EL REGRESO DE LA HEREDERA PERDIDA COMPLETO

  • anteayer

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00¡Lana, no te metas en la carretera!
00:00:06¡Lana!
00:00:30¡Lana!
00:00:39¡Michael!
00:00:43¡No lo juro!
00:00:44¡Anna!
00:00:46¡Quiero que te lleves a Lana!
00:00:54¡No es nuestra culpa! ¡Lana es la niña de Michael!
00:00:57¡No puedo esperar a mirar a ella!
00:01:00Cada vez que la veo, me recuerda que mi hijo, mi único hijo, murió salvándola.
00:01:05Sólo llévala a tus padres por el momento.
00:01:08Ella tiene cinco años.
00:01:10Debo mencionar que no ha hablado una palabra desde que su padre pasó.
00:01:15No me importa. Le dije que la lleve.
00:01:18¡Sigo dirigiendo a esta familia! ¡Recuerda eso!
00:01:27¡Lana!
00:01:33Te prometo que volveré muy pronto.
00:01:58¿Estás bromeando conmigo?
00:01:5950.000 dólares. Para una niña de Holloway.
00:02:10¡Es una mierda muta!
00:02:12Cualquier mierda traumática que viera, ya no puede hablar.
00:02:16Tienes suerte de tener tanto para ella.
00:02:20OK, OK, bien.
00:02:22Dame el dinero.
00:02:33¡Dios mío!
00:02:35¡Ah! ¡Ah!
00:02:37¡Léela! ¡Léela!
00:02:38¡Léela!
00:02:39¡Ja! ¡Ja!
00:02:40¡Ja! ¡Ja!
00:02:41¡Ja! ¡Ja!
00:02:42¡Ja! ¡Ja!
00:02:43¡Esta cosa es muy fuerte!
00:02:44¡Jaja!
00:02:45Ya basta.
00:02:46Ya basta,ırma.
00:02:47Ya basta.
00:02:48¡Llévensela! ¡Llévensela!
00:03:07¡Joder, la policía!
00:03:19¡Oh Dios mío!
00:03:21¿Qué está haciendo una chica aquí?
00:03:24¡Hey!
00:03:26¡Hey!
00:03:31¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío!
00:03:33Mejor me voy a llevar al hospital.
00:03:38Muy bien.
00:03:49Trauma en la cabeza.
00:03:51¿Cuál es su nombre, chico?
00:03:56Mira lo que te traje a la tienda de regalos.
00:03:59¿Sabes cuál es tu nombre?
00:04:01¿Sabes quiénes son tus padres?
00:04:04Corre.
00:04:06Ella no habla.
00:04:08Ella no recuerda nada.
00:04:11No creo que pueda ayudarla mucho.
00:04:14Deberías llevársela.
00:04:17Obviamente, ella se siente a salvo con ti.
00:04:20¿Pero qué si sus padres están buscando a ella?
00:04:22Claramente no.
00:04:23La has encontrado cerca de la tienda de regalos.
00:04:26Probablemente responsable de la muerte de un niño joven.
00:04:29¿Qué?
00:04:31¿Qué?
00:04:32Una niña joven.
00:04:34Probablemente responsable de los padres de niños jóvenes que ya no pueden levantarla.
00:04:38Desafortunadamente,
00:04:41cosas como estas suceden todo el tiempo.
00:04:59Olvidé el tanque.
00:05:00Lo siento.
00:05:03Tengo que llamarte algo.
00:05:29¡Nos han robado!
00:05:31¡Nos han robado!
00:05:32¡En la estación de gas!
00:05:33¿Qué?
00:05:37No sé qué le pasó.
00:05:38Me volví y ella se fue.
00:05:40Traté de perseguirlos, pero miren, ¡se rompieron mis pies!
00:05:44¡No! ¡No, no, no! ¡Esto no puede estar sucediendo!
00:05:47¿Qué he hecho?
00:05:48¡Niña! ¡Dios mío!
00:05:54¿Qué? ¿Qué?
00:05:57Voy a robar esta tierra.
00:05:59¡Fue la última cosa que hice para encontrar a mi bebé!
00:06:03¡Dios mío!
00:06:18Hola, Sr. González.
00:06:19Hola, Jeremy. ¿Cómo está?
00:06:21Bien.
00:06:22He oído que Robin se fue a UCLA.
00:06:24Es una escuela muy buena. Debe estar muy orgulloso.
00:06:27Lo soy. Muy orgulloso.
00:06:35Dios mío, mi papá debe estar bromeando sobre mí otra vez.
00:06:39No, no, no.
00:06:40No, no, no.
00:06:41No, no, no.
00:06:42No, no, no.
00:06:43No, no, no.
00:06:44No, no, no.
00:06:45No, no, no.
00:06:46Dios mío, mi papá debe estar bromeando sobre mí otra vez.
00:06:50Día 2
00:07:10¡Sí! ¡Aquí está! ¡Aquí está!
00:07:14¡Feliz día de perdedor, nerd!
00:07:17Oh, lo siento, Robin.
00:07:19¿Yo solté tu uniforme único?
00:07:21Oh, no. Está bien.
00:07:22Solo tendrá que hacer trabajar a su papá de gerente un tercer trabajo para pagar un nuevo.
00:07:26¡No, no, no!
00:07:27Ruinamos su pequeño dispositivo de comunicación.
00:07:29¡No!
00:07:31¿Alguna vez probaste una pintura en la caverna?
00:07:48Mi querida Lona.
00:07:52Han pasado 13 años.
00:07:57Tu cumpleaños está por venir.
00:08:01Mamá te ama.
00:08:08¿Ma'am?
00:08:09¿Es Lona?
00:08:10¿La encuentran las autoridades?
00:08:13¿Es Lona?
00:08:14¿La encuentran las autoridades?
00:08:17No, pero...
00:08:19Sir Luke está en una pelea en la escuela.
00:08:23Y está herido.
00:08:26Nadie.
00:08:27¡Nadie!
00:08:28¡Nadie joda con mi hijo!
00:08:34Gracias.
00:08:35¿Pero qué puede hacer un príncipe?
00:08:37Espere hasta que mi mamá llegue aquí.
00:08:39Entonces estarás en un gran problema.
00:08:41Quizás no esté involucrada, señora Holloway.
00:08:44Robin aquí puede solo disculparse.
00:08:47¡Él lo empezó!
00:08:51¿Robin?
00:08:53¿Señor Wilson, quería verme?
00:08:56Hey, tu hija...
00:09:00¿Robin, estás bien?
00:09:02¡Le puso agua a mi hija!
00:09:04¿Le asustaste a mi hija?
00:09:05¡Tu hija me empujó!
00:09:07No, Ron, no vale la pena.
00:09:09Wow, estoy tan asustado.
00:09:12¿Tienes alguna idea de quién soy?
00:09:18¿Estás bien?
00:09:20Cuidado.
00:09:21¿Estás bien?
00:09:22No, todavía no.
00:09:23¿Estás bien?
00:09:24¡Ay, Dios mío!
00:09:28Entonces tú...
00:09:29¡Eres el desafortunado imbécil!
00:09:31¡Eres lo suficientemente tonto para molestar a Holloway!
00:09:37¿Y tú eres la madre de este joven?
00:09:39¿Sabes que ha estado asustando a mi hija?
00:09:44¿Qué... qué es eso?
00:09:46Richard, ¿por qué están estos vecinos aquí?
00:09:49¿Están molestando a la escuela?
00:09:50El Sr. González es el abogado de la escuela.
00:09:53Sí, y él vende tacos a la noche también.
00:09:56¿Puedes dejar a cualquiera en la escuela en estos días?
00:09:59Robin recibe un descuento de facultad porque Ron trabaja aquí.
00:10:03Y... y es una muy buena estudiante.
00:10:05Es la valedictoria de la escuela.
00:10:07Lo siento.
00:10:08¿Cuánto de tu financiamiento anual viene de nosotros, los Holloways?
00:10:1850%.
00:10:19¿Los Holloways?
00:10:21¿O solo familia Nolay?
00:10:23Ahí lo tienes.
00:10:25Quiero que expales a este niño y...
00:10:28...enfiñe al abogado.
00:10:30¿Estás pidiendo?
00:10:36Dios mío, me encanta esto.
00:10:38Ok, vamos a hacer un pequeño test.
00:10:41¿Puedes hacer un pequeño test?
00:10:43Sí, claro.
00:10:45¿Puedes hacer un pequeño test?
00:10:47Sí, claro.
00:10:48¿Estás listo?
00:10:49Sí.
00:10:50¿Estás listo?
00:10:51Sí.
00:10:52¿Estás listo?
00:10:53Sí.
00:10:54¿Estás listo?
00:10:55Sí.
00:10:57Dios mío, me encanta esto.
00:10:59Ok, te daré otra oportunidad.
00:11:01Si...
00:11:02¿Si qué?
00:11:05A lo largo de que no expales a Robin.
00:11:10Los Jangers limpian malas cosas, ¿verdad?
00:11:14Entonces, ¿por qué no te sientas en tus pies...
00:11:16...y limpias mis zapatos?
00:11:19No lo hagas, papá.
00:11:20Está tratando de humillarnos.
00:11:21Puedo irme a otra escuela.
00:11:24Tu futuro es importante para mí.
00:11:33¿Qué?
00:11:34¿Qué?
00:11:35¿Qué?
00:11:36¿Qué?
00:11:37¿Qué?
00:11:38¿Qué?
00:11:39¿Qué?
00:11:40¿Qué?
00:11:41¿Qué?
00:11:42¿Qué?
00:11:43¿Qué?
00:11:44¿Qué?
00:11:45¿Qué?
00:11:46¿Qué?
00:11:47¿Qué?
00:11:52Rápido, maldita mina.
00:11:56Papá, no lo hagas. Por favor, no lo hagas.
00:11:59¿Estás doliendo, papá?
00:12:20¿Estás herido, papá?
00:12:25Está bien.
00:12:30El hombre joven es más duro de lo que parece.
00:12:35Estaré bien.
