:55:53Muy bien, niños.
00:55:54Nos vemos.
00:55:55Adiós.
00:55:56Nos vemos.
00:56:02¿Hola?
00:56:03¿David?
00:56:04Soy Jackie.
00:56:05Hola, Jackie. ¿Qué ocurre?
00:56:07Te llamaba para recordarte sobre los formularios.
00:56:09Ya no trabajo más aquí.
00:56:11Lo sé. Aún así necesitamos los papeles para el impuesto federal y...
00:56:15Me voy. Mañana.
00:56:17¿Qué pasa?
00:56:18¿Qué pasa?
00:56:19¿Qué pasa?
00:56:20¿Qué pasa?
00:56:21¿Qué pasa?
00:56:22¿Qué pasa?
00:56:23¿Qué pasa?
00:56:24¿Qué pasa?
00:56:25¿Qué pasa?
00:56:26¿Qué pasa?
00:56:27¿Qué pasa?
00:56:28¿Qué pasa?
00:56:30Me voy. Mañana.
00:56:31Viajaré para encontrarme con Leah en Hawaii.
00:56:34Estaremos dos semanas.
00:56:35Necesito eso antes de irme.
00:56:37Estoy corto de tiempo y debo ir a buscar a los niños al odontólogo y luego...
00:56:41Solo te llevará unos minutos.
00:56:48Veré qué puedo hacer.
00:56:50Gracias.
00:56:51Lo que ocurrió con la señora Cutter es malo, ¿verdad?
00:56:55Los accidentes pasan.
00:56:59Le habrá llegado la hora.
00:57:07Las inscripciones. Debemos ganar tiempo en caso de no ingresar en Oregon.
00:57:12De acuerdo.
00:57:13Vamos.
00:57:14Estoy yendo.
00:57:15Gracias.
00:57:17Todo me suena circunstancial, al menos para mí.
00:57:20Lo sé. Sé que lo es.
00:57:21No creo que...
00:57:22Lo es. Pero créeme, realmente está empezando a asustarme.
00:57:25Piénsalo, por favor.
00:57:26Un día, la mujer le dice a mi madre sobre lo que vio.
00:57:29Al día siguiente, está muerta. Ahora está muerta.
00:57:32Ah, fue un accidente. Tú mismo lo dijiste.
00:57:34¿Cómo sabe que se rompió el cuello cayendo de la pared?
00:57:37¿Cómo sabe que se rompió el cuello cayendo de la pared?
00:57:39¿Cómo sabe que se rompió el cuello cayendo de la pared?
00:57:41¿Cómo sabe que se rompió el cuello cayendo de la pared?
00:57:43¿Cómo sabe que se rompió el cuello cayendo de la pared?
00:57:45¿Cómo sabe que se rompió el cuello cayendo de las escaleras?
00:57:47¿Cómo lo sabe?
00:57:48No sé.
00:57:49El cartero jamás se lo dijo. Escuché toda la conversación.
00:57:52Si pudiera decírselo a mamá.
00:57:54Si le dices eso a tu madre, te enviará de vuelta.
00:58:05Oye, debes admitirlo.
00:58:07El comentario sobre la mujer que mató a sus hijos fue extraño.
00:58:12Fue extraño. Por lo menos, dilo.
00:58:14Y luego, su hija. ¿Cómo olvidar el nombre de tu hija?
00:58:16No lo olvidó. Su nombre era Lisa Michelle.
00:58:19Es lo que dijiste que dijo.
00:58:21Es lo que dije que dijo.
00:58:22¿Bien?
00:58:23No estuviste allí. No viste su rostro.
00:58:25Aclaremos algo, ¿bien?
00:58:28Los de comportamiento extraño en el vecindario ven algo sobre un hombre que mata a su familia.
00:58:34Y luego, tú crees que David olvida el nombre de su hija y, por lo tanto, él es quien asesinó a su familia.
00:58:41No lo sé.
00:58:42Sí, eso me ilumina.
00:58:50Escucha, dijiste que tu padre lo investigó, ¿verdad?
00:58:53Y que todo estaba bien.
00:58:54Sí.
00:58:55Muy bien.
00:58:56Bien.
00:58:57¿Entonces?
00:59:00Tranquilízate.
00:59:02¿Terminaremos con esto?
00:59:05¡Vamos, cariño!
00:59:08¡Maldición!
00:59:21¡Michael!
00:59:23¿Qué pasa?
00:59:24¿Qué pasa?
00:59:25¿Qué pasa?
00:59:26¿Qué pasa?
00:59:27¿Qué pasa?
00:59:28¿Qué pasa?
00:59:29¡Michael!
00:59:35Estás obsesionado.
00:59:38¿Sabes? Te preocupa que tu madre se case con un extraño.
00:59:42Me pasó lo mismo cuando mi madre se casó con Jack, ¿sabes?
00:59:46Y luego, resultó ser genial.
