• 2 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Oh Charlie, j'aurais tout fait pour être comme toi. Même si ce n'était qu'un jour.
00:00:15Je suis Melanie.
00:00:17J'en suis heureux, Melanie. Je suis Charlie. Charlie Harper.
00:00:24Wow! Qui est là?
00:00:28Il se porte comme mon oncle Charlie. Il s'habille même comme mon oncle Charlie.
00:00:32On s'inquiète de toi ici.
00:00:34Si quelqu'un s'inquiète, c'est juste parce qu'il a envie de savoir comment je suis cool.
00:00:38Je vais bien.
00:00:40Comment tu t'appelles?
00:00:41Charlie Harper.
00:00:42Tu ne vas pas bien.
00:00:44Super idée! Nous deux, Vegas!
00:00:48C'est le Bellagio?
00:00:49C'est l'entrée.
00:00:51Bonjour, Mr. Harper. Pouvons-nous vous montrer le chemin?
00:00:54Prenez soin de mon sac. Nous recevons la suite du président.
00:00:56Oh, oui, monsieur.
00:00:58Prenez-moi un sac d'acier, une flasque de scotch et deux notes asiatiques.
00:01:04Merci.
00:01:08Je suis un vainqueur.
00:01:12Ici, Mr. Harper.
00:01:13Parce que vous nous laissez maintenant, vous recevez votre sac et vos chaussures.
00:01:18Oh, merci.
00:01:19Mais croyez-moi, je n'aurais jamais pu m'occuper de ça.
00:01:22Oui, mais si quelqu'un d'entre vous tombe sur le sac de douche, il va tout détruire.
00:01:27Je ne peux pas m'imaginer. Je n'étais peut-être pas vraiment bien.
00:01:30Pas vraiment bien?
00:01:32Nous avons prévu combien de temps il faudrait pour qu'on puisse retrouver vos chaussures.
00:01:36Ah, oui?
00:01:37Ça m'a coûté 50 mousses.
00:01:39Et quelques jolies chaussures blanches.
00:01:42Je suis désolé. Je suis un vainqueur sous pression.
00:01:45Est-ce qu'on peut laisser partir la humanité?
00:01:48Oui, bien sûr.
00:01:49Au moins, j'ai appris beaucoup au cours des quatre dernières semaines.
00:01:52Et maintenant, j'ai le matériel de l'artisanat pour vivre mon vie.
00:01:55Beaucoup d'entre vous le disent, mais vous ne pouvez pas imaginer
00:01:58combien d'autres semaines d'entraînement peuvent avoir de l'impact.
00:02:02Vous avez encore une bataille à faire.
00:02:04Je veux juste récupérer mon perdant.
00:02:07Malheureusement, je ne peux pas vous aider.
00:02:09C'est bon. J'ai hundrement prévu que vous soyez de retour à Noël.
00:02:12Merci pour votre soutien.
00:02:14Ne prenez pas vos médicaments si vous voulez vraiment me remercier.
00:02:17Ou prenez-en d'autres. J'ai une belle fête de Noël.
00:02:23Tu t'embrasses à ton vieil ami Gary avant de partir, n'est-ce pas?
00:02:28Pourquoi pas?
00:02:35Je t'aime.
00:16:47Mégane
00:17:18Hey, mon amour.
00:17:21Comment vas-tu?
00:17:23Bien.
00:17:25Oh, c'est magnifique.
00:17:27Walden, ne me traite pas comme un fou.
00:17:30Non, je ne te traite pas comme un fou.
00:17:32Je te traite comme un normal qui traite un fou.
00:17:36Bien, si c'est le cas. Tu as bien nettoyé.
00:17:40Qu'en penses-tu?
00:17:42Ça a l'air fantastique.
00:17:43Oh, regarde ça.
00:17:46Computer, licht aus.
00:17:50Computer, musique an.
00:17:59C'est incroyable.
00:18:02Oui, c'est l'appartement de demain,
00:18:05sauf que c'est aujourd'hui.
00:18:08Computer, musique aus.
00:18:12Je veux essayer ça aussi.
00:18:14Computer, licht an.
00:18:16Ça ne marche pas. Il n'écoute que ma voix.
00:18:19Oh, et comment j'ai accès à l'électricité?
00:18:24Tu ne l'as pas.
00:18:25Oh, je te montre la cuisine.
00:18:28Oh, si c'est aussi le cas avec la douche.
00:18:33Ta-da!
00:18:35Ta-da, bien sûr.
00:18:37Oh, tu sais quoi?
00:18:38J'ai connecté le réfrigérateur à l'Internet.
00:18:42L'acide.
00:18:44Un instant.
00:18:50C'est cool, non?
00:18:51Et si je veux l'acide?
00:18:54Tu m'appelles et j'appelle le réfrigérateur.
00:18:58Oh, regarde ça.
00:19:01Computer, télévision an.
00:19:06Wow!
00:19:07Oui.
00:19:08Qu'y a-t-il de plus beau que ça?
00:19:10Je n'arrive même pas à le regarder.
00:19:15Bienvenue à la maison.
00:19:16Merci, Walden, mais je ne suis plus à la maison.
00:19:21C'est nul.
00:19:23Laissez-moi parler.
00:19:24J'ai eu beaucoup de temps pour réfléchir.
00:19:26En tout cas, quand je suis sorti de l'hôpital.
00:19:30Et j'ai réalisé que j'ai vécu ici à cause de mon frère.
00:19:34Mais il est mort et ses choses sont aussi disparues.
00:19:40Je ne suis plus ici.
00:19:43Tu veux quitter la maison?
00:19:44Non, non, où penses-tu?
00:19:47Regarde-toi le gros morceau.
00:19:49Je voulais juste dire comment je trouve notre situation absurde.
00:19:53Viens ici.
00:19:57Computer.
00:20:10Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben
00:20:40Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben
00:21:10Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben
00:21:40Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben
00:22:10Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben
00:22:40Je l'appelle Forrest Gump
00:22:43Quoi ?
00:22:44Elle est vraiment folle sur toi
00:22:46Vraiment ?
00:22:47Tu devrais l'inviter
00:22:48Ok
00:22:50Hey Zoey, tu veux faire un date avec moi ?
00:22:52Bien sûr !
00:22:54Tu vois encore quelque chose que je n'aurais pas écrit sur la liste ?
00:22:58Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, Ben
00:23:09Ok
00:23:11Peut-être que je pourrais payer le Mastercard avec ma Visa
00:23:16Et la Visa avec ma Carte Discovery
00:23:21Et la Discovery avec l'Express Américaine
00:23:25Und wie vollende ich mein hübsches Schneeballsystem jetzt?
00:23:32Chevron? Nein. Blockbuster? Den könnte ich noch was geben.
00:23:37Starbucks Geschenkkarte? Uh, ein gratis Latte.
00:23:41Hey! Oh, das kenne ich, das Spiel. Sieben Kartenpleite.
00:23:47Es wäre alles gut, wenn ich nur etwas im Plus wäre.
00:23:49Und ich wäre ein bademodenmodel, wenn ich nur etwas abnehmen würde.
00:23:54Sagen Sie was, ich warne Sie.
00:23:56Oh, nein, nein, nein, ein treffender Vergleich.
00:23:59Weil's darum geht, seinen Arsch zu verlieren.
00:24:04Tja, es geht leider nicht anders, aber ich könnte Walden um einen Kredit bitten.
00:24:08Um Gottes willen, Sippy, der Mann lässt Sie und Ihren Sohn hier doch sowieso schon mietfrei wohnen.
00:24:13Haben Sie denn überhaupt keinen Stolz?
00:24:16Ich fasse es in andere Worte.
00:24:19Was glauben Sie, wieso er Sie nicht rauswirft?
00:24:22Parce qu'il m'aime.
00:24:23Parce qu'il trouve bien qu'il y ait au moins un homme dans la vie qui ne veut rien d'eux.
00:24:28Quelqu'un qui vit pour lui-même.
00:24:31Il y a quelque chose à ça.
00:24:32Et vous ne voulez pas qu'il découvre que vous êtes l'un d'eux,
00:24:36qui lèche le nourriture des poissons.
00:24:41Non, je ne veux pas ça.
00:24:44Ecoutez, vous avez...
00:24:46Vous avez certainement mis quelque chose sur le haut, n'est-ce pas?
00:24:50Ça veut dire que vous voulez me pomper?