00:12:50¡Oh, mierda!
00:12:55¡Hey, hombre! ¿Qué pasa?
00:13:00Tu madre dijo que tuviste otro lucho en la escuela.
00:13:05Si eso ocurre de nuevo, voy a volver a casa y te voy a dar el culo personalmente.
00:13:10Sí, no, eso no va a suceder de nuevo.
00:13:15Pero, en ese sentido, ¿vas a venir a mi fiesta de cumpleaños?
00:13:20Sí. Recuerda, también es la cumpleaños de Solana.
00:13:25Si ella... Sí, voy a salir.
00:13:30Ella también habría sido 18.
00:13:35¿Dónde estás, mamá?
00:13:41¿La fiesta de Luke Holloway?
00:13:45¿En serio? ¿Ese tonto?
00:13:47No puedo celebrar su cumpleaños.
00:13:49Jeremy, eres mi vecino.
00:13:51¿Puedes pensar en algo por cinco segundos?
00:13:54Luke es un Holloway.
00:13:56¿Todo el mundo quiere que se acerque a él?
00:13:58Bueno, yo no.
00:14:00¿Por qué?
00:14:01¿Porque estás demasiado ocupado
00:14:03pensando en esa pobre chica, Robin González?
00:14:07Vamos.
00:14:13¡Hola, Luke!
00:14:14¡Hola!
00:14:21No estés tarde para mi fiesta de cumpleaños, tonto.
00:14:26Buscado.
00:14:31No le estoy pidiendo.
00:14:34No le estoy pidiendo.
00:14:36Vete, o te voy a disparar a tu papá.
00:14:40Voy a enfrentar a mi tonto en lugar de escaparme.
00:14:43No tengas miedo, Robin.
00:14:50Puedo molestarte bien en mi turno.
00:14:52Es solo que esperes.
00:14:56No estés tarde.
00:14:59¡Vamos!
00:15:18Amor, voy a comprarte un nuevo computador.
00:15:29¿Ross Tacos?
00:15:33¿Fiesta de cumpleaños para 100 personas?
00:15:37¡Sí!
00:15:39¡Absolutamente!
00:15:40¡Gracias!
00:15:47¡Guau!
00:15:48No he recibido una solicitud de fiesta de cumpleaños en tanto tiempo.
00:15:51Tal vez ahora pueda comprar a Robin un nuevo computador.
00:15:59¡Ja, ja, ja!
00:16:04¡Hola!
00:16:05Estoy aquí para la fiesta de cumpleaños.
00:16:21¡Ja, ja, ja!
00:16:22¡Finalmente!
00:16:23¡Es su turno!
00:16:25¡Hey, Robin!
00:16:26Estoy muy contento de que puedas hacerlo.
00:16:28Tengo un gran show para ti.
00:16:33¿Papá?
00:16:38¿Qué es lo que quiere hacer?
00:16:40¡Hey! ¡Parece que me dejaste de cuando lo maté el otro día!
00:16:45¡Ew!
00:16:46¿Qué es ese olor?
00:16:49¡Lol!
00:16:50¿Qué está haciendo el abogado aquí?
00:16:52Catering Tacos.
00:16:54¿Qué quieres que haga?
00:17:07¡Oh, Dios mío!
00:17:09¿Es mi culpa?
00:17:14¡Oh, Dios mío!
00:17:15¿Es mi culpa?
00:17:16¿Papá?
00:17:24¡Papá, no!
00:17:28¡Maldito, tío!
00:17:29¡No quiero comer esa mierda!
00:17:31¡Ha estado en el piso!
00:17:33¿Es así como lo coman ustedes dos?
00:17:35¿Los pezones del piso?
00:17:43Bien, entonces.
00:17:45Voy a vaciarme de aquí.
00:17:47¡No, no, no!
00:17:48Aún no estoy de acuerdo con ti.
00:17:50El futuro de tu hija está en mis manos.
00:17:54Robin.
00:17:57¿Qué puedo hacer por ti?
00:18:04¿Quieres ir a coger tu carga?
00:18:06¿El abogado es un asesino?
00:18:09¡Es un asesino del dolphin!
00:18:16No puedo nadar ahora mismo.
00:18:18¿Ah, en serio? Estabas muy bien el otro día.
00:18:20¡Y estás intentando licar mis zapatos!
00:18:23¡Oh, Dios mío!
00:18:25¿El abogado realmente licó los zapatos de Luke?
00:18:29¡Qué embarazante!
00:18:34Puedes cruzar, si quieres.
00:18:36¡No, papá! ¡No lo hagas!
00:18:41¡Papá!
00:18:46¡Ja, ja, ja!
00:18:54Sí, solo un poco más, Ron.
00:19:05Casi, casi.
00:19:16¡Oh, Dios mío!
00:19:17¿Qué?
00:19:23Lo siento.
00:19:25Te embarazé.
00:19:27Nada de esto es tu culpa, papá.
00:19:31¡Ey!
00:19:32¡No!
00:19:33¡No!
00:19:34¡No!
00:19:35¡No!
00:19:36¡No!
00:19:37¡No!
00:19:38¡No!
00:19:39¡No!
00:19:40¡No!
00:19:41¡No!
00:19:42¡No!
00:19:43¡No!
00:19:45¡Ey!
00:19:46¡No me contraté a un pantomime!
00:19:50¡Está listo!
00:19:54¡Es hora de comer!
00:19:57¡Muchas gracias por un gran show!
00:19:59¿Por qué no tomas a tu padre maldito y a tu abuelo silencioso de mi tierra?
00:20:06¡Adiós!
00:20:15¡Feliz cumpleaños!
00:20:17¡Feliz cumpleaños, Luke!
00:20:18¡Haz un deseo!
00:20:20Sé lo que deseo cada año.
00:20:23Desearía poder ver a mi hermana twin, Lana, una vez más.
00:20:44¡Eres un maldito partido!
00:20:51¡Paga a ella!
00:21:00¡No! ¡No! ¡No!
00:21:15¡Feliz cumpleaños!
00:21:24¡Feliz cumpleaños!
00:21:26¡Feliz cumpleaños!
00:21:28¡Ya es suficiente! ¡Para! ¡Para!
00:21:34¡Topnotch!
00:21:38¡Bate a ellos!
00:21:42¡Para!
00:21:45¡Para!
00:21:47¡Luke!
00:21:50¿Qué diablos estás haciendo?
00:21:51¡Ella arruinó mi fiesta de cumpleaños! ¡Ella puso champán en mi cabeza!
00:21:54¿Así que la torturas?
00:21:57Mira, tienes que empezar a pensar sobre las consecuencias de tus acciones.
00:22:02Lo siento mucho, pero te pondremos a la cama limpiada y estarás a salvo ahora, ¿de acuerdo?
00:22:15¡Au!
00:22:24¡Eres el mejor hermano que he conocido!
00:22:29¿Yo te conozco de algún lugar?
00:22:34Bueno, ustedes pueden seguirme, yo voy a limpiarme y les muestro el baño.
00:22:44LIMPIEZ
00:23:15¡Mierda!
00:23:18¿Son realmente mi familia?
00:23:37¡Feliz cumpleaños, Lona!
00:23:38¡Feliz cumpleaños, Lona!
00:23:39¡Feliz cumpleaños, Lona!
00:23:40¡Feliz cumpleaños!
00:23:44FELIZ CUMPLEAÑOS
00:23:45FELIZ CUMPLEAÑOS
00:23:46FELIZ CUMPLEAÑOS
00:24:03¡Feliz cumpleaños, Lona!
00:24:06No, no puede ser.
00:24:14¿Tú otra vez? ¿Quién dejó la parte del tráiler en el interior?
00:24:19Madre, ¿puedes al menos intentar ser amable?
00:24:23Hijo, depende de a quién estás hablando.
00:24:27Mira, ¿no tienes a una madre para enseñarte maneras?
00:24:31Bueno, claramente no tienes etiqueta básica.
00:24:35¿Quién te dio la permisión de entrar?
00:24:38¡Nunca!
00:24:40¿Quién te dio la permisión de entrar?
00:24:43¡Nunca vuelvas! ¿Me entiendes? ¡Nunca!
00:24:47¡Eres un trago!
00:24:50¡Sal de aquí!
00:24:52¡Mamá!
00:24:54No te preocupes, nunca volveré.
00:25:11¿Madam?
00:25:12Los anillos de diamantes que te dio Luke...
00:25:14Están fallando.
00:25:24¡Para ahí!
00:25:26¿Qué piensas?
00:25:27¿Cómo te atreves a golpear a mi hija?
00:25:29¡La robó mis anillos de diamantes!
00:25:31¡Nadie estaba en la casa excepto para ella!
00:25:35Mamá, inocente hasta que se pruebe culpable, ¿verdad?
00:25:38No sabemos nada, vamos a seguir mirando.
00:25:40¡Los maestros ya miraron por todos lados!
00:25:45¡Esos son órdenes especiales de Italia!
00:25:49¡No me importa lo que veas o escribas!
00:25:52¡Búscala ahora mismo!
00:26:05¡Mamá, no se puede tratar a ellos así!
00:26:07¡Chicos!
00:26:08¡No! ¡Para!
00:26:12Lo siento, ¿están bien?
00:26:15¡No van a salir de esta casa hasta que regrese mis anillos!
00:26:18¿Entiendes?
00:26:20Bueno, si vas a buscarlos, tienes que buscar a todos aquí también.
00:26:23¡Bien! ¡Busca a todos!
00:26:26¡Oh, mierda!
00:26:36¡Muchos invitados hoy!
00:26:39¡No van a estar aquí!
00:26:41¿Están bien? ¿Escucharon eso?
00:26:43¡A todos!
00:26:44¡Empezamos con este pan primero! ¡Ahora!
00:26:47¡Sra. Holloway!
00:26:49¡Lo encontré!
00:26:53Deberían haberse caído por error.
00:26:58No puedo creer que sea mi madre.
00:27:01Tienes suerte.
00:27:04Cuidado con el juicio, Sra. Holloway.