00:59:51Si quieres obsesionarte por algo, hazlo por algo que realmente importe.
00:59:57¿Cómo que?
00:59:59Como yo.
01:00:03No quiero tener otra relación a distancia contigo.
01:00:11Mantente enfocado.
01:00:30Iré por los niños y volveré en una hora.
01:00:33¿Van a estar bien?
01:00:34Sí, ¿por qué no estarlo?
01:00:37Los veo pronto.
01:00:39¡Compórtense!
01:00:56Vamos.
01:00:59¿Qué vas a hacer?
01:01:00Revisaré sus cosas.
01:01:02Estás loco.
01:01:05Lamentarás haberlo hecho.
01:01:07Solo si logra atraparme.
01:01:19¡Michael, vamos! No quiero hacerlo.
01:01:21Mira, si no encontramos nada, me olvido de esto. Lo prometo.
01:01:29¿Hola?
01:01:30Hola, ya terminé de comprar. Hago a tiempo para buscar a los niños.
01:01:33Acabo de salir. Voy en camino.
01:01:35Está bien, estoy muy cerca. Pero gracias.
01:01:38De acuerdo. Entonces te veré en casa.
01:01:41De acuerdo. Adiós.
01:01:42Sí.
01:01:59¿Escuchaste eso?
01:02:01No.
01:02:03Estamos solos, Kelly. Está bien.
01:02:30¡Oh, Dios mío!
01:02:32¡Joder!
01:02:34¡Joder!
01:03:00¿Michael?
01:03:04¡Oh, Dios mío!
01:03:06¿Michael? ¿Estás ahí?
01:03:10¿Estás aquí, Michael?
01:03:29¿Estás aquí?
01:03:59¡Michael!
01:04:01¿Qué pasa?
01:04:04¿Te quemas?
01:04:07¿Te quemas?
01:04:09¿Te quemas?
01:04:11¿Te quedas?
01:04:13¿Te quedas?
01:04:17¡Michael, te quedas!
01:04:18¡Michael, te quedas!
01:04:20¡Michael!
01:04:24¿Te quedas?
01:04:25No te quedas, eso es una prueba.
01:04:27¡Michael!
01:04:39Michael, ¿supiste algo de tu padre?
01:04:42Sí. Recibí un mensaje de texto suyo.
01:04:45¿En serio? ¿Qué decía?
01:04:48Que lamentaba no haber venido antes de su vuelo.
01:04:52Intenté llamarlo un par de veces y contesta su correo de voz.
01:04:56No lo sé. Le enviaré un mensaje esta noche.
01:04:59Cariño, seguro tuvo mucho trabajo. Ya sabes cómo es eso.
01:05:02Sí, sí. Lo sé.
01:05:08¿David?
01:05:20¿David, estás bien?
01:05:21Sí, estoy bien.
01:05:25Lo sé. Casi orino mis pantalones. Estaba aterrada.
01:05:28Eso no es muy sexy, David.
01:05:29¡Oh, Michael, cállate! Yo lo digo en serio.
01:05:32Lo sé, lo sé.
01:05:33¿Lo sabes?
01:05:34Sí, estuve pensando en lo que dijiste sobre...
01:05:38sobre todo esto y...
01:05:40he decidido que...
01:05:43tienes razón. Es decir, tal vez estoy obsesionado.
01:05:46¿Tú crees?
01:05:47Mi padre dijo que estaba todo bien.
01:05:49Creo que el resto se trata de mi miedo.
01:05:53Creo que podrías venir mañana a completar las inscripciones.
01:05:56¿Sin obsesiones?
01:05:57No, no. Lo juro por mi vida.
01:05:59De acuerdo, te veré mañana.
01:06:01Bien. Buenas noches.
01:06:02Buenas noches.
01:06:11Sí, adelante.
01:06:13Hola, ¿tienes un segundo?
01:06:14Seguro. ¿Qué ocurre?
01:06:17¿Cómo estás?
01:06:18Bien.
01:06:23Tal vez me equivoque, pero...
01:06:25por un tiempo pensé que empezábamos bien.
01:06:28Y ahora siento que no estamos en la misma onda.
01:06:34Sé que no ocurre de la noche a la mañana,
01:06:38pero por el bien de la familia debes entender que las cosas van a cambiar por aquí.
01:06:43No será lo mismo, pero...
01:06:45espero que sea mejor.
01:06:47Lo entiendo y lo sé.
01:06:48Bien.
01:06:53Michael, quiero que siempre seas honesto conmigo.
01:06:57Sin mentiras, sin husmear por ahí.
01:07:00A tu madre no le gustaría.
01:07:03Y necesitas recuperar su confianza.
01:07:15No querría verte de nuevo en la escuela militar.
01:07:45Los más buscados de america.com
01:08:00Lo juraste por tu vida.
01:08:01No se den tickets policiales, es lo único que te pido.