00:24:52Non, je ne fais que des conversations.
00:24:55Merci de m'accompagner pour les achats.
00:24:57La vie, c'est servir.
00:24:59Man, Alan, je te le dis.
00:25:00Ton fils m'a parfaitement accroché aujourd'hui.
00:25:03Ils m'ont fait du bien, Boss.
00:25:06Le petit oiseau ne tombe pas loin du bâton, Sippy.
00:25:10Tu as fait une connaissance?
00:25:12Bien sûr.
00:25:13Une magnifique femme britannique.
00:25:15Elle est même allée à gauche avec son voiture d'achat.
00:25:19Un beau paquet de cartes de crédit.
00:25:21Oui.
00:25:22Je n'ai que la noire.
00:25:23Avec elle, j'ai même acheté mon avion.
00:25:26Oh, j'ai l'impression...
00:25:27Hey, Jack, veux-tu une quart de million d'autoroutes?
00:25:29Je ne peux pas en avoir, j'ai un avion.
00:25:31Je veux une quart de million, peu importe.
00:25:33Elles sont à toi.
00:25:36Où vais-je avec une quart de million d'autoroutes?
00:25:39Comment serait-ce avec le Monde?
00:25:40C'est ridicule, Dad.
00:25:42Je sais, c'est une blague.
00:25:43Il n'y avait jamais quelqu'un sur le Monde.
00:25:49C'est lui.
00:25:51Le plus nouveau du plus nouveau.
00:25:53Et semi-portable.
00:25:56Un ordinateur Gateway.
00:25:57Depuis qu'il n'existe plus, on ne les voit pas.
00:25:59Mais il fonctionne comme un lot.
00:26:00Et il y a plein de softwares dedans.
00:26:02Quicken 95, Lotus 1, 2, 3.
00:26:05WordPerfect, Tetris.
00:26:08Je ne sais pas, mon ami.
00:26:09Je ne vais jamais le lâcher.
00:26:11Oh, s'il vous plaît, aidez-moi, je suis désolé.
00:26:13Contrairement à la plupart des gens qui veulent transporter quelque chose.
00:26:16J'ai ici une collection de chaussures.
00:26:18J'ai un verre d'or avec des yeux de verre.
00:26:20Et j'ai un sac de corps que je n'ai jamais utilisé.
00:26:23Pour que ce soit clair, vous avez retiré le corps avant de me vendre le sac.
00:26:30Que me donnez-vous pour un paquet de brillants?
00:26:36D'où viennent-ils?
00:26:37C'est de ma mère pour la fin de l'université.
00:26:40De votre vraie mère?
00:26:41Oui, pourquoi?
00:26:42Parce qu'ils ne sont pas de vrais brillants.
00:26:46Quoi?
00:26:47Elle était sûrement une bonne mère d'une autre manière.
00:26:50Non, elle n'a jamais été aussi attentionnée.
00:26:52Je suis désolé.
00:26:54Bien, bien, je ne voulais pas la vendre.
00:26:57Mais je n'ai peut-être plus de choix.
00:27:04Très bien.
00:27:05Un cristal d'or, hein?
00:27:06Exact.
00:27:07Mais vous ne l'avez pas de votre mère.
00:27:11Non, un cadeau de mariage des parents de ma femme.
00:27:13Je l'ai retiré secrètement après la divorce.
00:27:16Un instant.
00:27:20Je vous donne 1 200 dollars.
00:27:22Oui!
00:27:23Non!
00:27:30Je vous donne 2 dollars si vous le retournez.
00:27:34Ne me donnez jamais vos brillants.
00:27:40Jake, je veux partir.
00:27:42Je viens.
00:27:45Ici, s'il vous plaît, monsieur.
00:27:46Le wagon a été nettoyé
00:27:47et sous le siège il y a un réfrigérateur
00:27:48pour s'il vous plaît.
00:27:51Très bien.
00:27:52100 mouilles?
00:27:53Merci, boss.
00:27:58Tu lui as donné 100 dollars?
00:28:00Oh, hey, Alan.
00:28:01Oui, il a nettoyé mon voiture.
00:28:02100 mouilles pour nettoyer le voiture?
00:28:05Trop peu.
00:28:06Pour 100 dollars, je l'aurais nettoyé.
00:28:09Je reviendrai.
00:28:12Hey, je me rencontre avec la femme du supermarché.
00:28:14Je me sens bien?
00:28:15Non, je me sens bien.
00:28:16Tu ressembles à celle de la femme
00:28:17et les rêves se trouveront sous moi.
00:28:23Je sais que tu es tout nouveau dans le monde du dating,
00:28:25mais veux-tu prendre un petit conseil de moi?
00:28:27Il s'agit d'un condom?
00:28:28Jake m'a donné son condom de bonheur.
00:28:32Non.
00:28:33Si tu veux finir avec la femme,
00:28:35tu dois enlever ton chausson.
00:28:39Vraiment?
00:28:40Oh, oui.
00:28:41Dans un date, il ressemble à un kryptonite.
00:28:44Si Superman était une vagina.
00:28:51Je ne l'ai pas enlevé depuis des années.
00:28:53Quand j'ai été marié avec Bridget Young,
00:28:55nous étions pleins d'enfants
00:28:57et nous avons mis des chaussons.
00:28:58Mais après mes premières millions,
00:29:00je lui ai fait des chaussons de platine et de rhodium.
00:29:03La merde et les pleurs
00:29:04auraient été plus adéquats.
00:29:08Attends, qu'est-ce que c'est que le rhodium?
00:29:10Le plus précieux métal de la planète.
00:29:12Un symbole de notre amour.
00:29:14Oh, c'est romantique.
00:29:15Mais je répète,
00:29:16il ressemble à une femme comme un kryptonite.
00:29:19Oh, mon Dieu.
00:29:21Ça va être dur.
00:29:23Quand je l'ai, je me sens...
00:29:27si sûr.
00:29:29Peut-être,
00:29:30mais tu es devant la choix.
00:29:32La passée
00:29:33ou l'avenir.
00:29:34La passée avec Bridget
00:29:36ou l'espérance d'un supermarché de fleurs.
00:29:44Tiens.
00:29:45Pourquoi me le donnes-tu?
00:29:46Parce que tu as raison.
00:29:47Mon vie doit continuer
00:29:48et le ring n'est qu'un anchor
00:29:49qui m'attache à ma passée.
00:29:51Merci, Alan.
00:29:52Oh, j'ai aimé faire ça.
00:29:54Apprenez votre date.
00:29:55Je le ferai. À plus.
00:29:58Maintenant.
00:30:07Le jeune homme du supermarché
00:30:08n'est donc pas en lien avec vous.
00:30:11Non, Jake
00:30:13est le fils d'Alan.
00:30:14Et Alan est?
00:30:16C'est compliqué.
00:30:20Je suis assez claire. Essayez.
00:30:23D'accord.
00:30:25Quand je voulais m'emmerder dans l'océan,
00:30:27Alan avait un téléphone.
00:30:31Je comprends.
00:30:33Vous ne le faites pas, non?
00:30:34Pas du tout.
00:30:35Je vais commencer à l'avant.
00:30:36C'est bien.
00:30:38À l'école, j'ai appris
00:30:39à connaître une fille nommée Bridget.
00:30:41Vous devez commencer à l'avant.
00:30:44D'accord, j'y vais.
00:30:46Voyons.
00:30:47J'ai marié après l'école.
00:30:49Je suis heureux, heureux, heureux.
00:30:50J'ai gagné un milliard.
00:30:51Je suis riche, riche, riche.
00:30:52Elle a voulu me divorcer.
00:30:54Je suis triste, triste, triste.
00:30:55Je suis allé dans l'océan.
00:30:56Je suis sorti de l'océan.
00:30:57J'ai acheté Alan.
00:30:58J'ai acheté l'objet.
00:30:59Alan a gardé.
00:31:00Je suis allé acheter.
00:31:01Je l'ai trouvé au supermarché.
00:31:02Fin.
00:31:05Waouh.
00:31:07Assez de moi.
00:31:08Parlons de lui.
00:31:09Non, non.
00:31:10J'ai quelques questions.
00:31:11Ah, l'objet.
00:31:12Le suicide.
00:31:15C'était juste un appel d'aide.
00:31:16Je voulais empêcher Bridget.
00:31:19Très pauvre.
00:31:21Dans la revue, oui.