00:27:08¿Me insultaste?
00:27:11Guardias, salgan de aquí.
00:27:14¡Salgan! ¡Salgan!
00:27:32¡Aquí tienes el dinero para los tacos!
00:27:34Es mucho, considerando lo malo que fue la comida.
00:27:40¡Disfrútenlo!
00:27:51Lo siento, no pude protegerte.
00:27:54¡No te preocupes!
00:27:56¡No te preocupes!
00:27:58Lo siento, no pude protegerte.
00:28:01Soy tan malo, papá.
00:28:04Solo tu cargamento.
00:28:06Soy inútil.
00:28:08¿Papá, qué pasa?
00:28:09¡Ayuda! ¡Alguien ayuda!
00:28:13Hola, 911. ¿Cuál es tu emergencia?
00:28:16¿Hola?
00:28:17¡Papá, no me asustes! ¡Espera!
00:28:29¡Oh!
00:28:31¡Feliz cumpleaños a ti!
00:28:34¡Feliz cumpleaños a ti!
00:28:38¡Feliz cumpleaños, querida Lana!
00:28:43¡Feliz cumpleaños a ti!
00:28:51¿Lana?
00:28:52Aquí tienes tu billete.
00:28:56Te amo mucho, mamá.
00:28:58Yo también te amo, querida.
00:29:01Mira lo que está en el billete.
00:29:06¿No es genial?
00:29:13¡Feliz cumpleaños, Lana!
00:29:26¡Lana! ¡Lana! ¡Lana!
00:29:30¡Henry! ¡Luke! ¡Vengan rápido! ¡Es Lana!
00:29:34Encontré su billete. El billete que le di para su cumpleaños.
00:29:38¡Está aquí! ¡Está aquí!
00:29:41¡Dios mío!
00:29:44¡Es Lana! ¡Es Lana! ¡Está aquí!
00:29:47¡Espera!
00:29:49¡Lana! ¡Lana!
00:29:52¡Está aquí! ¡Está aquí!
00:29:54¡Espera! ¡Dios mío! ¡Debe haber sido uno de tus compañeros de clase!
00:29:57¡Debe haberlo dejado cuando estaban aquí!
00:29:59¿Qué?
00:30:01¡Pero yo invité como toda la escuela! ¡Esos son cientos de personas, hermano!
00:30:06¡Debe estar en algún lugar! ¡Quizás podríamos...
00:30:09...podríamos hacer una anuncio en la escuela o algo así.
00:30:12No. Creo que es demasiado obvio. Creo que podría asustarla.
00:30:16Tenemos que hacer algo en el bajo.
00:30:18¡Lo sé!
00:30:19Tenemos la escuela que ofrece un cartucho sanguíneo para niños con cáncer.
00:30:22Podemos obtener el DNA para testar entonces.
00:30:24¡Nadie puede decir no a los niños con cáncer!
00:30:41¿Tienes a alguien más en la familia?
00:30:43¿Alguien que pueda...
00:30:45...proporcionar?
00:30:50No. Solo soy yo y mi padre. ¿Por qué?
00:30:53Tuvo un ataque de corazón.
00:30:55Podríamos haberlo salvado esta noche.
00:30:57Pero después de la cuida, el tratamiento será...
00:31:00...costoso.
00:31:07Es mi única familia.
00:31:09Les pagaré los billetes. Por favor.
00:31:12Tu eres la hija de Edward.
00:31:19¿Qué pasa?
00:31:35¿DNA para niños con cáncer?
00:31:38¡Nadie puede decir no a eso!
00:31:44¿Robin?
00:31:46¿Puedo ayudar con tus billetes?
00:31:49Puedo preguntar a mis padres.
00:31:51¿Cuánto necesitan?
00:31:54No, no puedo tomar tu dinero.
00:31:56Lo arreglaré. Gracias.
00:32:02¿Qué estás haciendo hablando con ese tío?
00:32:05Eres mi hermana y estás embarazando a nuestra familia.
00:32:08Ella necesita nuestra ayuda.
00:32:10¿Por qué eres un tonto?
00:32:13¡No soy tonta!
00:32:15¿Qué pasa?
00:32:23Creo que hay un emergencia médica con su padre.
00:32:26Robin está luchando por dinero.
00:32:28¿En serio?
00:32:31Bueno, tal vez pueda ayudarlo.
00:32:38Little Birdy me dijo que necesitas dinero.
00:32:41¿Quieres ser mi servidor personal?
00:32:44400 dólares por hora.
00:32:46Haces lo que yo te diga.
00:32:51Sabes que es un buen precio.
00:33:00¿En serio?
00:33:04¿Te veo pobre?
00:33:15Podemos empezar esta tarde.
00:33:17¿Sí?
00:33:22Te haré sufrir en los últimos meses antes de la graduación.
00:33:29Vamos.
00:33:37¡Guau!
00:33:39Eso es...
00:33:41¡Es perfecto!
00:33:44¿En serio tengo que usar esto?
00:33:47Es parte de tu contrato como mi servidor personal.
00:33:50¿Quieres el dinero o no?
00:33:52Además, la ropa de servidor.
00:33:54Te gusta.
00:33:57¿Te trajiste a la tonta?
00:34:00¿Y qué está usando?
00:34:02¿Quieres decir nuestra nueva hermana?
00:34:05Si tienes algo para mujeres en costumbre de hermana,
00:34:09puedes decirme.
00:34:11Mi sabor no está en esa pobre mamá.
00:34:14Su padre está en el hospital.
00:34:17Así que pensé que le daría la oportunidad de salvarlo
00:34:20siendo mi servidor personal.
00:34:22Mejor no pones un dedo en mi hijo.
00:34:25Sé que tú, pobre, eres un monstruo de monedas.
00:34:32Bien, bien. Vamos.
00:34:37Desinfecta cada pulgada.
00:34:39No tengo ni idea de lo que tiene su padre.
00:34:42¿Qué si es contagioso?
00:34:56¡Ey!
00:34:59¡Ey! ¡Ey!
00:35:00¿Puedes acelerarte, por favor?
00:35:02¡Acelerate!
00:35:03Vas muy lento. ¡Acelerate! ¡Tengo hambre!
00:35:07Sí, tráelo a mí. ¡Vamos!
00:35:11¡No! ¿Qué? ¿Por qué?
00:35:13¿Por qué? ¡Para! ¡Vuelve!
00:35:16¡Hazme un sandwich!
00:35:18¡Ey!
00:35:35¡Ah!
00:35:42Bien, tú eres mi servidor personal ahora,
00:35:44así que tienes que mirar y actuar como yo.
00:35:47¿Y la última tarea?
00:35:51Cortar mi hielo.
00:35:53Soy rico.
00:35:55Todos los ricos tienen arte de hielo.
00:35:57Así que quiero que hagas una portada de mí en el hielo.
00:36:05¡Ey!
00:36:08¡Te dije que no metieras las manos en mi hijo!
00:36:11Quiero que salgas y nunca vuelvas.
00:36:14¿Por qué siempre me acusas de cosas que no he hecho?
00:36:17¡Tú eres un tonto!
00:36:23¡Ey! ¡No toques a mi mamá!
00:36:25Te voy a enseñar una lección.
00:36:31¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡No puedo nadar! ¡Ayuda, por favor!
00:36:39¡Ayuda!
00:36:44¡No!
00:36:57Te amo, mamá.
00:36:59Yo también te amo, cariño.
00:37:08¡Dios mío!
00:37:10¡Estoy bien, mamá! ¡Estoy bien! ¡Estoy bien! ¡Estoy bien!
00:37:14¡Oh, Dios mío! ¡Estoy bien!
00:37:16¡Chicos! ¡Chicos! ¡Chicos! ¡Escuchen!
00:37:17¡Los resultados del DNA han vuelto desde el labio!
00:37:19¡No lo creerán! ¡Sé quién es Lana!
00:37:22¿Lana? ¿Por qué se ve húmeda?
00:37:26¡Robin González!
00:37:28¡Sí! ¡Robin! ¡¿No es genial?!
00:37:31¡Quiero decir, sabía que se veía familiar!
00:37:34¡Mi bebé Lana!
00:37:36¡Espera, ¿quién es eso?
00:37:40¡Lana!
00:37:54Es toda mi culpa.
00:37:56Siempre la maté.
00:37:58¡Dios mío! ¡Cállate y no llores!
00:38:11¿No tienes una madre para enseñarte maneras?
00:38:15¡Eres un idiota!
00:38:18¡¿Crees?!
00:38:20Cuidado con el juicio, Miss Holloway.
00:38:24¿Qué he hecho?
00:38:30Es toda mi culpa.
00:38:33Lo siento, Lana.
00:38:36Lo siento.
00:38:39Por favor, Lana.
00:38:42Por favor, despierta.
00:38:46Lo que sea.
00:38:49Lo siento. Soy un padre maldito.
00:38:59Ella es mejor que muerta.
00:39:02¿Y si me mató?
00:39:04Traté de venderla a traficantes hace 13 años.
00:39:09Creo que mamá, tal vez...
00:39:11Lana necesita un poco de paz y silencio en este momento.
00:39:14Sí.
00:39:16Sí, probablemente es cierto.
00:39:20Si tú y Luke quieren descansar, puedo quedarme aquí y observar.
00:39:24Yo también voy a quedarme.
00:39:28No lo sé.
00:39:31No lo sé. Por favor, perdóname.
00:39:35No lo sé.
00:39:41Pero quiero ir a ver a su padre.
00:39:48¿No deberías estar descansando después de la estroke?
00:39:51Hola, Sandrine.
00:39:53No te preocupes. No era un gran problema.
00:39:56Además, quiero hacer un poco más de dinero.
00:39:58Para comprar a Robin un computador para su graduación.
00:40:01Va a necesitar un colegio.
00:40:03Ella entró en uno de los mejores colegios de la nación.
00:40:06Debes estar tan orgulloso como un padre.
00:40:09Lo soy.
00:40:12Oh, mierda, Ron.
00:40:14¿A quién te molestaste?
00:40:17A Holloway.