01:08:06Hay un parecido, debes admitirlo, se parece a él.
01:08:10¿Sabes a quién se parece?
01:08:11¿A quién?
01:08:13Se parece al señor Rockwell, el maestro de biología de la primaria.
01:08:16Casi ni lo miraste.
01:08:17Podría ser cualquiera.
01:08:18Este es Grady Edwards.
01:08:19La policía no lo encuentra en la base de datos y no hay huellas, ni nada.
01:08:22Y hay similitudes, dice que estaba en ventas,
01:08:24que viajaba mucho, que no tienen fotografías suyas.
01:08:27Le pregunté a Beth si había fotos suyas en la casa,
01:08:29y ella me dijo que no.
01:08:30¿Y tú?
01:08:31¿Y tú?
01:08:32¿Y tú?
01:08:33¿Y tú?
01:08:34¿Y tú?
01:08:35¿Y tú?
01:08:36¿Y tú?
01:08:37Le pregunté a Beth si había fotos suyas en la casa,
01:08:39ninguna de David.
01:08:40Y...
01:08:41no las hay, porque no le gusta que lo fotografíen, aparentemente.
01:08:44¿Y qué? A mí tampoco.
01:08:45Pero juro que no maté a la mujer y sus niños.
01:08:48Eso no prueba nada.
01:08:49El sitio web estaba en el historial.
01:08:51Estuvo leyéndolo.
01:08:52¿Y qué si lo hizo?
01:08:54O tal vez haya sido tu madre,
01:08:55o tal vez ambos porque sintieron curiosidad
01:08:57sobre lo que dijo la señora Carter,
01:08:59y visitaron el sitio web.
01:09:03De acuerdo.
01:09:05Está bien.
01:09:06Olvidémoslo.
01:09:15¿Terminaremos con esto, Michael?
01:09:18Aguarda un segundo.
01:09:26¿Qué ocurre?
01:09:27¿No quieres ir a la universidad conmigo?
01:09:30Por cierto, duermo con Mark Helford.
01:09:37¿Qué?
01:09:40Me voy a casa.
01:09:46Llámame luego.
01:09:47O ¿sabes qué?
01:09:48No lo hagas.
01:09:49No me importa lo que sé.
01:09:50¿De acuerdo?
01:09:51Kelly, vamos.
01:10:00Lo siento.
01:10:01Ni siquiera sabía que estaba aquí.
01:10:03Me asustó, señor Harris.
01:10:05Llámame David.
01:10:07Estaba preparando limonada.
01:10:10¿Quieres una?
01:10:12No, gracias.
01:10:15Parece que Michael y tú...
01:10:17estuvieron discutiendo algo.
01:10:20¿Qué?
01:10:21¿Qué?
01:10:22¿Qué?
01:10:23¿Qué?
01:10:24¿Qué?
01:10:25¿Qué?
01:10:26¿Qué?
01:10:27¿Qué?
01:10:28Estuvieron discutiendo.
01:10:32No.
01:10:36No es nada, en realidad.
01:10:39¿Puedo ayudarte en algo?
01:10:41No, está bien.
01:10:42¿Segura?
01:10:44Parece que algo lo perturba.
01:10:46Tal vez los dos podamos ayudarlo.
01:10:54No lo sé, es que...
01:10:57No entiendo.
01:10:58Está algo tonto.
01:11:00Así son los hombres.
01:11:02Todos somos tontos.
01:11:04Por eso las mujeres nos quieren.
01:11:06Para hacerse cargo de nosotros.
01:11:14Verás, Kelly.
01:11:16Las jóvenes como tú parecen madurar más rápido.
01:11:19A los muchachos les lleva más tiempo alcanzarlas.
01:11:22¿Sabes?
01:11:23Podrías ser parte de la familia Harding algún día.
01:11:26Y me gustaría que pensaras en mí...
01:11:29como uno de ellos.
01:11:31Sí, lo haré.
01:11:33Quiero decir...
01:11:34Sí, lo haré.
01:11:36Bien.
01:11:40Si alguna vez necesitas algo...
01:11:43por favor, búscame.
01:11:46Especialmente si se trata de Michael.
01:11:49No queremos que haga algo estúpido, ¿verdad?
01:11:53Algo que pueda hacerlo regresar a la escuela militar.
01:11:56No lo hará.
01:12:00Pero gracias, señor Harris.
01:12:03David.
01:12:05Llámame David.
01:12:19Hola, no estoy aquí. Estoy allí. Deja un mensaje.
01:12:22Hola, soy yo.
01:12:24Quiero verte esta noche.
01:12:26Bien, llámame. Adiós.
01:12:38Lamento haber tardado en responderte.
01:12:40Intentaré llamarte en estos días.
01:12:42¿Puedo ayudarte?
01:12:43Sí, claro.
01:12:45Lamento haber tardado en responderte.