00:31:23Et le milliard?
00:31:25J'ai vendu quelques entreprises à Microsoft.
00:31:27C'était un erreur.
00:31:28Vous le regrettez?
00:31:30Non, elle.
00:31:32Combien de temps vous êtes séparés de votre femme?
00:31:34Quatre mois, trois semaines, quatre jours, six heures et demi.
00:31:39Disons simplement six heures.
00:31:42Vous l'aimez encore, n'est-ce pas?
00:31:46Vous êtes vraiment brillante.
00:31:49J'ai pensé que vous ne faites que ça.
00:31:51Ça pose la question.
00:31:52Pourquoi vous partagez avec moi?
00:31:54Jake m'a recommandé.
00:31:56Son fils d'Alan.
00:31:57Oui, mais j'ai aussi voulu.
00:31:59Mais j'ai aussi voulu parce que mon vie doit continuer.
00:32:02Regardez.
00:32:03Pas de mariage.
00:32:04J'ai vu la peau blanche.
00:32:06Oui, presque comme si je l'avais encore.
00:32:08Pas presque.
00:32:10Ne vous inquiétez pas.
00:32:11J'ai donné Alan à lui.
00:32:12Lequel vous avez gardé au lieu de l'architecture.
00:32:15Ce n'était pas un soit ou pas.
00:32:18Et vous?
00:32:19Qu'est-ce que vous faites?
00:32:21Ce que je fais?
00:32:22Bien, je suis attorney.
00:32:27Encore?
00:32:28Encore.
00:32:29Je suis mariée.
00:32:30Et j'ai une fille de 5 ans.
00:32:32Ava.
00:32:33J'ai aussi voulu avoir des enfants.
00:32:34Mais Bridget m'a dit qu'on en avait déjà.
00:32:37Je ne comprends pas.
00:32:38Moi.
00:32:39Bien, je peux comprendre.
00:32:44Qu'est-ce que vous pensez?
00:32:46S'amour-t-on et tout?
00:32:50Quoi?
00:32:51Avec ça, je vais vraiment lui faire un ménage.
00:32:54S'amour-t-on et tout?
00:32:57Salut.
00:32:58Bon Dieu.
00:33:01Je t'ai apporté quelque chose de nouveau.
00:33:03Mon ventre se débrouille déjà.
00:33:07Platine et rhodium.
00:33:10Waouh.
00:33:13Oh.
00:33:15Vraiment, il est valable.
00:33:18Il a été emprisonné?
00:33:20Quoi?
00:33:21C'est juste parce que ça a influencé ma stratégie de vente.
00:33:25Non, c'était un cadeau.
00:33:27Un cadeau?
00:33:28Oui.
00:33:29Un cadeau de moi.
00:33:32Combien vous voulez pour ça?
00:33:34Passons le jeu.
00:33:35Dites-moi ce qu'il vous vaut.
00:33:44C'est votre numéro de téléphone?
00:33:46C'est mon offre.
00:33:47C'est mon offre.
00:33:53Attendez un instant.
00:34:00C'est de l'hélium.
00:34:01Quoi?
00:34:02C'est un cadeau de mon anniversaire.
00:34:10C'était un soir fascinant. Merci.
00:34:13Avec plaisir.
00:34:15Alors je vais envoyer Ava à la maison.
00:34:18Elle est encore ouverte?
00:34:19Elle est sûrement encore ouverte, mais non.
00:34:22Ah, d'accord.
00:34:23Je comprends.
00:34:24Vous voulez s'assurer que c'est avec un homme
00:34:26avant de vous le présenter.
00:34:28Moi.
00:34:29Exactement.
00:34:30Alors peut-être après le troisième ou le quatrième date.
00:34:33Je ne crois pas.
00:34:34Après le cinquième, le sixième?
00:34:35Non.
00:34:37Le septième, le huitième?
00:34:41J'ai l'impression que ça ne va pas.
00:34:45Je suis vraiment désolée.
00:34:46Je trouve que c'est vraiment mignon, mais...
00:34:48Vous êtes toujours marié avec votre Bridget.
00:34:51Non, non, je ne le suis pas.
00:34:52Je n'ai pas porté mon ring depuis longtemps.
00:34:54Depuis au moins trois heures.
00:34:56Vous ne l'avez peut-être plus sur les doigts,
00:34:58mais toujours dans le cœur.
00:35:00Soyons honnêtes.
00:35:01Vous n'êtes pas encore prêt pour un nouveau date.
00:35:05Merci encore.
00:35:10Toujours marié.
00:35:11Comment arrive-t-il à faire ça?
00:35:16Bridget, imagine ce qui s'est passé.
00:35:26Walden?
00:35:38Walden?
00:35:39Walden?
00:35:40Là-bas.
00:35:50Hey.
00:35:51Hey.
00:35:52Comment a-t-il été ton date?
00:35:53Pas si joli.
00:35:56C'est un condom pour Jack, hein?
00:35:59Nous n'avons pas fini avec le condom.
00:36:02Elle croit que je suis trop proche de Bridget.
00:36:05Vraiment?
00:36:06Et le pire, Bridget croit que...
00:36:10Alors, je peux mettre mon ring de nouveau.
00:36:17Tu veux que ton ring soit de nouveau?
00:36:20Oui.
00:36:24Ici.
00:36:26Merci.
00:36:29J'ai imaginé que tu voulais le revoir.
00:36:34Non, j'ai eu le droit au premier coup.
00:36:37Le ring n'est qu'une boucle pour moi.
00:36:39Tu es sûr?
00:36:41Absolument.
00:36:47Ça me va mieux.
00:36:50Oh, c'est magnifique.
00:36:53Je vais rentrer.
00:36:55OK, je reste un peu et je reviens.
00:36:57Bon, bonne nuit.
00:36:58Oui, bonne nuit.
00:37:03Attends, attends, attends!
00:37:04Mon condom, mon condom!
00:37:06Mon condom! Je n'en peux plus!
00:37:10Mon condom, mon condom!
00:37:15Mon petit condom!
00:37:36Je fais ça souvent.
00:37:37Je m'amuse d'un...
00:37:38d'un...
00:37:39d'un...
00:37:40d'un...
00:37:41d'un...
00:37:42d'un...
00:37:43d'un...
00:37:44d'un...
00:37:45d'un...
00:37:46d'un...
00:37:47d'un...
00:37:48d'un...
00:37:49d'un...
00:37:50d'un...
00:37:51d'un...
00:37:52d'un...
00:37:53d'un...
00:37:54d'un...
00:37:55d'un...
00:37:56d'un...
00:37:57d'un...
00:37:59d'un...
00:38:00d'un...
00:38:01d'un...
00:38:02d'un...
00:38:03d'un...
00:38:04d'un...
00:38:06d'un...
00:38:07d'un...
00:38:08d'un...
00:38:09d'un...
00:38:10d'un...
00:38:11d'un...
00:38:12d'un...
00:38:13d'un...
00:38:14d'un...
00:38:15d'un...
00:38:16d'un...
00:38:17d'un...
00:38:18d'un...
00:38:19d'un...
00:38:20d'un...
00:38:21d'un...
00:38:22d'un...
00:38:23d'un...
00:38:24d'un...
00:38:25d'un...
00:38:26d'un...
00:38:27d'un...
00:38:28d'un...
00:38:29d'un...
00:38:30d'un...
00:38:31d'un...
00:38:32d'un...
00:38:33d'un...
00:38:34d'un...
00:38:35d'un...
00:38:36d'un...
00:38:37d'un...
00:38:38d'un...
00:38:39d'un...
00:38:40d'un...
00:38:41d'un...
00:38:42d'un...
00:38:43d'un...
00:38:44d'un...
00:38:45d'un...
00:38:46d'un...
00:38:47d'un...
00:38:48d'un...
00:38:49d'un...
00:38:50d'un...
00:38:51d'un...
00:38:52d'un...
00:38:53d'un...
00:38:54d'un...
00:38:55d'un...
00:38:56d'un...
00:38:57d'un...
00:38:58d'un...
00:38:59d'un...
00:39:00d'un...
00:39:01d'un...
00:39:03d'un...
00:39:04d'un...
00:39:05d'un...
00:39:06d'un...
00:39:07d'un...
00:39:08d'un...
00:39:09d'un...
00:39:10d'un...
00:39:11d'un...
00:39:12d'un...
00:39:13d'un...