00:40:19¿Holloway? ¿La familia más rica de la ciudad?
00:40:26Sí.
00:40:33¿Mrs. Holloway?
00:40:36Lo que sea que quieras,
00:40:38déjame a mi hija.
00:40:40Mr. González...
00:40:46Lo siento.
00:40:48Lo siento.
00:40:50Nunca pensé escucharte decir eso.
00:40:53Necesitamos hablar.
00:40:56No puedo beber agua tapada.
00:40:59Pero esta es agua de primavera que compramos en la tienda.
00:41:04¿Qué es eso?
00:41:06¿Oh, eso?
00:41:08La escuela iba a deshacerlos,
00:41:10así que le pregunté a Mr. Wilson si podía comprar una para Robin.
00:41:13Es una niña fruga.
00:41:16Es muy adulta para su edad.
00:41:19Dice, padre,
00:41:21es difícil para ti hacer dinero.
00:41:23Deberíamos salvar lo que podemos.
00:41:25Ha usado eso desde hace años.
00:41:30Pero gasté dinero para comprarle un laptop para su graduación.
00:41:33Mr. González...
00:41:38Robin...
00:41:40Es...
00:41:45Es mi hija.
00:41:49¿Qué dijiste?
00:41:52El verdadero nombre de Robin
00:41:55es Lana Holloway.
00:41:57La perdí cuando tenía cinco años.
00:42:02Y he estado buscando a ella
00:42:05durante los últimos 13 años.
00:42:07No voy a encontrarla.
00:42:09Y...
00:42:11Apenas me di cuenta hoy.
00:42:14Mr. González,
00:42:16¿cómo la encontraste?
00:42:18¿Cómo la encontraste?
00:42:22La encontré en un bosque
00:42:24en una noche fría hace 13 años.
00:42:26No sé qué le pasó.
00:42:28Su cabeza estaba hirviendo,
00:42:30así que la fui al hospital.
00:42:32Pero aun así, el médico dijo
00:42:34que era demasiado tarde.
00:42:36No creo que pueda ayudarte mucho.
00:42:39Pero la traje a casa.
00:42:41Pobre chica.
00:42:44No tenía mucho que darle.
00:42:48¿Puedes creer
00:42:51que he hecho que una chica rica
00:42:53sufra tantos años conmigo?
00:42:56Mr. González,
00:42:58eres un héroe para las Holloways.
00:43:02Déjame...
00:43:04Déjame recompensarte.
00:43:12Mr. González,
00:43:14mi más profundo agradecimiento a ti.
00:43:17Gracias.
00:43:18Gracias por levantar a mi bebé.
00:43:22¿Qué significa esto?
00:43:24¡No quiero eso!
00:43:26¡Llévatelo!
00:43:27Oh, sí.
00:43:28De hecho,
00:43:29podemos traer más mañana.
00:43:31Lo siento,
00:43:32no quería insultarte así.
00:43:34¿Quién crees que soy?
00:43:36Traje a Robin
00:43:37y la levanté como mi propia niña.
00:43:39No lo hice por dinero.
00:43:42Y Robin no es para vender.
00:43:45Lo entiendo.
00:43:48Solo estoy intentando decir
00:43:51gracias
00:43:53por simplemente
00:43:56levantarse.
00:43:59Lo entiendo.
00:44:01Pero solo estoy intentando decir gracias
00:44:03por ser el
00:44:07mejor
00:44:08padre
00:44:09que podía ser.
00:44:12Lo entiendo.
00:44:17Si Robin quiere,
00:44:21puede ir con ti cuando quiera.
00:44:25Puede ir con ti cuando quiera.
00:44:29¿La ha dicho todavía?
00:44:32Sobre su identidad real.
00:44:36Si no te acepta de inmediato,
00:44:38no lo forces.
00:44:40Dame tiempo.
00:44:43Robin es un buen niño.
00:44:46Si le damos tiempo,
00:44:48ella volverá.
00:44:51Ni siquiera he pensado
00:44:53en la conversación con Robin.
00:44:56Creo que lo tendremos
00:44:58cuando se despierta.
00:45:00¿Cuando se despierta?
00:45:02¿Qué quiere decir cuando se despierta?
00:45:04¿Algo le pasó a Robin?
00:45:10Mejor le pongo la alarma a ti
00:45:12antes de que tengas la oportunidad de despertarte.
00:45:28¡Mira!
00:45:30¿La Señora Holloway está despierta?
00:45:32¡Wanda!
00:45:38Gracias.
00:45:41¡Puede hablar ahora!
00:45:47¿Puedo hablar?
00:45:50Sí.
00:45:51El médico dijo que la mayoría
00:45:53de tu pérdida de voz fue psicológica.
00:45:55Quizás la piscina triggered algo.
00:45:58Es bueno escuchar tu voz, Lana.
00:46:00¿Lana?
00:46:01¿Quién es Lana?
00:46:05Tu nombre es Lana Holloway.
00:46:08Soy tu hermano más viejo, Henry.
00:46:11Y Luke es...
00:46:13Bueno, es tu hermano twin.
00:46:20Sí.
00:46:23Eres mi hermana.
00:46:25No soy Lana Holloway.
00:46:30Mi nombre es Robin González.
00:46:32Mi padre es Ron González.
00:46:34Es la única familia que conozco.
00:46:38Mira, ¿por qué no te disculpas a tu hermana?
00:46:44Lana, lo siento mucho.
00:46:48Soy un idiota.
00:46:54Lana, he sido
00:46:56un tonto para ti.
00:46:58Y me siento realmente, realmente mal.
00:47:02Te prometo que voy a cambiar.
00:47:04Por favor, perdóname.
00:47:08Bien, creo que eso es suficiente por ahora.
00:47:12Deberíamos darte un poco de aire.
00:47:15Lo siento mucho, Lana.
00:47:26¿Qué están haciendo vosotros dos aquí?
00:47:28Deberías estar en la habitación con ella.
00:47:30Ella no parece estar bien.
00:47:32¿Qué tiene que ver con ella?
00:47:34No parece que quiera ser parte de su familia.
00:47:38Señor González,
00:47:40debes hablar con ella.
00:47:42Esto es mi culpa.
00:47:44No tienen nada que ver con esto.
00:47:46Ella puede tomárselo de mí.
00:47:49Lo siento mucho por ser un tonto para ti, señor González.
00:47:53¡Papá!
00:47:55¡Robin!
00:47:58¡Robin! ¡Puedes hablar!
00:48:02¡Es un milagro!
00:48:04Me encanta el sonido de tu voz.
00:48:06¡Déjame escucharlo otra vez!
00:48:08¡Papá!
00:48:09¡Sí!
00:48:10¡Papá!
00:48:11¡Sí!
00:48:12¡Papá!
00:48:13¡Sí!
00:48:14¡Papá!
00:48:15¡Sí!
00:48:16¡Papá!
00:48:17¡Sí!
00:48:18¡Papá!
00:48:19¡Sí!
00:48:20¡Papá!
00:48:21¡Papá!
00:48:22¡Papá!
00:48:23¿La llamará de nuevo mamá?
00:48:30¡Papá!
00:48:32¡Papá!
00:48:36¿Puedo irme a casa?
00:48:38Sí, por supuesto.
00:48:40Lana, hola.
00:48:43No creo que sea una buena idea.
00:48:46Deberías descansar.
00:48:48Respectivamente, señora Holloway,
00:48:51mi nombre es Robin González,
00:48:53no Lana Holloway.
00:48:56Y no tengo ninguna memoria
00:48:59de cualquier familia
00:49:01a la que acusaste.
00:49:04Gracias a Dios, no recuerda nada.
00:49:07Y Luke,
00:49:09no quiero ser tu servidor personal más.
00:49:12No, por supuesto que no.
00:49:13Eres mi hermana ahora.
00:49:18¿Papá, puedo irme a casa?
00:49:20Por supuesto, cariño.
00:49:25Dime qué pasó.
00:49:27Es una larga historia.
00:49:30Flores.
00:49:32Flores hermosas.
00:49:35Flores.
00:49:39El parque es terrible por aquí.
00:49:40Solo quiero ver a Lana antes de que vaya a la escuela.
00:49:44¡Dios mío!
00:49:45¿Qué estás haciendo?
00:49:46¿Estás loco?
00:49:47¡Mira lo que le hiciste a sus zapatos!
00:49:50Lo siento.
00:49:52¿Vienes otra vez?
00:49:54¡Lo siento tanto!
00:49:56Flores hermosas.
00:49:59¿Puedo comprarlas todas?
00:50:02¡Genial! ¡Puedes cuidarlas!
00:50:04¡Ahí está! ¡Lana! ¡Hola!
00:50:06Hola.
00:50:14¿Qué diablos está pasando aquí?
00:50:16¡Lana! ¡Te traje almuerzo!
00:50:18¡Mira! ¡Es en tu caja favorita!
00:50:20¿Sabes, las chicas poderosas?
00:50:22No, gracias. Tengo mi propia.
00:50:23¡Oh! ¡Pero te vas a cansar después!
00:50:25¡¿Puedes parar?!
00:50:28Lo siento. No quiero ser rara.
00:50:30Pero realmente no soy Lana.
00:50:32Estás gastando tu tiempo.
00:50:34Así que vete a casa porque voy a estar tarde para la escuela.
00:50:39Esa es Halloway.
00:50:41Creo que es muy peligroso aquí. Vamos a volver al auto.
00:50:44Sí, vamos a seguirla con el auto.
00:50:46¡Comida!
00:50:47Hey, hay un restaurante de Michelin con tres estrellas que acabo de abrir.
00:50:49No es muy lejos de aquí.
00:50:50Puedo llevarte a la escuela si quieres.
00:50:52O... ¡Vamos a comer! ¡Nos podemos ir ahora!
00:50:54No, gracias.
00:50:55¿Puedes y tu familia dejar de harrame?
00:50:57¿Qué?
00:50:58No, no, no.
00:50:59No, no, no.
00:51:00No, no, no.
00:51:01No, no, no.