01:12:47Intentaré llamarte en estos días.
01:12:50Espero que estés bien, papá.
01:13:08Estuve llamándote.
01:13:10Quiero hablarte sobre David.
01:13:12Llámame, Jackie.
01:13:14Quiero hablarte sobre David.
01:13:16Habla Jane Harding, deja tu mensaje.
01:13:46Estaremos en contacto.
01:13:47En principio estaría de acuerdo con el sueldo.
01:13:50Nos vemos mañana.
01:13:51Muy bien.
01:13:54¿Qué ocurre, Michael?
01:13:55Parece que viste un fantasma.
01:13:58No, yo...
01:14:02Escuché un teléfono y me pareció que venía desde el sótano.
01:14:04Tal vez era el mío.
01:14:05Recibí una llamada de trabajo.
01:14:07Creo que aceptaré.
01:14:09La paga es buena.
01:14:10No debo viajar mucho.
01:14:13¿Dónde está la llave?
01:14:15David, ¿dónde está la llave?
01:14:16¿Las del sótano? Me preguntaba lo mismo.
01:14:18Hoy necesitaba unas herramientas y la llave no estaba.
01:14:21Alguien la quitó y olvidó ponerlas.
01:14:23¿Olvidó poner qué?
01:14:25Hola, cariño.
01:14:26Hola, David.
01:14:27Falta la llave de la puerta del sótano.
01:14:29Llamaré al cerrajero mañana.
01:14:31Mejor aún.
01:14:33Compraré una nueva.
01:14:34La cerradura está algo vieja.
01:14:37Podría hacerlo yo mismo.
01:14:38Por cierto, creo que encontré trabajo.
01:14:42Eso es fantástico.
01:14:44Sí, pagan bien y hay que viajar poco.
01:14:47Eso me gusta.
01:14:48Sabía que te gustaría.
01:14:51Podríamos celebrar.
01:14:53Tal vez podrías conseguir un trabajo de verano.
01:14:55Ya tiene uno.
01:14:57Guardavidas en esta piscina.
01:14:58Lo digo en serio.
01:14:59Podrías ahorrar dinero para comprar un auto.
01:15:01Si recuperas tu licencia, necesitarás un auto propio.
01:15:05Especialmente si harás el último año.
01:15:08¿Qué?
01:15:09¿Qué?
01:15:10¿Qué?
01:15:11¿Qué?
01:15:12¿Qué?
01:15:13¿Qué?
01:15:14¿Qué?
01:15:15¿Qué?
01:15:16¿Qué?
01:15:17¿Qué?
01:15:18¿Qué?
01:15:19¿Qué?
01:15:20¿Qué?
01:15:21Especialmente si harás el último año en Portland.
01:15:23¿Qué dijiste?
01:15:24¿Lo dijiste en serio?
01:15:26Sí, lo dijiste en serio.
01:15:27David, tienes razón.
01:15:29La única forma de ser una familia es quedándote en casa con nosotros.
01:15:32Además, cuando vayas a la universidad, no querrás volver.
01:15:35¿Quién quiere postre?
01:15:36Yo, yo quiero.
01:15:39Llevaré a Shaun y Beth a la casa de los Kegans.
01:15:41Pasarán la noche allí y la mamá de Carrie los llevará al campamento mañana.
01:15:46¿Vienes conmigo?
01:15:47Ojalá pudiese, pero debo ver algo en la computadora y terminar un trabajo.
01:15:51De acuerdo, serán solo un par de horas.
01:15:53¿Un par de horas? De acuerdo.
01:15:58Diviértanse, niños, ¿sí?
01:16:00Adiós.
01:16:02Adiós.
01:16:03Adiós, David.
01:16:06Susan.
01:16:07¿Sí?
01:16:08Te amo.
01:16:11También te amo.
01:16:22¿Qué vas a hacer esta noche?
01:16:28Tal vez vea a Kelly.
01:16:30¿Cuánto tiempo?
01:16:32No lo sé. ¿Por qué?
01:16:35Solo ten cuidado. Dicen que viene una gran novia.
01:16:39¿Una gran novia?
01:16:40Sí.
01:16:41¿Y qué va a pasar?
01:16:42¿Qué va a pasar?
01:16:43¿Qué va a pasar?
01:16:44¿Qué va a pasar?
01:16:45¿Qué va a pasar?
01:16:46¿Qué va a pasar?
01:16:47¿Qué va a pasar?
01:16:48Solo ten cuidado. Dicen que viene una gran tormenta hacia aquí.
01:17:18No.
01:17:36Desapareció.
01:17:37¿Qué?
01:17:38La fotografía que tenía de él, no está.
01:17:40La borró y ahora no hay fotografía suya en ningún lado.
01:17:43Tal vez la borraste por accidente.
01:17:44¡No lo hice!
01:17:45¿Estuviste escuchándome?
01:17:46Dijiste que no te vio cuando la sacaste.