00:39:14d'un...
00:39:15d'un...
00:39:16d'un...
00:39:17d'un...
00:39:18d'un...
00:39:19d'un...
00:39:20d'un...
00:39:21d'un...
00:39:22d'un...
00:39:23d'un...
00:39:24d'un...
00:39:25d'un...
00:39:26d'un...
00:39:27d'un...
00:39:28d'un...
00:39:29d'un...
00:39:30d'un...
00:39:31d'un...
00:39:32d'un...
00:39:33d'un...
00:39:34d'un...
00:39:35d'un...
00:39:36d'un...
00:39:37d'un...
00:39:38d'un...
00:39:39d'un...
00:39:40d'un...
00:39:41d'un...
00:39:42d'un...
00:39:43d'un...
00:39:44d'un...
00:39:45d'un...
00:39:46d'un...
00:39:47d'un...
00:39:48d'un...
00:39:49d'un...
00:39:50d'un...
00:39:51d'un...
00:39:52d'un...
00:39:53d'un...
00:39:54d'un...
00:39:55d'un...
00:39:56d'un...
00:39:57d'un...
00:39:58d'un...
00:39:59d'un...
00:40:00d'un...
00:40:01d'un...
00:40:02d'un...
00:40:03d'un...
00:40:04d'un...
00:40:05d'un...
00:40:06d'un...
00:40:07d'un...
00:40:08d'un...
00:40:09d'un...
00:40:10d'un...
00:40:11d'un...
00:40:12d'un...
00:40:13d'un...
00:40:14d'un...
00:40:15d'un...
00:40:16d'un...
00:40:17d'un...
00:40:18d'un...
00:40:19d'un...
00:40:20d'un...
00:40:21d'un...
00:40:22d'un...
00:40:23d'un...
00:40:24d'un...
00:40:25d'un...
00:40:26d'un...
00:40:27d'un...
00:40:28d'un...
00:40:29Ah, du hast die Vielfliegermeilen eingelöst. Super! Wo steckst du?
00:40:33Ich hab keine Ahnung.
00:40:59Hallelujah
00:41:30J'ai vu la peau blanche.
00:41:32Pas de soucis, je l'ai donné à Alan.
00:41:34Oh, c'est vraiment valable.
00:41:38Je trouve elle vraiment mignonne, mais...
00:41:40Vous êtes toujours mariée à Bridget.
00:41:43Soyons honnêtes, vous n'êtes pas encore épouse.
00:41:47Tu veux ton ring de retour?
00:41:50Oui, il est juste un bâton pour moi.
00:41:52Tu es sûr?
00:41:53Absolument.
00:41:54Oh! Oh!
00:41:56Mon chien! Mon chien!
00:41:58Je m'en vais!
00:42:01Mon chien! Mon chien!
00:42:06Mon petit roi.
00:42:13Je peux prendre ton chausson?
00:42:14Non, il est déjà occupé.
00:42:16Et où est-il?
00:42:18Il n'est pas là.
00:42:20Mais je suis là et j'aimerais le chausson.
00:42:22Non, j'attends une connue.
00:42:25Et si elle est là, elle peut avoir le chausson à nouveau.
00:42:28Vous voyez? C'est exactement ce que je ne crois pas.
00:42:33Vous m'appelez une menteuse?
00:42:36Non, mais je suis un enfant brisé.
00:42:40Je prends maintenant le chausson.
00:42:42Non, ne le faites pas.
00:42:43Oui, je le fais. Laissez-le partir.
00:42:45Non, vous laissez-le partir.
00:42:46Laissez-le partir du chausson, il me l'appartient.
00:42:48C'est mon chausson.
00:42:50C'est mon chausson.
00:42:52Tout va bien?
00:42:53Ah! Il l'est!
00:42:55Qu'est-ce que c'était?
00:42:57C'était une tentative d'envoi du chausson.
00:43:00Voici, un thé pour vous.
00:43:02Merci, je suis en retard.
00:43:04J'essaie d'emmener ma fille à l'Académie de Bellwood.
00:43:06C'est un rêve.
00:43:08Le test était bon, mais la vérification par le mot était terrible.
00:43:10Combien de temps a votre fille?
00:43:12Cinq ans.
00:43:13Et l'Académie de Bellwood est...
00:43:15Un jardin.
00:43:17J'ai bu ma professeure à cinq ans et je suis sorti de l'académie.
00:43:20Vous l'avez bu?
00:43:21Elle voulait me prendre mon chausson.
00:43:24Vous avez entendu? Je l'ai bu.
00:43:27Elle a dû être médecine.
00:43:30Très calme, OK?
00:43:33C'était une surprise de vous entendre.
00:43:35Qu'est-ce qu'il y a?
00:43:37J'ai pensé intensivement à pourquoi vous ne voulez pas m'épouser.
00:43:40Vous avez dit que j'avais encore un sentiment pour ma ex-femme.
00:43:44Je vous avais dit que vous étiez encore amoureuse.
00:43:47C'est une blague.
00:43:49Mais vous aviez raison. Je n'étais pas prêt pour un date.
00:43:52Mais maintenant, je suis prêt.
00:43:54Après une semaine.
00:43:56Je comprends votre scépsis.
00:43:58Vous serez maintenant la witnesse de mon projet.
00:44:01Ce sont mes papiers de divorce.
00:44:05Avec ma signature, je vais arrêter la mort de ma femme.
00:44:10En espérant...
00:44:12un nouveau début avec nous.
00:44:15C'est magnifique, une nouvelle relation sur l'âge d'une vieille.
00:44:19C'est ce que j'ai pensé.
00:44:24Vous avez un crayon?
00:44:26Je n'ai pas peur, non.
00:44:28OK. Est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut m'acheter un crayon?
00:44:32Personne?
00:44:34Excusez-moi, avez-vous un crayon?
00:44:35Malheureusement, non.
00:44:37C'est incroyable.
00:44:42Oh, mon Dieu.
00:44:45Pouvez-vous m'acheter un crayon?
00:44:47Je suis désolée, le crayon est déjà occupé.
00:44:50Où est-il?
00:44:52Il n'est pas là.
00:44:55Je vous donnerai 100 dollars si vous m'achetez un crayon.
00:46:43Oui.
00:46:45Nous devrions déjà faire des plans pour Noël.
00:46:48Surfer sur les Fitchis,
00:46:50skier dans les Alpes,
00:46:51chanter Malibu.
00:46:53Oui, très bien.
00:46:54Et pour que nous nous comprenions,
00:46:55tu es un type merveilleux et enchantant,
00:46:58mais tu viens d'une relation qui a duré longtemps,
00:47:00et c'est pour ça que tu cherches certainement une blagueuse, d'accord?
00:47:03Oui, et c'est pour ça que je considère les plans pour Noël
00:47:06comme un petit peu trop tôt.
00:47:08OK.
00:47:11Allons-y lentement.
00:47:13Très bien.
00:47:14Oubliez Noël.
00:47:15Merci.
00:47:16Qu'allait-il se passer au jour de la Valentine?
00:47:19Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi.
00:47:21On ne m'appelle pas Big Ben pour rien.
00:47:23Oh, mon Dieu, je vous en prie.
00:47:24La même procédure que l'année dernière, Miss Zoe.
00:47:30C'est gentil. Tout comme prévu.
00:47:32Pourquoi?
00:47:33Nous deux, nous assissons devant le télévision
00:47:35pendant que le bien-habillé d'une maison
00:47:37s'est échappé d'une blagueuse chaude.
00:47:40Oui, il a un déjà vu.
00:47:42Pas seulement ça.
00:47:43Il me semble qu'il s'est déjà passé.
00:47:48Tu as raison.
00:47:52Mon Dieu, j'ai vu tellement de choses folles dans cette maison
00:47:55que je pourrais écrire un livre.
00:47:56Bonne idée.
00:47:57Tu as un titre?
00:47:59Je crois que je n'écris pas de livre.
00:48:02Alors, à plus tard.
00:48:03Cheerio!
00:48:04Cheerio?
00:48:05Cheerio?
00:48:06C'est comme ça qu'on se dit au Royaume-Uni.
00:48:08Ah.
00:48:09Et avec quelle marque de gâteau
00:48:10se saluent-ils?
00:48:13Bonjour, les gars.
00:48:14Hey.
00:48:15Hey.
00:48:16Votre Zoe me semble vraiment gentille.
00:48:17Oui.