00:51:02No, no, no.
00:51:03No, no, no.
00:51:04No, no, no.
00:51:05No, no, no.
00:51:06No, no, no.
00:51:07No, no, no.
00:51:08No, no, no.
00:51:09No, no, no.
00:51:10No, no, no.
00:51:11No, no, no.
00:51:12No, no, no.
00:51:13No, no, no.
00:51:16¿Luke quiere a Robin?
00:51:18¿Puedes y tu familia dejar de harrame?
00:51:21¿Qué?
00:51:22¿Puedes dejar de hacerme daño?
00:51:24Si no te gusta la comida italiana, tal vez la francesa, tal vez la japonesa.
00:51:28¡Voy a irte a donde quieras!
00:51:30¡Me has pedido que promocione!
00:51:32¡Oh!
00:51:33¡Oh!
00:51:34¡Oh!
00:51:35¡Oh!
00:51:36¡Oh!
00:51:37¡Oh!
00:51:38¡Oh!
00:51:39¡Oh!
00:51:40¡Oh!
00:51:41¡Oh!
00:51:42¡Oh!
00:51:43¡Oh!
00:51:44¡Oh!
00:51:45¡Oh!
00:51:46¡Oh!
00:51:47¡Oh!
00:51:48¡Oh!
00:51:49¡Oh!
00:51:50¡Oh!
00:51:51¡Oh!
00:51:53¡Oh!
00:51:54Oh!
00:51:56¡Oh!
00:51:59¡Oh, oh, oh, oh, oh!
00:52:08Puta, porque Luke sería tan good, tan villano como ella?
00:52:12Hola, Luke.
00:52:19¿Robin González?
00:52:33¿Robin González?
00:52:35¿Eres legal?
00:52:36¿Es por eso que estás intentando
00:52:38a Luke para obtener un cartón verde?
00:52:41Tal vez deberíamos cortar su cara.
00:52:43¿O deshacerle la cabeza?
00:52:45¡Te estoy avisando! ¡Él es mío!
00:52:53¡Ey, ey, ey!
00:52:55¿Qué diablos? ¿Estás bien?
00:52:57¡Nosotras solo la estirábamos como siempre lo hacíamos!
00:53:01¡Cállate! ¡Eres tan aburrida! ¿Sabes eso?
00:53:05¡Si te molestas con ella otra vez, te voy a expelar!
00:53:11Mira, si alguien te molesta otra vez, déjame saber, ¿de acuerdo?
00:53:15¿No eres un abogado?
00:53:17Igual que ella. ¿Puedes creerlo? Eres el peor de todos.
00:53:25¡Robin!
00:53:26Sí, está bien. Estoy terminando con los orfanos.
00:53:30Sí, está bien. Te quiero también, papá. Adiós.
00:53:35¡Darío! ¡Hola! ¡Es el desayuno!
00:53:37Pensé que podíamos comer juntos.
00:53:39Sabes, sería como una reunión.
00:53:41No, gracias, señora. Estoy bien.
00:53:43¡Espera! ¡Por favor! ¡Solo un desayuno! ¡Solo un desayuno!
00:53:50¡Por favor! ¡No lo haremos!
00:53:52Mira, ha pasado 13 años desde que tuvimos un desayuno juntos.
00:53:57¡Solo un desayuno!
00:53:59También perdimos a tu padre.
00:54:02¿De acuerdo? Mira, nuestra familia no ha estado en paz por mucho tiempo.
00:54:08¡Nos hemos buscado por ti cada día!
00:54:12¡No ha habido un día en el que me iría a la cama llorando, pidiendo que te viera de nuevo!
00:54:19¡Por favor! ¡Solo un desayuno! ¡Eso es todo! ¡No te preguntaré más! ¡Te prometo!
00:54:27¡Por favor!
00:54:31Bien. Solo un desayuno.
00:54:33¡Chicos! ¡Vengan rápido! ¡Lana! ¡Está aquí!
00:54:40¿En serio?
00:54:45¡Lana está de vuelta!
00:54:54Hola, Lana.
00:54:57¡Ah! ¡Señora Holloway!
00:55:04¡Nos hemos perdido, Lana!
00:55:09¡No sabía que lo hacía! ¡No sabía que sucediera!
00:55:11¡Sí! ¡Era tan gracioso! ¡Ella lo hizo!
00:55:20¡Hey! ¡Antes me gustaban estos! ¡Deberías probarlos!
00:55:23¡Sí! ¡Las drogas eran tu favorita cuando eras niña! ¡Pero no voy a luchar por ellas esta vez!
00:55:28¡Aquí tienes!
00:55:29¡Tengo pan de maíz en el horno!
00:55:31¡Pruébalos, en realidad!
00:55:34¡Sí! ¡Hey!
00:55:37¡Sí!
00:55:39¿Por qué no pruebas estos?
00:55:42¡Estoy llena!
00:55:45¡Estoy llena!
00:55:47Pero, cariño, no has tocado nada.
00:55:52He tenido suficiente. Gracias por la cena. Debería irme a casa.
00:55:55¡Espera! ¡Espera!
00:55:56¡Está lloviendo! ¡Puede que sea peligroso!
00:56:00Necesito irme a casa.
00:56:01Sí, te puedo llevar.
00:56:04Pero antes tengo un regalo para ti. ¿Puedes venir conmigo?
00:56:11¡Claro!
00:56:12Ok.
00:56:19Suena bien, ¿verdad?
00:56:22Es exactamente como te lo dejaste.
00:56:26Lo he limpiado. Las madres lo limpian todos los días. No sabía cuándo volverías.
00:56:34No recuerdo nada del pasado.
00:56:38No recuerdo nada del pasado.
00:56:45Oh, creo que solo será un tour entonces.
00:56:49Así que continuemos con el tour.
00:56:52Estos son todos tus regalos de fiesta y cumpleaños.
00:56:57Los recopilamos cada año.
00:56:59¿Esto?
00:57:01Esta es tu ropa de prom.
00:57:04Aunque probablemente estás un poco agotada por ello ahora.
00:57:11Bueno, está bien. Podemos ir a comprar.
00:57:17¡Converse!
00:57:19¿Recuerdas Converse?
00:57:22Sí.
00:57:24¡Converse!
00:57:26¿Recuerdas Converse?
00:57:29Compramos la compañía, así podrías tener infinito de Converse.
00:57:38¡Powerpuff Girls! Es Bubbles. ¿Recuerdas?
00:57:42Era tu favorita.
00:57:44Dijiste que era tu favorita porque te recordaba a mí.
00:57:48Dijiste que era inteligente y poderosa.
00:57:50Dijiste que era inteligente y poderosa.
00:57:53Y que tenía buen cabello.
00:57:56Antes querías tener un montón de hermanas.
00:57:59Dijiste que podíamos vestirnos juntos para Halloween.
00:58:03Una vez te vestiste como Bubbles.
00:58:07Y me hizo vestirme como su esposa.
00:58:16Esto es tuyo.
00:58:19Voy a irme.
00:58:22Voy a irme.
00:58:24¡Espera! ¡Por favor!
00:58:28Sé lo que hice.
00:58:30Fue horrible.
00:58:32No era una buena persona.
00:58:35Y lo siento mucho.
00:58:37Pero déjame una oportunidad.
00:58:40Para quedarme por un par de días.
00:58:43Por favor, déjame rendirme.
00:58:49¡Powerpuff Girls!
00:58:56Mamá es la mejor.
00:58:58¡Mamá es la mejor!
00:59:00Podemos ser las mejores juntas.
00:59:04¡Sí, podemos!
00:59:16¿Estás bien?
00:59:18¿Estás bien?
00:59:25Por favor.
00:59:31No puedo decirte lo loco que estoy.
00:59:34No soy perfecta.
00:59:36Sólo soy humana.
00:59:40Por favor, déjame una oportunidad.
00:59:43Podemos hacer lo que quieras, ¿vale?
00:59:46Podemos...
00:59:48Podemos vestirnos.
00:59:50No te ves bien ahora, pero...
00:59:52Podemos probar ropa o algo.
00:59:55Podría ser divertido con las chicas.
00:59:57¿Qué tal si miramos películas?
00:59:59Sé que todavía no te gustan las películas.
01:00:01Probablemente ya no te gustan las películas.
01:00:03Cualquier cosa.
01:00:05Puedes venir y ir tanto como quieras.
01:00:09Está bien.
01:00:19¿Hola?
01:00:20¿Sí?
01:00:23Veníamos a este lugar a veces cuando te perdíamos.
01:00:29Sólo estoy aquí por unos días.
01:00:32Tengo que volver a mi padre.
01:00:34Sí, entiendo.
01:00:36Pero mamá estaba pensando...
01:00:38Quizás antes de volver a Mr. González,
01:00:40podríamos...
01:00:42Podríamos...
01:00:44Podríamos...
01:00:46Podríamos...
01:00:48Te llevaría a comprar un nuevo teléfono.
01:00:51¿Sabe que hemos estado gastando por un teléfono?
01:00:55No.
01:00:57Vamos, sería divertido.
01:00:59Podríamos mirar.
01:01:03Bien.
01:01:14H&M Shure.
01:01:16Suéter de Loro Piani.
01:01:19¿Cómo puedo ayudarte, señor?
01:01:21¿Cómo puedo ayudarte, señor?
01:01:23¿Qué tal nuestro nuevo libro Maple Pro con chip M3?
01:01:27Sí. ¿Quieres algo en específico?
01:01:30No, eso es demasiado.
01:01:33No puedo tomar un computador de ustedes,
01:01:35especialmente uno caro.
01:01:37Pobre. Lo sabía.
01:01:40¿Por qué no le muestras todo en la tienda?
01:01:43¿Todo?
01:01:44Todo. Me escuchaste.
01:01:46Sí. Solo un momento.
01:01:48Escucha.
01:01:50No tienes que preocuparte.
01:01:52Naciste con este estilo de vida, ¿sabes?
01:01:54Mira.
01:01:58¿Qué?
01:02:00¿Ahora está tratando de conectarse con el hijo de Elvis Holloway?