01:17:48Tal vez, tal vez revisa mi teléfono todo el tiempo, no lo sé, pero entró a mi cuarto mientras me duchaba, la borró, sé que fue él.
01:17:56No le gusta que lo fotografíen.
01:17:58No significa que sea asesino.
01:18:04La llave del sótano no se perdió, ¿de acuerdo? Siempre está ahí abajo. Está escondiendo algo.
01:18:11¿Cómo está el clima allí? Intento empacar.
01:18:14Lo único que necesitarás es el bikini y una sonrisa. No importa si olvidas el bikini porque con tu sonrisa alcanzará.
01:18:21Aguarda un segundo.
01:18:23¿Estás con el teléfono?
01:18:25Hola, soy Susan.
01:18:26No estarás conmigo hasta tu último momento, ¿no? Date un respiro, debes abordar un avión en tres horas.
01:18:30No, intento comunicarme con Susan. Creo que hice algo estúpido. Llamé a Jay y le dejé un mensaje diciéndole que quería averiguar algo sobre David.
01:18:39¿Y consideras que hiciste algo estúpido?
01:18:41Escucha, lo llamé para reclamarle un dato suyo y me colgó. Jamás hizo algo que dijo que iba a hacer.
01:18:48Ella va a matarte.
01:18:50Lo sé. Por ese motivo debo hablarle. Antes que Jay lo haga primero, ¿de acuerdo?
01:18:55Oye, Leah, hazme un favor. Te llamaré durante el transbordo en Los Ángeles, ¿de acuerdo?
01:18:59No estaré. Haré un crucero alrededor de la isla esta noche.
01:19:02¿En serio?
01:19:03Tonta, ven aquí.
01:19:06Eso intento.
01:19:08Te amo.
01:19:09También te amo.
01:19:11Adiós.
01:19:13LOS ÁNGELES
01:19:33No pude contactarme contigo por teléfono antes de irme, pero quería que sepas que le dejé un mensaje a Jay para averiguar sobre David.
01:19:40Y no me respondió. Contactaré al investigador que usamos en la oficina cuando llegue al aeropuerto.
01:19:45Antes de que te enfades, te diré que se negó a dar cualquier identificación para el seguro y las cargas sociales y me mintió.
01:19:51Algo está mal aquí. Me voy al aeropuerto en 20 minutos. Si no hablamos antes, te llamaré cuando llegue.
01:19:57Te quiero. No te enfades conmigo, por favor.
01:20:01Su mensaje ha sido borrado.
01:20:11¿Portland Tribune?
01:20:13Hola. Quiero hablar con alguien sobre la cancelación de una suscripción.
01:20:41¿Qué pasa?
01:20:43¿Qué pasa?
01:20:45¿Qué pasa?
01:20:47¿Qué pasa?
01:20:49¿Qué pasa?
01:20:51¿Qué pasa?
01:20:54¿Qué pasa?
01:20:56¿Qué pasa?
01:20:58¿Qué pasa?
01:21:00¿Qué pasa?
01:21:02¿Qué pasa?
01:21:04¿Qué pasa?
01:21:06¿Qué pasa?
01:21:08¿Qué pasa?
01:21:10¿Qué pasa?
01:21:12¿Qué pasa?
01:21:14¿Qué pasa?
01:21:16¿Qué pasa?
01:21:18¿Qué pasa?
01:21:20¿Qué pasa?
01:21:22¿Qué pasa?
01:21:24¿Qué pasa?
01:21:26¿Qué pasa?
01:21:28¿Qué pasa?
01:21:30¿Qué pasa?
01:21:32¿Qué pasa?
01:21:34¿Qué pasa?
01:21:37¿Qué pasa?
01:21:38¿Qué pasa?
01:21:40¿Qué pasa?
01:21:42¿Qué pasa?
01:21:44¿Qué pasa?
01:21:46¿Qué pasa?
01:21:48¿Qué pasa?
01:21:50¿Qué pasa?
01:21:52¿Qué pasa?
01:21:54¿Qué pasa?
01:21:56¿Qué pasa?
01:21:58¿Qué pasa?
01:22:00¿Qué pasa?
01:22:02¿Qué pasa?
01:22:04¿Qué pasa?
01:22:06¿Qué pasa?
01:22:08¿Qué pasa?
01:22:10¿Qué pasa?
01:22:12¿Qué pasa?
01:22:14¿Qué pasa?
01:22:16¿Qué pasa?
01:22:18¿Qué pasa?
01:22:20¿Qué pasa?
01:22:22¿Qué pasa?
01:22:24¿Qué pasa?
01:22:26¿Qué pasa?
01:22:28¿Qué pasa?
01:22:30¿Qué pasa?
01:22:32¿Qué pasa?
01:22:34¿Qué pasa?
01:22:36¿Qué pasa?
01:22:38¿Qué pasa?