00:48:18À mon Big Ben, tout le monde a sonné la cloche.
00:48:21Un instant.
00:48:22Est-ce que c'est l'anglais pour gâteau et cheveux?
00:48:27Ça veut dire que je la trouve gentille.
00:48:29Ça pourrait devenir quelque chose de sérieux.
00:48:31Tu as probablement mis le turbo, non?
00:48:33Elle l'a dit aussi.
00:48:36Qu'est-ce qu'il y a à rire?
00:48:37Elle l'a dit aussi, Witz.
00:48:39Elle l'a vraiment dit.
00:48:40Ah.
00:48:41Alors ce n'était pas drôle.
00:48:45Elle pensait que c'était mon coup.
00:48:47C'est pas vrai.
00:48:48Tu étais avec Bridget pendant 15 ans.
00:48:49C'est fini.
00:48:50J'ai signé les papiers de divorce.
00:48:53Maintenant, je suis ouvert pour une nouvelle amitié.
00:48:55S'il te plaît,
00:48:56dis-moi que tu ne lui as pas dit ça, Walden.
00:48:58Pourquoi?
00:48:59Même moi, je sais que c'est faux.
00:49:03Walden, tu es jeune, riche et attirant.
00:49:06Si je n'étais qu'un d'entre eux,
00:49:08je me serais déjà tué il y a des années.
00:49:11Mais je veux une amitié forte.
00:49:13Avec du romance, de l'intimité et du sentiment de responsabilité.
00:49:16Oh, maintenant je comprends.
00:49:17Tu es une tousse.
00:49:21Jake, nous vivons dans sa maison.
00:49:23Une très jolie tousse.
00:49:33Je trouve ça incroyablement ridicule.
00:49:37Tu n'as pas besoin de porter le couteau.
00:49:39Ce n'est pas le couteau.
00:49:40En tout cas, ce n'est pas seulement le couteau.
00:49:42C'est cette incroyable extravagance.
00:49:46Je ne suis pas prêt à dormir avec toi, tu le sais.
00:49:48Mais je ne veux pas dormir avec toi.
00:49:50Pourquoi? Qu'est-ce qui te dérange?
00:49:52Rien du tout.
00:49:53Est-ce que tu veux dormir avec moi?
00:49:55Bien sûr. Non, non.
00:49:56C'est trop tôt.
00:49:57Trop tôt.
00:49:58Et est-ce que c'est trop tôt pour ça?
00:50:03Oh, mon Dieu, Walden, qu'est-ce que tu as fait?
00:50:11Qu'est-ce que tu dis?
00:50:12Tu dois absolument avoir perdu ton compte.
00:50:15Je ne peux pas accepter ça.
00:50:16Pourquoi pas?
00:50:17Parce que c'est trop tôt.
00:50:19C'est fou.
00:50:20Qu'est-ce qui est fou dans le fait
00:50:22qu'une femme avec qui on n'a pas encore dormi
00:50:24m'a donné un bandeau brillant pour manger
00:50:26sur un vol en Mexique?
00:50:28Bon, si tu le dis, ça a l'air fou.
00:50:31C'est bien que je n'aie pas acheté le diadème.
00:50:35OK, il y a encore quelque chose.
00:50:37Oh, mon Dieu, tu n'as pas acheté un pony pour moi.
00:50:40Non, pourquoi? Tu en veux un?
00:50:41Pas du tout.
00:50:43La chose est celle-ci.
00:50:45Je connais quelques gens au conseil de l'école privée
00:50:47à qui tu veux envoyer ta fille.
00:50:49J'ai fait en sorte qu'elle soit accueillie.
00:50:52Tu as envoyé Ava à la Bellevue.
00:50:54Oui, mais un appel et elle sort de l'étage.
00:50:57Non, ne fais pas ça.
00:50:59Warden, c'est merveilleux.
00:51:01Tu n'es pas en colère?
00:51:02Non!
00:51:03Non, non, non.
00:51:04Tu l'as fait merveilleusement.
00:51:07Vraiment merveilleusement.
00:51:10Mr. Schmidt,
00:51:11nous arrivons dans quelques minutes à Guadalajara.
00:51:15Envoie-les. Envoie-les.
00:51:18Comment?
00:51:19Il va tomber à Londres à tout moment.
00:51:26Bonjour Heathrow.
00:51:29Quelle magique route d'atterrissage!
00:51:37Bonjour.
00:51:38Bonjour.
00:51:41Tu veux m'expliquer ce que c'est que ce couteau?
00:51:43Ce n'est pas un couteau, c'est un sombrero.
00:51:46Sombrero est l'espagnol pour couteau.
00:51:48Ah, c'est impractique. Pourquoi ne pas dire couteau?
00:51:55Lâchons-le.
00:51:56Bonjour.
00:51:57Bonjour.
00:51:58Cameron Diaz, monsieur.
00:52:01Cameron Diaz?
00:52:02Il n'est pas valable.
00:52:04Bien.
00:52:05Et comment t'as passé la nuit hier?
00:52:07C'était incroyable.
00:52:08Je crois que je me suis amoureux.
00:52:10Warden est un muy grande chiquita.
00:52:14Hey, mon gars.
00:52:16Je n'aime pas que tu te moques de moi.
00:52:18Désolé.
00:52:21Je l'ouvre.
00:52:26Comment sais-je qu'il parle espagnol?
00:52:30Zoe, Zoe, Zoe, Zoe, Zoe...
00:52:34Bridget.
00:52:36Je ne peux pas signer les papiers de divorce.
00:52:38Je t'aime et je veux te renvoyer.
00:52:42Oh, mon amour.
00:52:45Le divorce
00:52:50Attends, attends.
00:52:51Je ne comprends pas.
00:52:53Tu voulais le divorce.
00:52:55Oui, je le pensais aussi.
00:52:56Mais quand j'ai lu ton nom dans les papiers,
00:52:58je ne pouvais pas signer.
00:53:00Ah, Chihuahua.
00:53:01Clap.
00:53:02Désolé, c'est le couteau.
00:53:05Tout va bien?
00:53:06Tu as l'air très déprimé.
00:53:08Oui, non.
00:53:09Je pensais...
00:53:10Qu'y a-t-il avec le médecin avec qui tu étais amoureux?
00:53:12Avec Alex?
00:53:13Il est un rêveur.
00:53:15Il était juste un rêveur pour moi.
00:53:17Oui, mais parfois ça marche avec les rêveurs.
00:53:19Par exemple, la femme d'Abraham Lincoln était une rêveuse
00:53:22et ils étaient heureux ensemble.
00:53:24Bien, jusqu'à...
00:53:28Je ne savais pas que Lincoln s'était tiré.
00:53:33Combien de rêveuses as-tu depuis que nous sommes ensemble?
00:53:36Alors...
00:53:37Ne réponds pas.
00:53:38Une qui m'a signifié quelque chose.
00:53:40Oui.
00:53:41Je veux dire, je n'étais pas abstinent.
00:53:43Non, non, non.
00:53:44Je n'étais pas abstinent aussi.
00:53:45Bien, il a raison.
00:53:47Viens avec moi.
00:53:48Allons-y.
00:53:49Vraiment?
00:53:50Tu ne veux pas?
00:53:52Oui, je veux, mais...
00:53:54ne devrions-nous pas y aller lentement?
00:53:56Nous avons été mariés depuis 15 ans.
00:53:58Viens.
00:54:00OK.
00:54:02Salut.
00:54:04Salut.
00:54:06C'est vraiment effrayant que tu vives avec des gens comme ça.
00:54:10Et qu'est-ce qu'il fait maintenant à cause de Zoé?
00:54:13Bien, si je vois bien,
00:54:15il lève les lèvres de ces deux
00:54:17jusqu'à ce qu'un carton s'effondre
00:54:19et qu'ils soient douloureux et qu'il reste seul.
00:54:23C'est effrayant.
00:54:24Est-ce qu'on ne peut pas y aller avec deux femmes à la même heure?
00:54:28Jake...
00:54:30Non.
00:54:34Je veux t'aider.
00:54:36Oui, je...
00:54:38Je veux t'aider aussi.
00:54:39J'étais si stupide pour laisser partir un homme si génial.
00:54:42Mais tu as dit que je n'étais pas âgé.
00:54:44Tu l'es, mais c'est tellement charmant.
00:54:46Je t'aime, Walden.