01:02:03¡Qué salida!
01:02:09Sí.
01:02:11Estoy comprando con mi hermana. ¿Qué tal?
01:02:12Oh, ¿Joey Jha de Real Short?
01:02:15Sí, sí. Pongáselo.
01:02:17Lo siento. Tengo que tomar esto. Es el CEO de Real Short.
01:02:20Voy de vuelta.
01:02:22Sí, pongáselo.
01:02:26¡Quítate los dedos de nuestros productos!
01:02:29¡Estás poniendo mantequilla de hambúrguer sobre nuestra pantalla!
01:02:32¡Ni siquiera me come!
01:02:42¡Te rompiste el MaplePad Pro!
01:02:47¡Te rompiste el MaplePad Pro!
01:02:52El modelo de base es de $4,000.
01:02:55¡Lo tiraste de mi mano!
01:02:57¡Vamos a pagar por los daños ahora mismo!
01:03:00No tengo ese tipo de dinero. Es como dos meses de trabajo para mi padre.
01:03:06Pues entonces no deberías ir a comprar aquí, ¿verdad?
01:03:09Mucho menos demanda para ver cada producto.
01:03:12No puedes ni pagar por un chargador.
01:03:14¿Qué pasa con este desastre?
01:03:17¡Señor! Esta persona desagradable vino y empezó a romper nuestros productos.
01:03:21¡Sí! ¡Sí! ¡Está enfadada! ¡No puede pagar por nada en nuestra tienda!
01:03:25¿Cómo soy desagradable?
01:03:28¡Atención!
01:03:33Ni siquiera quería comprar nada de tu tienda.
01:03:36Pero me gustaría firmar una denuncia formal sobre la discriminación.
01:03:40Oh, ¿estás realmente tratando de empezar una mierda, ¿verdad?
01:03:47¡Se lo hizo de nuevo!
01:03:49¡Eso es todo! ¡Te estamos descargando de todas las tiendas de Maple! ¡Y estoy llamando a la seguridad!
01:03:54¡Déjala salir!
01:04:00¡Déjala salir!
01:04:07¡Señor Henry Holloway!
01:04:10¿Qué? ¿Holloway?
01:04:12¿Esos son los que quieres firmar una denuncia contra Lana?
01:04:15Sí.
01:04:17Lo siento mucho. Este no es el nivel de servicio que conocemos.
01:04:22Por favor, ¿podríamos ofrecerle cualquiera de nuestros productos como recompensa?
01:04:27Quiero que le disculpe. ¡Ahora!
01:04:31¿Lo escuchaste? ¡Disculpe!
01:04:33Si no, te voy a sacar.
01:04:36Lo siento mucho.
01:04:39Lo siento mucho.
01:04:41Apreciamos tu patronamiento.
01:04:44Bien, entonces te daré tu laptop más caro.
01:04:47¿Qué tal un SSD de 64 GB de memoria unificada de 4 TB?
01:04:54¡De inmediato!
01:04:57Sí, vámonos rápido. Estoy en un poco de prisa.
01:05:06¡Ay!
01:05:08Por favor, ¡vuelva cualquier vez!
01:05:12Si esto sucede con mi hermana de nuevo, no habrá próxima vez.
01:05:16Cierra este lugar permanentemente.
01:05:25¡Idiota! ¡Te has enojado con Holloway! ¡Ellos tienen todo el mall!
01:05:30¡Ellos tienen el mall!
01:05:32¡Nosotros también!
01:05:34¡Ah!
01:05:37¡Estás asesinado!
01:05:39¡No, señor! ¡Ah!
01:05:44Ese idiota se fue con eso.
01:05:47Pero yo voy a mostrarle al mundo quién realmente eres, Robin.
01:05:53Este pan de pollo va a ser uno de los mejores.
01:05:58Debería estar listo justo en tiempo para Lana y Henry.
01:06:04¿Soy una persona mala?
01:06:08No.
01:06:10Siempre me meto en problemas en la escuela. Me están asesinando a la gente.
01:06:14Incluso con Lana.
01:06:29¿Cómo fue tu primer día en la escuela, chicos?
01:06:31Te eché de menos, mamá.
01:06:33Me gustó el puzzle que hicimos hoy.
01:06:36Estoy muy orgulloso de ti también.
01:06:38Ahora mira, quiero que seas valiente, ¿de acuerdo?
01:06:42Tienes que ser valiente para que Lana te vea.
01:06:45Y protegerla.
01:06:47Te prometo protegerla.
01:06:49Te prometo protegerla.
01:07:01Voy a cambiar de verdad.
01:07:03Te lo prometo.
01:07:05Quiero ser un hermano que Lana pueda estar orgullosa de.
01:07:07Mira, no eres el único.
01:07:10He sido una mierda total.
01:07:12No es como si aprendieras todo esto a ti mismo.
01:07:16No.
01:07:18He sido un elitista insoportable.
01:07:21No me importaba cómo mis palabras o mis acciones pudieran afectar a alguien.
01:07:26Siempre pensé que el dinero era todo.
01:07:29Pero...
01:07:31No es así.
01:07:33Me ayuda, pero no es así.
01:07:37Tengo mucho trabajo que hacer.
01:07:39Voy a intentar cambiar, ¿sabes?
01:07:43Puedes...
01:07:46intentar que me mantengas en cuenta.
01:07:49Podríamos mantenernos juntos en cuenta.
01:07:51Quizás, quizás...
01:07:53Podríamos convertirnos en mejores personas.
01:07:56Mamá, es una buena idea.
01:07:58Solo desearía que mamá estuviera aquí para vernos.
01:08:02Ella estaría tan orgullosa de nosotros.
01:08:04Lo sé.
01:08:06Lo peor es que estaba en una coma antes de que Lana llegara a casa.
01:08:09Ella se hubiera enamorado, ¿verdad?
01:08:11Sí.
01:08:22¡Estás aquí!
01:08:24Te hice paparazos.
01:08:25Sí, es muy difícil.
01:08:31Hola.
01:08:33¿Está despierta?
01:08:36Gracias.
01:08:39Tenemos que ir a ver a mamá.
01:08:41Creo que se despertó, pero no tiene mucho tiempo.
01:08:46¿Mamá?
01:08:48Sí.
01:08:50Mamá Rachel.
01:08:55Rachel.
01:08:58Lana.
01:09:03Esa es tu abuela.
01:09:05Rachel.
01:09:07Nos encontramos.
01:09:09Después de 13 años, pero nos encontramos.
01:09:20¿Qué pasa?
01:09:22¿Qué pasa?
01:09:24¿Es realmente tú?
01:09:32¿Es realmente tú?
01:09:34¿Es realmente...
01:09:36¿Es realmente tú?
01:09:40Ten cuidado, abuela.
01:09:41Ten cuidado, abuela.
01:09:52Enviarte fue el peor error de mi vida.
01:10:06Enviarte fue el peor error de mi vida.
01:10:11Enviarte fue el peor error de mi vida.
01:10:13Sólo déjala estar por el momento.
01:10:19Nunca te he culpado.
01:10:22La familia es lo más importante.
01:10:27Te robé todo ese tiempo con tu madre.
01:10:31Con tu madre.
01:10:36Prométeme que vas a pasar tiempo con tu familia.
01:10:41Eso es lo más importante.
01:10:44Por favor, déjame estar.
01:10:47Estoy muy, muy lenta.
01:10:51Estoy muy lenta.
01:10:54Abuela.
01:10:57Abuela.
01:10:59No puedes morir.
01:11:02No cuando finalmente estemos todas juntas.
01:11:15¿Estás bien?
01:11:17¿Estás bien?
01:11:19¿Estás bien?
01:11:21¿Estás bien?
01:11:23¿Estás bien?
01:11:29Tienes suerte, se te da tanto avance.
01:11:34¿Estás bien?
01:11:36¿Recuerdas algo?
01:11:38No. Algo en la cabeza me hace nervioso.
01:11:42Bueno. Venga, vamos.
01:11:44Ana, por favor, haz las arreglas de la ceremonia.
01:11:53Hey, um, I know it's a bit much, maybe it's too soon, but I, I planned a banquet while you were on break. I just, I think Grandma would be so proud if we make the announcement there. You know, that you're back in the family?
01:12:15My head hurts, so just plan whatever you want.
01:12:19Okay, thanks.
01:12:24Her memory. I need to do something.
01:12:35Do you think Lana's gonna show up? Mom got her a really fancy dress and she spent like a ton of time planning this thing. She even invited all the richest families in town.
01:12:46I know she started planning this before Grandma died and I sympathize with her efforts, but this is bad timing.
01:12:55Hey, have you heard? Lone Wolf Holloway's sister's back. Her name's Lana.
01:12:59Really? Ugh, she's probably so pretty if she's a Holloway. Okay, I need to become best friends with Lana. Then I'll be a shoo-in to marry Luke.
01:13:11I think Lana needs some space.
01:13:15But most importantly, the Holloway family.
01:13:19And maybe I can show me up to her too. And that way, I can marry into the Holloway family too.
01:13:29Oh, this is my chance with Luke.
01:13:34Oh, this is my chance with Luke.
01:13:40Hey Luke.
01:13:42Hi Jenny.
01:13:46Hi.
01:14:04That must be Lana Holloway.
01:14:07You look beautiful, Lana.
01:14:11I need some air.
01:14:16Hi Lana, I'm Jenny Riley. We should be best friends.
01:14:22We should be best friends.
01:14:28Oh, of course, my bad. We're way fancier than that. Allow me.
01:14:39What a rude bitch.
01:14:41You're so cool.
01:14:42Excuse my ill-mannered cable woman friend here. Maybe she doesn't care about your hair.
01:14:47So just get a Holloway and don't ruin my chances with her.
01:14:51Hi, I'm Mark. I'm your future boyfriend.
01:14:54Can these people get any more cringy?
01:14:57She looks really familiar.
01:14:59¿Robin?
01:15:30What the hell are you doing here?
01:15:31Yeah, you illegal immigrant. This party is only for the wealthiest families in town.