01:22:40¿Qué pasa?
01:22:42¿Qué pasa?
01:22:47¿Qué pasa?
01:22:59¡Ah! ¡Dios!
01:23:00¡Me asustaste!
01:23:02Pensé que no había nadie en casa.
01:23:04Llegaste antes.
01:23:05¿Qué? ¿Estuviste corriendo?
01:23:07¿Llamó ya aquí?
01:23:09No, desde que llegué a casa.
01:23:11Porque perdí una llamada y no dejó mensaje.
01:23:13Intenté llamarla y no pude.
01:23:15¿Dónde está Michael?
01:23:16Con Kelly.
01:23:17Oh, me cambio y bajo, ¿sí?
01:23:19Uh-huh.
01:23:37Dios, odio las tormentas así.
01:23:40Jamás duermo con los truenos y rayos.
01:23:48Ten, voy a ayudarte.
01:23:50¿Qué es?
01:23:51Una píldora para dormir.
01:23:53Me dejan medio tonta el día siguiente.
01:23:55Lo estarás si no duermes.
01:23:57Toma la mitad.
01:23:58¿En serio?
01:23:59¿Seguro?
01:24:08No me gusta que Michael esté afuera.
01:24:12Llamémoslo para que vuelva.
01:24:15No, está bien.
01:24:18Debo dejar de tratarlo como a un niño.
01:24:28Quédate aquí.
01:24:29Si ves algún movimiento arriba o ves a alguien bajando o alguna luz, llámame.
01:24:33Está en vibrador.
01:24:34Michael, ¿qué estás haciendo?
01:24:38Averiguaré qué esconde en el armario.
01:24:40Es una locura, Michael.
01:24:42En serio, tu madre acaba de decir que puedes quedarte.
01:24:45¿Qué crees que ocurrirá si te descubre y lo hará, Michael?
01:24:48Kelly, él está escondiendo algo allí, ¿de acuerdo?
01:24:50Sé que es así.
01:24:51Escucha, debes confiar en mí.
01:24:54Por favor, por favor.
01:24:56Por favor, Michael, ten cuidado.
01:24:58¿Lo tendré?
01:24:59Bien.
01:25:07¿Qué es eso?
01:25:08¿Qué es eso?
01:25:09¿Qué es eso?
01:25:10¿Qué es eso?
01:25:11¿Qué es eso?
01:25:12¿Qué es eso?
01:25:13¿Qué es eso?
01:25:14¿Qué es eso?
01:25:15¿Qué es eso?
01:25:16¿Qué es eso?
01:25:17¿Qué es eso?
01:25:18¿Qué es eso?
01:25:19¿Qué es eso?
01:25:20¿Qué es eso?
01:25:21¿Qué es eso?
01:25:22¿Qué es eso?
01:25:23¿Qué es eso?
01:25:24¿Qué es eso?
01:25:25¿Qué es eso?
01:25:26¿Qué es eso?
01:25:27¿Qué es eso?
01:25:28¿Qué es eso?
01:25:29¿Qué es eso?
01:25:30¿Qué es eso?
01:25:31¿Qué es eso?
01:25:32¿Qué es eso?
01:25:33¿Qué es eso?
01:25:34¿Qué es eso?
01:25:35¿Qué es eso?
01:25:36¿Qué es eso?
01:25:37¿Qué es eso?
01:25:38¿Qué es eso?
01:25:39¿Qué es eso?
01:25:40¿Qué es eso?
01:25:41¿Qué es eso?
01:25:42¿Qué es eso?
01:25:43¿Qué es eso?
01:25:44¿Qué es eso?
01:25:45¿Qué es eso?
01:25:46¿Qué es eso?
01:25:47¿Qué es eso?
01:25:48¿Qué es eso?
01:25:49¿Qué es eso?
01:25:50¿Qué es eso?
01:25:51¿Qué es eso?
01:25:52¿Qué es eso?
01:25:53¿Qué es eso?
01:25:54¿Qué es eso?
01:25:55¿Qué es eso?
01:25:56¿Qué es eso?
01:25:57¿Qué es eso?
01:25:58¿Qué es eso?
01:25:59¿Qué es eso?
01:26:00¿Qué es eso?
01:26:01¿Qué es eso?
01:26:02¿Qué es eso?
01:26:03¿Qué es eso?
01:26:04¿Qué es eso?
01:26:05¿Qué es eso?
01:26:30Batería baja
01:26:35i¡Rayos! i¡Ah, ¿dónde está?
01:27:26¿Cariño?
01:27:57i¡Ah, al fin!
01:28:15i¡Rayos!
01:28:27i¡Rayos!
01:28:35i¡Michael!
01:28:51i¡Vamos, vamos!
01:28:53i¡Rayos!
01:28:56¡Ay!
01:29:21¡Haikran!
01:29:26¿Qué haces, Keli? ¡Keli!