00:54:49Je t'aime.
00:54:50Je t'aime.
00:54:51Je t'aime.
00:54:52C'est vraiment effrayant.
00:54:56C'est OK.
00:54:58On peut faire une petite pause ici?
00:55:01Où veux-tu aller?
00:55:02Au bain.
00:55:03Tu peux aller au bain ici.
00:55:05Je suis un peu timide.
00:55:07Je ne veux pas que tu m'écoutes.
00:55:09Depuis quand?
00:55:10C'est nouveau, Bridget.
00:55:11Les gens grandissent avec leurs tâches.
00:55:15Viendras-tu jamais avec maman?
00:55:17Tu sais, ta mère sera toujours importante pour moi.
00:55:20Elle est une super femme,
00:55:22et comme mère, merveilleuse.
00:55:24Et personne ne sait ce que l'avenir nous apportera.
00:55:27Mais seulement sur mon corps.
00:55:30Elle a dit la même chose,
00:55:31mais pas avec le mot «mon corps».
00:55:34Hey.
00:55:35Hey.
00:55:36Hey.
00:55:37Tout va bien?
00:55:38Non.
00:55:39Zoe pourrait peut-être le dire ainsi.
00:55:40Je suis un peu dans la grotte.
00:55:42Mais tu es dans la grotte,
00:55:44et maintenant que tu es prêt,
00:55:45tu veux manger quelque chose ici.
00:55:47Non, je n'ai plus d'options.
00:55:50C'est bien ainsi.
00:55:51On ne devrait pas toujours s'entraîner.
00:55:53Personne ne fait des drogues.
00:55:56OK, je dois parler avec toi.
00:55:58S'il te plaît.
00:55:59J'ai rêvé depuis des mois
00:56:00que Bridget m'aurait permis de me reprendre,
00:56:02mais depuis que je connais Zoe,
00:56:04je ne peux plus le dire.
00:56:05Un dilemme.
00:56:06Qui est Emma?
00:56:07Chut.
00:56:09Que dit ton cœur?
00:56:11Mon cœur me dit que
00:56:13Bridget est le passé
00:56:15et Zoe est l'avenir.
00:56:16Oh.
00:56:17Et tu veux qu'ils se séparent
00:56:18et qu'elle soit avec Emma?
00:56:20Tu es si jolie.
00:56:23Je te conseille de suivre ton cœur.
00:56:25Oui, et va avec Emma.
00:56:28Essaie de l'ignorer.
00:56:30J'ai été avec Bridget pendant 15 ans.
00:56:32On ne peut pas se tourner et partir.
00:56:34Mais tu as dit que Bridget est le passé.
00:56:36Mais si je reste avec Bridget,
00:56:37je n'ai pas besoin d'acheter
00:56:38600 millions de moules.
00:56:40Bonne chance.
00:56:41Reste avec Bridget.
00:56:42Oui, c'est vrai.
00:56:43C'est logique.
00:56:44Je vais vendre la maison
00:56:45et retourner chez Bridget.
00:56:46Ne vis pas dans le passé.
00:56:47Prends Zoe.
00:56:48Tu le penses?
00:56:49Bien sûr.
00:56:50Et je ne parle pas de l'avenir.
00:56:52Tu as raison.
00:56:53C'est Zoe.
00:56:54Merci, Alan.
00:56:55Salut.
00:56:59Tu ne t'emmerdes pas du tout.
00:57:01T'emmerder?
00:57:02Non.
00:57:03Malibu Strandhaus?
00:57:04Oui.
00:57:09Bienvenue de retour.
00:57:11Oh, mon Dieu.
00:57:16Bridget, je ne sais plus.
00:57:17Tu préfères quitter la plage
00:57:18vite ou lentement?
00:57:20Je ne comprends pas.
00:57:22Disons que c'est vite.
00:57:24Je suppose que je ne devrais pas
00:57:25dormir avec toi
00:57:26parce que j'ai rencontré
00:57:27une autre femme
00:57:28et je pense qu'elle est la bonne.
00:57:29Tu étais aussi la bonne.
00:57:30Tu étais vraiment la bonne.
00:57:32Mais elle est la bonne à l'avenir.
00:57:36En tout cas,
00:57:37signe les papiers de divorce.
00:57:38On peut se rencontrer
00:57:39avec des gens
00:57:40qu'on aime mieux.
00:57:43Quoi?
00:57:44Des amis.
00:57:46Je me sens tellement déçue.
00:57:47Excuse-moi.
00:57:48Comment peux-tu me laisser
00:57:49attendre dans ton lit
00:57:50pour me dire
00:57:51que tu es avec quelqu'un d'autre?
00:57:52Ce n'était pas si facile
00:57:53pendant que tu m'as
00:57:54cassé les vêtements.
00:57:56Tu as l'air
00:57:57sensationnel.
00:57:58Le pilates te va bien.
00:57:59Va à la merde,
00:58:00toi.
00:58:01Tu peux m'applaudir
00:58:02parce que je n'ai pas dormi avec toi
00:58:03avec respect
00:58:04devant la femme
00:58:05avec qui je suis amoureux.
00:58:06Tu vas mourir.
00:58:12Combien de fois
00:58:13a-t-on déjà vu ce film?
00:58:14Je ne sais pas combien de fois.
00:58:16Peut-être qu'il est à la maison.
00:58:17Pourquoi?
00:58:18Peut-être qu'il est
00:58:19sur un cimetière
00:58:20pour des femmes en colère
00:58:21et qu'il est enchanté.
00:58:23En tout cas,
00:58:24les hommes qui vivent là-dedans
00:58:25ne font rien.
00:58:26Parfois, à la nuit,
00:58:27quand c'est tout silence,
00:58:28je me pose
00:58:29et j'entends qu'elles piquent.
00:58:35Ça ne s'est pas passé
00:58:36comme il l'avait espéré.
00:58:37Ne t'en fais pas.
00:58:38Elle n'est pas le type
00:58:39qui t'apporte la nuit.
00:58:50Mais je ne la connais pas
00:58:51aussi bien que toi.
00:58:52Ah, hé!
00:59:23Ah!
00:59:29Qui sont-ils?
00:59:36Je ne sais pas encore.
00:59:52Hum!
01:00:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:05:23C'est ma service.
01:05:37Hey, Mom.
01:05:39Je suis avec ton père.
01:05:52Il a un super nouveau ami.
01:05:56Et moi aussi.
01:06:04Je suis allé à l'Apple Store
01:06:05et j'ai acheté un sac plein de cadeaux.
01:06:07Je suis allé au supermarché
01:06:08et j'ai acheté un sac plein d'après-midi.
01:06:15Oui, un peu.
01:06:16Mon fils est avec sa mère et son mari
01:06:18et c'est mon premier Noël sans Charlie.
01:06:20Comment avez-vous passé votre Noël ?
01:06:22Nous avons passé notre petit rituel de Noël,
01:06:24l'Eierpunsch.
01:06:25Il en buvait des litres
01:06:26et il m'a tiré de la maison
01:06:27avec la force d'une arme.
01:06:29C'étaient des époques.
01:06:32Mais ce n'est pas seulement toi
01:06:33qui fêtes cette année.
01:06:34C'est moi et ma mère.
01:06:36Oh, merci.
01:06:37C'est gentil de te dire ça.
01:06:38Et sais-tu ce qui serait drôle ?
01:06:39Tu es au même âge que ma mère
01:06:41et si vous vous aimiez
01:06:42et vous vous mariiez,
01:06:43tu serais mon Stief-Daddy.
01:06:46Attends, tu...
01:06:47Tu penses que je serais au même âge que ta mère ?
01:06:48Comment sais-tu que je serais ?
01:06:50Je ne sais pas, environ 60 ?
01:06:53J'ai 44 ans.
01:06:55Mais tu as l'air plus vieux.
01:06:58Elle est déjà là.
01:07:00C'est bon.
01:07:01Dès demain, je prends de la crème.
01:07:05Oh, bébé !
01:07:09Oh, oeil, oeil.
01:07:10Nose, bouche.
01:07:11Ton cheveu est brun.
01:07:12Ton dos est rond.
01:07:15Hey, Alan.
01:07:16C'est ma mère, Robin.
01:07:17Je suis très contente, Alan.
01:07:18Moi aussi.
01:07:20Viens, je vais faire une expédition.
01:07:22Regarde, j'ai mon propre océan.