01:15:38I'm not an illegal immigrant and neither is my dad, you racist bigot.
01:15:45Oh, you can talk now? So you were faking it this whole time.
01:15:50I get it. Well, I'm going to expose you.
01:15:55Hey everyone, look at this slut.
01:16:00See?
01:16:07She's been stringing along both Luke and Henry Holloway.
01:16:11Just another gold digger trying to marry rich.
01:16:18But you know, I'll teach her a lesson.
01:16:21¡Luke!
01:16:23¡Luke!
01:16:24She's been stringing along both Luke and Henry Holloway.
01:16:27She's been stringing along both Luke and Henry Holloway.
01:16:30She tried to hook up with your brother.
01:16:32Robin Gonzales is a slut.
01:16:35Shut the fuck up.
01:16:36I mean, you really like her that much?
01:16:50Mrs. Holloway, that shameless slut is trying to sleep with both of your sons.
01:16:58Thank you everyone for coming.
01:17:01I have an announcement to make.
01:17:04This is my long lost daughter, Lana Holloway.
01:17:13And not that any of you would, because we're all friends here.
01:17:17If anybody messes with my daughter, they're messing with Holloway Mysteries.
01:17:24You're Lana Holloway?
01:17:28You're Lana Holloway?
01:17:33I'm so, so sorry. I didn't know.
01:17:36And who does this creature belong to?
01:17:40I must apologize for my insolent daughter.
01:17:43Mr. Riley, I do have to apologize, but we will no longer be doing business together.
01:17:50We are done.
01:17:51And you, you will no longer be going to St. James.
01:17:57Goodbye.
01:17:58You have ruined this family.
01:18:08I'm so sorry this happened, baby.
01:18:10Is this a lot?
01:18:13Can I do anything for you?
01:18:17I need some air.
01:18:21I'm...
01:18:22No, no, no.
01:18:24Give her space.
01:18:26She's going to be okay.
01:18:36I'm sorry.
01:18:38¿Lana?
01:18:39Check the pedestals.
01:18:40Lana, no.
01:18:41¿Algo?
01:18:42I found her backpack.
01:18:43She would never go anywhere without it.
01:18:45Do you really think she would just leave and not say goodbye to us?
01:18:49Maybe she feels like she'd be trapped here if she came back.
01:18:52I don't know, but we should drop the bag off tomorrow at Ron's.
01:18:57I don't know if that's such a good idea.
01:18:59She might just need some space.
01:19:01No, I think it'll be quick, okay?
01:19:03And then I can apologize.
01:19:05I should have invited Ron.
01:19:06I can't believe I didn't think of it sooner.
01:19:09It's okay.
01:19:10It's normal.
01:19:16Mrs. Holloway.
01:19:17Please, come in.
01:19:20We brought you some gifts.
01:19:26And this must be your...
01:19:28Henry.
01:19:29Nice to meet you.
01:19:31Oh, please.
01:19:32You don't need to...
01:19:33give me any gifts.
01:19:34If you have something for Robin, you can just give it to her
01:19:36since she's staying with you.
01:19:40We...
01:19:41We don't know where Robin is.
01:19:42I thought she was with you.
01:19:55You.
01:19:59You.
01:20:00We're gonna make some real good money off of you.
01:20:06It was you.
01:20:07You hit me in the head.
01:20:08That's why I couldn't remember anything.
01:20:10Oh, but you remember me now.
01:20:12It's been what?
01:20:14Thirteen years?
01:20:16Oh, but I...
01:20:18See, I left a little mark.
01:20:20Let go of me!
01:20:21There's still a tiny little scar there.
01:20:23Let go!
01:20:24It's a good thing Adam told us to get you
01:20:26before you remembered, though.
01:20:29It doesn't matter if she's mute, okay?
01:20:31She's a Holloway.
01:20:32Send a ransom note to the Holloway Mansion.
01:20:34They'll give you millions.
01:20:36And then we can split the pot
01:20:38and, I don't know,
01:20:39sell her to a third world country.
01:20:41Child labor.
01:20:42Okay?
01:20:45Adam the Butler?
01:20:48Adam the Butler?
01:20:53You were trying to sell me.
01:20:54Yep.
01:20:55Still doing that thirteen years later.
01:20:57But I'm glad you got your voice back.
01:21:00You'd sell for a much higher price now.
01:21:06And as a prostitute.
01:21:08You're not gonna get away with this.
01:21:10My mom and dad are looking for me.
01:21:12I'll be here any minute.
01:21:13Oh, that reminds me.
01:21:16We need to shoot your ransom video.
01:21:19Open up.
01:21:20Open up.
01:21:24Alright.
01:21:25Smile, look pretty.
01:21:28What do you mean you don't know where she is?
01:21:30She left this back.
01:21:31But she said she was coming home to see you.
01:21:36Oh my God.
01:21:38Guys.
01:21:40I think Robin just came back.
01:21:50Drop off five million dollars.
01:21:52Cash.
01:21:54Split across the locations I sent you.
01:21:57Do not notify the police.
01:21:59Or she will die.
01:22:01Oh my God.
01:22:03How could I have lost her a second time?
01:22:06It's not your fault.
01:22:07It's the kidnappers.
01:22:08They must have snagged her after she left the banquet.
01:22:10You just think that somebody from the party took her.
01:22:12They know she's a Holloway and they can get money for her.
01:22:14I don't care.
01:22:15I will pay the five million dollars back.
01:22:17I will pay the five million dollars cash.
01:22:19No.
01:22:20You can't do that.
01:22:21They're monsters.
01:22:22I mean, you can't negotiate with them.
01:22:23We need to notify the police right now.
01:22:25I'm not going to do that.
01:22:26Okay, I'm not going to take the chance of losing her again.
01:22:29This is ridiculous.
01:22:30Wait.
01:22:31Let me see that again.
01:22:35I think I know where she is.
01:22:37I think I know where she is.
01:22:38You do?
01:22:40See?
01:22:41She's tapping her foot.
01:22:42Robin and I learned to communicate over the years without words.
01:22:45Sign language.
01:22:46Morse code.
01:22:47Look.
01:22:48She's tapping her foot.
01:22:50Long.
01:22:51Short.
01:22:52Short, short.
01:22:53Long.
01:22:54She's saying she's in a church.
01:22:56Church?
01:22:57There must be thousands of churches just in L.A.
01:22:59Yeah, but look.
01:23:01She's still tapping her foot.
01:23:05She wants me to remember the night I found her.
01:23:09I think it's the same people that kidnapped her 13 years ago.
01:23:12There was a church around the corner from the night I found her.
01:23:14Okay, well, let's go!
01:23:15This isn't enough time!
01:23:16Let's go!
01:23:20Man, these tacos aren't nearly as good as taco rots.
01:23:28Don't you move!
01:23:30Don't move!
01:23:31Don't do it!
01:23:44Oh, fuck.
01:23:49Run, Jack!
01:23:53Run, Jack!
01:23:58Honey.
01:24:00Are you okay?
01:24:03You've been shot.
01:24:04It's okay.
01:24:06Your woman is tougher than it looks.
01:24:10Henry, call for help!
01:24:15Thank you so much for letting my dad stay here.
01:24:18Of course.
01:24:20You two are always welcome here, okay?
01:24:23I mean, we're forever indebted to him.
01:24:33That idiot.
01:24:35I know.
01:24:37I know.
01:24:39I know.
01:24:41I know.
01:24:42That idiot.
01:24:44How could he have gotten caught?
01:24:47Taking things into my own hands.
01:24:52I'm so relieved to see you're safe, Miss Holloway.
01:24:55Here's some tea.
01:24:58It should help with the stress.
01:25:13Drink up.
01:25:17He doesn't realize I've regained my memories.
01:25:21That's a really good idea, Adam.
01:25:23You should definitely have some tea.
01:25:25It'll make you feel better.
01:25:27You know, your father, he used to always drink that tea.
01:25:31First, you tried to kidnap me and sell me for ransom money.
01:25:37Now you're trying to poison me too?
01:25:43¿De qué estás hablando?
01:25:45Fue él quien me kidnappó.
01:25:47No solo ayer, sino hace 13 años también.
01:25:50Dijiste que mi hija estaba perdida en tránsito.
01:25:53Y te saliste de una gasolina y ni siquiera te dolió la pierna.
01:25:56Esa es la verdad.
01:25:57Está mentiendo.
01:26:01Me fui de él hace 13 años cuando oí a él y al pastor Scarface hablar de cómo me vendrían a un campamento de trabajo para niños.
01:26:07Incluso trató de matarme en el hospital cuando estaba inconsciente.
01:26:13Señora Holloway, realmente te respeto muy profundamente.
01:26:16Pero has tenido un montón de malas asustaciones últimamente.
01:26:19Creo que tu memoria puede estar un poco falsa y quizás un poco paranoica.
01:26:23Oh, no sé por qué estoy siendo tan dramática.
01:26:26Mira, estoy segura de que es así.
01:26:28Sabes, has estado teniendo esos dolores.
01:26:30No, estoy bien. Recuerdo todo perfectamente.
01:26:34Y si no me crees, puedes tomar el té.
01:26:37Lo vi con la polla antes.
01:26:41Tienes una imaginación muy activa, señora Holloway.
01:26:44Debería haber sido una escritora.
01:26:56No sería tímido para matarte frente a todo el mundo, Lana Holloway.
01:27:03Lo hice con algo.
01:27:05Súper.
01:27:07Si el súper es una poesía ahora.
01:27:09Toma todo.
01:27:10Todo.
01:27:17Trató de matarme en el hospital y me vendió a un pastor.
01:27:20Tienes que creerme.
01:27:22Inocente hasta haberse provado culpable, señora Holloway.
01:27:24¿Dónde está tu evidencia?
01:27:29Tengo tu evidencia aquí.
01:27:32El pastor testificó contra ti por asesinar a Robin.
01:27:34No solo recientemente, sino también hace 13 años.
01:27:38Eres Adam Fox, hijo de Mariana Fox.
01:27:41Espera, Mariana Fox.