01:29:33¡Vamos! ¡Keli!
01:29:54¡Keli! ¡Keli!
01:30:03¡Keli!
01:30:23¿Qué es todo ese ruido? Pensé que funcionaría, pero me equivoqué.
01:30:44No es la familia correcta para mí. El muchacho es un problema, no me respeta.
01:30:51No fuiste estricta con él, no lograste, que entienda.
01:30:55Debes quebrarlo si es preciso. Eres muy débil para hacerlo.
01:30:59¿De qué estás hablando? Yo pensé que funcionaría, pero no fue así.
01:31:03Creí que podría ser la señora Grady Edwards, pero me equivoqué.
01:31:06¿Qué dijiste? Aguarda, aguarda un minuto, pero ¿quién
01:31:15era yo aquí? David, ¿qué te ocurre?
01:31:20David Harris. ¡Papá! ¡Papá!
01:31:28¡Auxilio! ¡Papá!
01:31:34¡Papá! ¡Auxilio!
01:31:42Kelly, Kelly, ven aquí, arriba. Eso es, escúchame.
01:32:03¡Ah!
01:32:04¡Ah!
01:32:05¡Ah!
01:32:06¡Ah!
01:32:07¡Ah!
01:32:08¡Ah!
01:32:09¡Ah!
01:32:10¡Ah!
01:32:11¡Ah!
01:32:12¡Ah!
01:32:13¡Ah!
01:32:14¡Ah!
01:32:15¡Ah!
01:32:16¡Ah!
01:32:17¡Ah!
01:32:18¡Ah!
01:32:19¡Ah!
01:32:20¡Ah!
01:32:21¡Ah!
01:32:22¡Ah!
01:32:23¡Ah!
01:32:24¡Ah!
01:32:25¡Ah!
01:32:26¡Ah!
01:32:27¡Ah!
01:32:28¡Ah!
01:32:29¡Ah!
01:32:30¡Ah!
01:32:31¡Ah!
01:32:32¡Ah!
01:32:33— — ¡Oh, Dios!
01:32:34— — ¡Ah!
01:32:35— ¡Ah!
01:32:36¡Ah!
01:32:37— ¡Mamá!
01:32:38— Soy yo, soy yo, por Dios.
01:32:40— ¡Mamá, Dios!
01:32:41— David destrozó los teléfonos, debemos irnos.
01:32:43— ¡Nos vamos!
01:32:45— No puedo permitirlo, Michael.
01:32:48— ¡Aaaah!
01:32:49— ¡Vamos, vamos, suben!
01:32:51— ¡Vamos, vamos, deprisa!
01:32:54— ¡No te acerques!
01:32:58i¡Auxilio! i¡Auxilio!
01:33:15i¡Auxilio! i¡Auxilio!
01:33:19Cuidado donde pisas.
01:33:21Hay algunas tablas podridas que aún no reemplacé.
01:33:26i¡Cuidado!
01:33:28i¡Michael!
01:33:30i¡Michael!
01:33:32i¡Auxilio!
01:33:39i¡David, no!
01:33:41i¡Michael!
01:33:42Te lo dije.
01:33:44i¡Michael!
01:33:47i¡David, no!
01:33:48i¡Déjalo!
01:33:50i¡Aléjate de él!
01:33:53i¡Kelly! i¡Kelly!
01:33:55i¡Kelly, déjate!
01:33:57i¡Déjalos en paz!
01:33:59i¡Kelly!
01:34:00i¡Kelly, cuidado!
01:34:01i¡Cuidado!
01:34:02i¡Vamos, ve por mí!
01:34:04i¡Kelly!
01:34:05i¡Kelly!
01:34:11i¡No!
01:34:18i¡No!
01:34:23¡No, no, no!
01:34:25¡No!
01:34:27¡No!
01:34:53¡No!
01:35:23¡No, no, no!
01:35:53¿Qué pasó?
01:35:59¿Qué pasó?
01:36:01Michael.
01:36:03Estuviste en coma.
01:36:09¿Cuánto?
01:36:11Más de un mes, Michael.
01:36:17Michael.
01:36:19¿Qué pasó?
01:36:21Michael.
01:36:23¿Qué pasó con David?
01:36:25¿Dónde está?
01:36:29Nadie lo sabe.
01:36:33Cuando llegó la policía, ya se había ido.
01:36:43¿Se fue?
01:36:45Sí.
01:36:51Sí.
01:36:55Se fue.
01:37:01Hola.
01:37:03Hola, sí, señora. ¿Puedo ayudarla?
01:37:05Tengo... Necesito un repuesto para luces nocturnas.
01:37:07¿Puede decirme dónde encontrarlo?
01:37:09Sí, está a dos pasillos de aquí.
01:37:11¿Andy?
01:37:13¿Ross? ¿A dónde van?
01:37:17¿Niños?