01:07:24Il m'appartient seulement la moitié.
01:07:25L'autre moitié appartient au Japon.
01:07:27C'est gentil, mon chéri.
01:07:29Oui, je suis riche.
01:07:33Je sais ce que je veux pour Noël.
01:07:39Et combien de temps vous habitez ensemble ?
01:07:41Quelques mois.
01:07:43Ah oui ?
01:07:45Je suis désolée, mais je dois vous demander.
01:07:47Est-ce la femme que vous voulez cacher devant moi ?
01:07:52Quoi ?
01:07:53C'est pas vrai.
01:07:54Non, Alan est juste un ami.
01:07:55Expliquez-lui.
01:07:57Butch & Sundance, pas Brokeback Mountain.
01:08:00OK, désolé, mais vous devez admettre
01:08:02que c'est un peu bizarre
01:08:03quand un 33 ans
01:08:04vit avec un 60 ans.
01:08:08Je suis 44 ans.
01:08:10C'est comme moi.
01:08:12Alan m'a aidé à se séparer.
01:08:14Il a besoin d'un appartement
01:08:15et je lui ai demandé de rester.
01:08:17Oh, tu es vraiment vieux.
01:08:20Quand Walden était petit,
01:08:21il apportait toujours des animaux
01:08:23malades et inutiles à la maison.
01:08:27Oh, Dieu,
01:08:28je ne vois pas ça comme une maladie.
01:08:30Et que faites-vous, Robin ?
01:08:32Je suis primatologue.
01:08:33Je travaille surtout avec des gorillas.
01:08:35Oh, je suis impressionné.
01:08:37C'est vraiment dingue.
01:08:39Je pensais que c'était un brûleur.
01:08:42Et grâce à mon fils,
01:08:44j'ai un appartement
01:08:45privé pour les gorillas
01:08:46à Temecula.
01:08:47Vraiment ?
01:08:48Oui, nous prenons les gorillas
01:08:49qui sont nés en prison
01:08:50et qui ont perdu leur habitat naturel
01:08:52et nous offrons
01:08:53un environnement stable et familial.
01:08:55Oh, ça a l'air magnifique.
01:08:57Et est-ce que l'on doit être un gorilla
01:08:58pour être accueilli ?
01:09:00J'ai peur, oui.
01:09:01La tragédie de mon vie.
01:09:03Oh, c'est incroyable.
01:09:05C'est incroyable.
01:09:06La tragédie de mon vie.
01:09:08Quand j'étais enfant,
01:09:09j'ai toujours voulu jouer avec les gorillas.
01:09:10J'ai même imaginé
01:09:11un ami gorilla.
01:09:13Il s'appelait Magilla.
01:09:15Oui, mais tu ne l'as pas inventé.
01:09:18Quoi ?
01:09:20Magilla vivait avec nous
01:09:21jusqu'à l'âge de 4 ans.
01:09:24Il existait vraiment ?
01:09:26Oui, bien sûr.
01:09:27Tu veux voir quelques photos ?
01:09:29Attends, attends.
01:09:31Il existait vraiment Magilla ?
01:09:33Avec du poisson et du sang.
01:09:34Quoi ? Ils avaient vraiment
01:09:35des gorillas dans la famille ?
01:09:36Oui.
01:09:37J'ai recherché
01:09:38si les enfants gorillas
01:09:39apprennent aussi vite
01:09:40que les enfants humains
01:09:41et c'est pour ça que Walden et Magilla
01:09:42se sont réunis dès leur naissance.
01:09:43Waouh.
01:09:45Ils avaient seulement
01:09:46un petit nez
01:09:47et un professeur de tennis argentin.
01:09:51Oncle Javier.
01:09:54Le professeur de tennis,
01:09:55pas le nez.
01:09:57Qu'est-ce que tu as dit ?
01:09:58J'ai reçu un enfant
01:09:59avec un gorilla ?
01:10:01Tu es venu
01:10:02dans le jardin.
01:10:03Regarde,
01:10:04tu es là avec Magilla
01:10:05dans ton lit d'enfants.
01:10:10Et ici,
01:10:11vous fêtez
01:10:12votre premier anniversaire.
01:10:16Attends, c'est pour ça
01:10:17que j'ai appris
01:10:18la langue des signes ?
01:10:19Désolé,
01:10:20je n'ai pas de banane.
01:10:22Et ici,
01:10:23vous êtes sur le terrain.
01:10:26Et votre premier Halloween.
01:10:28Tu es allé comme un gorilla
01:10:29et Magilla comme un fantôme.
01:10:34Alors...
01:10:35Oui, d'accord.
01:10:36Je me rappelle
01:10:37comment on a fait
01:10:38un tricycle ensemble,
01:10:39comment on a joué
01:10:40au cachotage,
01:10:41comment on a
01:10:42tourné dans le jardin.
01:10:44Pourquoi avons-nous
01:10:45toujours caché dans le jardin ?
01:10:46La communauté
01:10:47de propriétaires
01:10:48n'a pas permis aux chats
01:10:49ni aux chiens
01:10:50de dire quoi
01:10:51à un gorilla.
01:10:52Je me souviens plus.
01:10:53Tu m'as dit
01:10:54qu'il était mon frère.
01:10:55D'une certaine façon,
01:10:56il l'était.
01:10:57Mais un jour,
01:10:58il s'est disparu.
01:11:00Oui.
01:11:01Tu m'as dit
01:11:02qu'il était dans la jungle.
01:11:04Nous n'avions pas
01:11:05d'amour d'élection.
01:11:06Il était trop grand.
01:11:07Il voulait tuer
01:11:08un témoin de Jérusalem.
01:11:11Bien, bien,
01:11:12soyons honnêtes,
01:11:13qui d'entre nous n'a pas...
01:11:14Pas maintenant, Alan.
01:11:16Alors maintenant,
01:11:17j'ai un peu peur.
01:11:18Mais mon chéri,
01:11:19je ne comprends pas
01:11:20pourquoi tu t'inquiètes
01:11:21de ça.
01:11:22Tu fais des blagues ?
01:11:23Parce que je...
01:11:24je viens de découvrir
01:11:25que mon frère
01:11:26est un gorilla.
01:11:27Alors...
01:11:28alors il ne faut pas
01:11:29s'inquiéter.
01:11:30Hé, mon frère
01:11:31pas maintenant, Alan.
01:11:33Walden,
01:11:34toujours tranquille.
01:11:35Tu devrais bien savoir
01:11:36que pendant toute ma enfance,
01:11:37j'avais peur
01:11:38que si j'avais
01:11:39quelque chose à me payer,
01:11:40je serais envoyé
01:11:41dans la jungle
01:11:42comme un gorilla.
01:11:43Une mauvaise mouvement,
01:11:44Zimbabwe.
01:11:45Mais mon chéri,
01:11:46je ne savais pas
01:11:47à l'époque
01:11:48comment tu t'étais endurant.
01:11:49D'où tu devais
01:11:50savoir ça ?
01:11:51Tu avais ta tête
01:11:52remplie de tes expériences.
01:11:53Walden.
01:11:58Les enfants,
01:11:59ils ont un ami ?
01:12:01Mais...
01:12:06Mais...
01:12:32Mais...
01:12:44Non.
01:12:48Non.
01:12:55Mais bien sûr que non.
01:13:01Même si j'ai laissé
01:13:02Walden s'embrouiller
01:13:03pendant tellement de temps
01:13:04jusqu'à ce que la mère de Magilla
01:13:05devienne enceinte,
01:13:06pour qu'ils reviennent ensemble.
01:13:07D'accord.
01:13:08J'ai besoin d'une pause.
01:13:10Qu'est-ce qu'ils ont ?
01:13:11Le gorilla et mon enfant
01:13:12devaient revenir
01:13:13à la même heure
01:13:14pour que l'expérience
01:13:15fonctionne.
01:13:16Oh, et votre mari
01:13:17était d'accord ?
01:13:18C'était pour la science.
01:13:19Et peut-être
01:13:20que je l'ai caché.
01:13:22D'accord, d'accord.
01:13:23Et qu'est-ce que vous avez appris
01:13:24après toutes vos efforts
01:13:25et tes efforts ?
01:13:26Que mon fils est plus intelligent
01:13:27qu'un gorilla.
01:13:29Non.
01:13:41Oh, Walden !
01:13:42Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:13:43Mon frère est un gorilla
01:13:44et elle l'a laissé partir.