01:37:19¡Hey! ¡Oigan, oigan! ¡Ya basta! ¡Regresen aquí!
01:37:25¡Niños, espérenme!
01:37:27Lo siento. Lo siento tanto.
01:37:29Vengan, vamos, comportense.
01:37:31Está bien. Sabes lo que dicen.
01:37:33Los niños son niños.
01:37:35¿Tú tienes niños?
01:37:39Perdí a mi esposa e hija en un accidente.
01:37:41Oh, lo siento.
01:37:43Está bien. Ya pasó casi un año.
01:37:45Sé cómo te sientes.
01:37:47Perdí a mi esposo hace dos años.
01:37:49A veces es difícil, pero con el tiempo se hace más fácil.
01:37:51Eso espero.
01:37:55Soy Chris Ames.
01:37:57Y yo, Julie Kim. Un gusto en conocerte.
01:37:59El gusto es mío.
01:38:17Soy Chris Ames.
01:38:19Y yo, Julie Kim. Un gusto en conocerte.
01:38:21El gusto es mío.
01:38:23El gusto es mío.
01:38:25El gusto es mío.
01:38:27El gusto es mío.
01:38:29El gusto es mío.
01:38:31El gusto es mío.
01:38:33El gusto es mío.
01:38:35El gusto es mío.
01:38:37El gusto es mío.
01:38:39El gusto es mío.
01:38:41El gusto es mío.
01:38:43El gusto es mío.
01:38:45El gusto es mío.
01:38:47El gusto es mío.
01:38:49El gusto es mío.
01:38:51El gusto es mío.
01:38:53El gusto es mío.
01:38:55El gusto es mío.
01:38:57El gusto es mío.
01:38:59El gusto es mío.
01:39:01El gusto es mío.
01:39:03El gusto es mío.
01:39:05El gusto es mío.
01:39:07El gusto es mío.
01:39:09El gusto es mío.
01:39:11El gusto es mío.
01:39:13El gusto es mío.
01:39:15El gusto es mío.
01:39:17El gusto es mío.
01:39:19El gusto es mío.
01:39:21El gusto es mío.
01:39:23El gusto es mío.
01:39:25El gusto es mío.
01:39:27El gusto es mío.
01:39:29El gusto es mío.
01:39:31El gusto es mío.
01:39:33El gusto es mío.
01:39:35El gusto es mío.
01:39:37El gusto es mío.
01:39:39El gusto es mío.
01:39:41El gusto es mío.
01:39:43El gusto es mío.
01:39:45El gusto es mío.
01:39:47El gusto es mío.
01:39:49El gusto es mío.
01:39:51El gusto es mío.
01:39:53El gusto es mío.
01:39:55El gusto es mío.
01:39:57El gusto es mío.
01:39:59El gusto es mío.
01:40:01El gusto es mío.
01:40:03El gusto es mío.
01:40:05El gusto es mío.
01:40:07El gusto es mío.
01:40:09El gusto es mío.
01:40:11El gusto es mío.
01:40:13El gusto es mío.
01:40:15El gusto es mío.
01:40:17El gusto es mío.
01:40:19El gusto es mío.
01:40:21El gusto es mío.
01:40:23El gusto es mío.
01:40:25El gusto es mío.
01:40:27El gusto es mío.
01:40:29El gusto es mío.
01:40:31El gusto es mío.
01:40:33El gusto es mío.
01:40:35El gusto es mío.
01:40:37El gusto es mío.
01:40:39El gusto es mío.
01:40:41El gusto es mío.
01:40:43El gusto es mío.
01:40:45El gusto es mío.
01:40:47El gusto es mío.
01:40:49El gusto es mío.
01:40:51El gusto es mío.
01:40:53El gusto es mío.
01:40:55El gusto es mío.
01:40:57El gusto es mío.
01:40:59El gusto es mío.
01:41:01El gusto es mío.
01:41:03El gusto es mío.
01:41:05El gusto es mío.
01:41:07El gusto es mío.
01:41:09El gusto es mío.
01:41:11El gusto es mío.
01:41:13El gusto es mío.
01:41:15El gusto es mío.
01:41:17El gusto es mío.
01:41:19El gusto es mío.
01:41:21El gusto es mío.
01:41:23El gusto es mío.
01:41:25El gusto es mío.
01:41:27El gusto es mío.
01:41:29El gusto es mío.
01:41:31El gusto es mío.
01:41:33El gusto es mío.
01:41:35El gusto es mío.
01:41:37El gusto es mío.
01:41:39El gusto es mío.
01:41:41El gusto es mío.
01:41:43El gusto es mío.
01:41:45El gusto es mío.
01:41:47El gusto es mío.
01:41:49El gusto es mío.
01:41:51El gusto es mío.
01:41:53El gusto es mío.
01:41:55El gusto es mío.
01:41:57El gusto es mío.
01:41:59El gusto es mío.
01:42:01Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Recomendada