01:13:47Excusez-moi,
01:13:48c'est un chant américain ?
01:13:50Non, c'est la résumé
01:13:51de mon vie
01:13:52avec mon frère
01:13:53zimbabwean.
01:13:56As-tu bu ?
01:13:57Oui.
01:13:58J'ai fait
01:13:59les mesures nécessaires.
01:14:00Walden,
01:14:01ce n'est pas très bien,
01:14:02tu sais, parce que...
01:14:03Tu peux dire ce que tu veux.
01:14:04Ma mère est
01:14:05une scientifique folle
01:14:06et j'ai passé
01:14:07mes premières années
01:14:08avec mon frère,
01:14:09le gorilla,
01:14:10avec...
01:14:11de la merde.
01:14:12Bonjour !
01:14:14Maman et papa,
01:14:15c'est le jeune homme
01:14:16dont je vous ai parlé.
01:14:17Enchanté !
01:14:18Le commandant de la flotte,
01:14:19Edward Hyde,
01:14:20Tottenham Royal,
01:14:21Air Force,
01:14:22en retard.
01:14:23C'est ma femme Sharon.
01:14:24Bonjour !
01:14:25Enchanté !
01:14:26J'ai une question pour vous,
01:14:27Sharon.
01:14:29Avez-vous emporté
01:14:30votre fille
01:14:31avec un animal fou
01:14:32pour satisfaire
01:14:33votre curiosité scientifique ?
01:14:35Vous savez,
01:14:36je ne sais pas exactement.
01:14:39J'ai en tout cas
01:14:40croisé des orchidées.
01:14:42Oui, elles sont magnifiques,
01:14:44comme vous, madame.
01:14:47Walden, je ne comprends pas.
01:14:48Est-ce qu'il y a
01:14:49quelque chose qui se passe
01:14:50avec ta mère ?
01:14:51Oui, il y a quelque chose
01:14:52qui se passe.
01:14:53Tout mon vie est une blague.
01:14:54Sais-tu pourquoi
01:14:55je ne peux pas la satisfaire ?
01:14:58Parce que j'ai peur
01:14:59que si je ne t'offre
01:15:00pas de multiples orgasmes,
01:15:01tu m'amènes
01:15:02en Centrale-Afrique.
01:15:05Quoi ?
01:15:07Le commandant et moi,
01:15:08nous étions souvent
01:15:09en Centrale-Afrique
01:15:10sur de nombreuses safaris.
01:15:12Je ne la laisse pas dire.
01:15:14Oh oui,
01:15:15mais ça n'a jamais
01:15:16mené à des multiples orgasmes
01:15:17chez moi.
01:15:20Je peux être heureuse
01:15:21si je peux en avoir un.
01:15:26Oh, mon Dieu.
01:15:28Allez, Walden,
01:15:29appelle-moi.
01:15:30Je suis très inquiète.
01:15:33Il s'en va
01:15:34quand il s'inquiète.
01:15:35Quand il était enfant,
01:15:36il s'éloignait
01:15:37des arbres.
01:15:38Et quand je voulais
01:15:39l'emmener,
01:15:40il s'est trompé
01:15:41sur la tête
01:15:42et m'a brûlé.
01:15:43Est-ce que c'était
01:15:44connu ?
01:15:45Oui, son père.
01:15:49Bonjour.
01:15:50Oh, salut, Zoe.
01:15:51Walden n'est pas là.
01:15:53Vraiment ?
01:15:56OK, merci
01:15:57pour l'information.
01:15:58Qu'est-ce qu'il y a ?
01:15:59Apparemment,
01:16:00son fils a bu
01:16:01et il est sur le toit
01:16:02avec sa copine.
01:16:03Quoi ?
01:16:04Allons au cinéma,
01:16:05c'est tôt.
01:16:06Ils sont fous.
01:16:07Nous devons l'emmener.
01:16:08Mais bien sûr,
01:16:09c'est ce que je voulais
01:16:10vous proposer.
01:16:11Euh,
01:16:12vous êtes sur Facebook ?
01:16:13Je peux vous
01:16:14appeler.
01:16:26Euh,
01:16:27Walden ?
01:16:29Qu'est-ce que tu veux ?
01:16:32Alors,
01:16:33pour être honnête,
01:16:35je veux imposer
01:16:36sur ta mère.
01:16:38Pourquoi ?
01:16:39Elle m'a mis au travail
01:16:40comme un canin.
01:16:41Oui, et ma mère
01:16:42m'a laissé
01:16:43jusqu'à Noël
01:16:44au camp d'hiver.
01:16:45Et ?
01:16:46Et ?
01:16:47Nous ne pouvons pas
01:16:48faire responsable
01:16:49de ce qui est devenu
01:16:50de nous.
01:16:55Attention,
01:16:56tu seras mort
01:16:57si tu tombes.
01:16:58Merci.
01:17:00As-tu pardonné
01:17:01ta mère ?
01:17:02Non,
01:17:03jamais.
01:17:04Mais je suis
01:17:05un homme d'assurance.
01:17:07Toi,
01:17:08tu as déjà
01:17:09fait beaucoup
01:17:10et tu vas en faire
01:17:11encore plus
01:17:12parce que tu as
01:17:13l'intelligence.
01:17:14Et qu'est-ce qu'il y a
01:17:15avec Magella ?
01:17:16Je l'ai aimée
01:17:17et elle l'a laissée partir.
01:17:18Oui,
01:17:19c'est dur,
01:17:20mais
01:17:21je sais comment
01:17:22c'est de perdre
01:17:23un frère.
01:17:24Il m'a dit
01:17:25qu'il voulait
01:17:26tuer
01:17:27un Jehova.
01:17:29Le pauvre
01:17:30avait une carte
01:17:31et vous avez
01:17:32toujours
01:17:33clignoté.
01:17:34C'est vrai.
01:17:35Ici,
01:17:36la police.
01:17:37Laissez-moi,
01:17:38s'il vous plaît.
01:17:39Dépêchez-vous.
01:17:40Laissez-moi en paix.
01:17:41Walden,
01:17:42vous ne devez
01:17:43jamais
01:17:44courir
01:17:45à un flingueur.
01:17:46C'est toujours
01:17:47mal.
01:17:48Dépêchez-vous.
01:17:49C'est déjà
01:17:50bien.
01:17:51C'est juste
01:17:52une chose
01:17:54Walden,
01:17:55tu viens
01:17:56immédiatement
01:17:57du bâtiment.
01:17:58Oh, pardon.
01:17:59Vous êtes
01:18:00la mère de Walden?
01:18:01Oui,
01:18:02et vous êtes
01:18:03comme moi.
01:18:04J'aime ça.
01:18:05Moi aussi.
01:18:06Ce sont mes parents.
01:18:07Wing Commander
01:18:08Edward Hightottingham,
01:18:09madame Sharon.
01:18:10J'ai hâte
01:18:11de vous connaître.
01:18:13Votre fils
01:18:14est un jeune homme
01:18:15charmant.
01:18:16Oui,
01:18:17charmant.
01:18:18Merci.
01:18:19Il se considère
01:18:20comme le frère
01:18:21d'un oiseau.
01:18:22C'est le frère
01:18:23de Walden.
01:18:34C'est mon père
01:18:35en haut.
01:18:36Tu as raison.
01:18:38As-tu envie
01:18:39d'un verre d'eau?
01:18:40Bien sûr.
01:18:48Walden,
01:18:49j'espère que tu m'as compris.
01:18:50Je n'ai jamais
01:18:51parlé de toi.
01:18:52Je sais.
01:18:53C'est mon cadeau
01:18:54le plus beau de Noël.
01:18:55Oh, c'est magnifique.
01:19:02À plus tard.
01:19:10Vous êtes vraiment
01:19:11une merveilleuse mère.
01:19:12Merci.
01:19:13Et madame.
01:19:14Pardonnez-moi, Alan.
01:19:21Magala.
01:19:27Magala.
01:19:51Magala.
01:19:57Magala.
01:20:07Magala.
01:20:08Ça n'a jamais été
01:20:09si magique.
01:20:10Oui.
01:20:13C'est quoi le taser, en fait?
01:20:15C'est un gorilla
01:20:16de 200 kilos.
01:20:17Cela aurait pu
01:20:18arriver de façon à moitié.
01:20:21Aïe, aïe, aïe, aïe...

Recommended