01:27:44Esa era tu esposa de tus abuelos.
01:27:46Recuerdo a mi abuela Rachel diciendo que tu abuelo
01:27:49la estupró con la esposa.
01:27:52Entonces eso significa...
01:27:54Sí.
01:27:58Soy Mariana Fox.
01:28:00Soy el hijo de Mariana Fox.
01:28:02Soy tu tío.
01:28:04Soy el hijo de Mariana Fox.
01:28:06Soy tu tío.
01:28:10Sabes, tu abuelo, mi padre, es un perro total.
01:28:14Usó a mi mamá.
01:28:15Después de que me tuviera, lo mantuvo.
01:28:17Como abuela.
01:28:19Cuando crecí, me forzó a trabajar aquí también.
01:28:21Nadie sabía mi identidad real.
01:28:24Cuando murió, pensé que...
01:28:26que podría conseguir algo, pero nada.
01:28:29No conseguí nada.
01:28:31¿Es por eso que odias a la familia Holloway tanto?
01:28:34Oh, odio a Michael Holloway.
01:28:36Más que nada.
01:28:38Todo esto se suponía que era mío.
01:28:42Para ti, él era un patriarca.
01:28:45Para mí, era un cruel tirante.
01:28:51Chicos, les dije no a jugar en la casa.
01:28:55Lana.
01:28:56Lana.
01:28:57¿Estás bien?
01:29:00Lo siento.
01:29:01Lo siento.
01:29:02Lo siento.
01:29:03¡Eres un perro!
01:29:04¡Eres un perro!
01:29:09¿Sabes algo?
01:29:11El pequeño accidente, el accidente del coche que tuvo,
01:29:14no fue un accidente.
01:29:18¿Sabes? El pequeño accidente del coche
01:29:21no fue un accidente.
01:29:24Toda mi dolor es gracias a los Holloways.
01:29:27¿Dices que Lana no puede ser herida?
01:29:31Entonces aseguraré que sufrirá diez veces tanto como yo.
01:29:37¡Lana!
01:29:41¿Así que...
01:29:43tú...
01:29:45tú mataste a mi esposo?
01:29:48Oh, no era por tu esposo.
01:29:50Era por Lana.
01:29:52Porque ahora que Michael Holloway está muerto,
01:29:54y mi padre, no tengo manera de probar mi lineaje.
01:29:57¿Tu padre o tu hermano?
01:30:00Sí.
01:30:02Eso significa que no tengo nada.
01:30:03Absolutamente nada.
01:30:05Así que es por eso que te quedaste por todos estos años.
01:30:08Escondiéndote y robándonos de nosotros.
01:30:11Penas, penas, comparado a lo que tienes.
01:30:14¿Sabes? Y...
01:30:16ya que me voy abajo,
01:30:17¿sabes? Debería tomar uno de vosotros conmigo.
01:30:22¡AH!
01:30:29No, no...
01:30:34Siempre te protegeré.
01:30:36No, no...
01:30:39Siempre te protegeré, Liz.
01:30:41Por favor, perdóname.
01:30:43No...
01:30:44No, te perdono, te perdono.
01:30:46No, no, no.
01:30:52If you are a man you must sleep.
01:31:11Hola hermano.
01:31:15¿Te consideras finalmente mi hermano?
01:31:22¡Papá, no me gusta eso!
01:31:23¡No quiero escucharlo!
01:31:24¡No, no lo creo!
01:31:25¡Ya destruiste a esta compañía!
01:31:26¡No quiero escucharlo!
01:31:27¡Ok, bueno, no puedes...
01:31:28¡No, no puedes...
01:31:29¿Quién eres?
01:31:30¡Oh, Dios mío!
01:31:33¿Quién eres?
01:31:36¿Tú?
01:31:37¿Cómo llegaste aquí?
01:31:39¿No deberías estar en una...
01:31:41...prisión?
01:31:42Escapé antes de que me cagaran por bien.
01:31:44Tengo demasiados planes...
01:31:46...en lugar de los Halloween.
01:31:48Necesito tu ayuda.
01:31:50¿Por qué lo haríamos?
01:31:51¿Qué obtenemos de esto si te ayudamos?
01:31:54Voy a salvar tu compañía.
01:31:56Sr. Riley.
01:31:57Ya no estaremos haciendo negocios juntos.
01:32:00Ya terminamos.
01:32:01Y tú.
01:32:02Ya no vas a ir a St. James.
01:32:07¿Cómo?
01:32:10Hay un evento de charita en una hora.
01:32:12¿Cuándo?
01:32:13¿Cuándo?
01:32:14¿Cuándo?
01:32:15¿Cuándo?
01:32:16¿Cuándo?
01:32:17¿Cuándo?
01:32:18¿Cuándo?
01:32:19¿En una hora?
01:32:20¿Y qué pasa?
01:32:21Solo invitan a gente rica como tú.
01:32:23Necesito que me dejes entrar.
01:32:25¿Eso es todo?
01:32:28Voy a quemar los Halloweens.
01:32:29¡Oh, no!
01:32:30¡No lo vimos!
01:32:31¡Muévelo!
01:32:33Voy a quemar los Halloweens.
01:32:35¡No lo vimos!
01:32:36¿Qué?
01:32:37¡No lo vimos!
01:32:41Son muchas personas.
01:32:43Hay que hacer sacrificios.
01:32:49Escúchame.
01:32:50Con el muerto de los Halloweens,
01:32:52sus precios de empresas se plumarán.
01:32:55Puedes usar tus fondos para comprar
01:32:57el resto de las empresas de Halloweens.
01:33:00La plaza de Maples sola vale billones.
01:33:04Vamos a dividir los beneficios.
01:33:0550-50.
01:33:08¡No!
01:33:10Y me retiraré a alguna zona tropical.
01:33:13Nadie sabrá nuestro pequeño secreto.
01:33:19Tenemos un acuerdo.
01:33:23Nunca teníamos esta conversación.
01:33:30Una herencia de la herencia,
01:33:32de 200 millones de dólares,
01:33:34es un tipo de diamante muy raro,
01:33:36de 500 carats.
01:33:38El tipo garantiza que el diamante
01:33:40es libre de impurezas.
01:33:42Voy a donar este necklace
01:33:44para tener fondos para la construcción
01:33:46de la plaza de Maples.
01:33:49¡Gracias!
01:34:04¡Hey, todos!
01:34:05¡Tenéis que salir de aquí ahora mismo!
01:34:06¡Hay una bomba en el edificio!
01:34:07¿Qué?
01:34:08¡No! ¡Espera! ¡No!
01:34:09¡Nadie se mueva! ¡Nadie se mueva!
01:34:11¡O te voy a quemar ahora mismo!
01:34:15¿Has escapado?
01:34:18¡Eres una locura!
01:34:19¡Si nos quemas, morirás también!
01:34:21¡Sí! ¡Voy a ver que sufres!
01:34:22¡Por un segundo solo!
01:34:24¡Todo va a ser valioso!
01:34:25¿Estás listo, Holloway?
01:34:26¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
01:34:33Jeremy, vas a estar bien.
01:34:35¿Estás bien?
01:34:36¡Va a estar bien!
01:34:37Si vivo,
01:34:39¿vas a ir a prom conmigo?
01:34:41Siempre te he gustado.
01:34:43Incluso antes de que fueras un Holloway.
01:34:45¡Vas a estar bien!
01:34:47¡Buena suerte!
01:35:00Robin,
01:35:03Siempre te he gustado.
01:35:05Pero siempre tenia miedo de preguntarte.
01:35:09Y cuando pensé que iba a morir,
01:35:11quería asegurarme que lo había hecho.
01:35:15De hecho,
01:35:17estoy muy contenta de ti también, Jeremy.
01:35:21Lo siento, Jeremy.
01:35:22Ven aquí.
01:35:24Mira, mira.
01:35:25Lo siento por tenerte engañado.
01:35:27No te preocupes.
01:35:28Lo siento.
01:35:29Lo siento por tenerte engañado.
01:35:30Pero voy a cambiar de hombre.
01:35:32Te lo prometo.
01:35:35¡Vamos!
01:35:41¡Mate!
01:35:50¡Hola!
01:35:55¡Papá!
01:35:56¡Hola, chicos!
01:35:57¡Duelan!
01:35:59¡Ya me has repetido una frase!
01:36:00¡Hola!
01:36:01¡Muy bien!
01:36:02¡Muy bien!
01:36:04Chicos,
01:36:06creo que tenemos que agradecer el momento.
01:36:08Chicos, creo que debemos felicitar a Lana por entrar a UCLA para la escuela de red.
01:36:15Gracias, gracias.
01:36:20Este grubo es muy bueno. Es mejor que un 5-star Michelin Restaurante.
01:36:24Gracias.
01:36:25Realmente creo que tenemos que empezar a cambiar.
01:36:27No me tortures. No tengo la energía para eso.
01:36:34Y tenemos un anuncio que hacer.
01:36:36Espera, espera. ¿Eres? ¿Eres?
01:36:44Tío Rod, te harías un gran abuelo.
01:36:54Solo si lo aceptas, Robin.
01:36:57¿Estás bromeando?
01:37:01Nunca quise nada más.
01:37:06Te amo, chicos.
01:37:09¡Fotos!
01:37:11Gracias, Jeremy.
01:37:133, 2, 1.
01:37:32Este es el último desayuno que haré para ti, Wes Sterling.
01:37:35Necesito un divorcio.
01:37:37¡Nunca pertenecí a la familia Sterling!
01:37:41Al menos no soy un mentiroso.
01:37:42Nunca te mentí.
01:37:44¿Sabes, Wes Sterling?
01:37:46Siempre me impresionaba cuando te casaste con Kira.
01:37:48Nunca has sido honesta conmigo.
01:37:50Wes tiene razón.
01:37:51Estoy escondiendo algo de él.
01:37:53Lo siento por llamar a esta mujer otra vez.
01:37:56Soy rica.
01:37:57Sabes mi hermana.
01:37:59Señorita Murphy, eres uno de nuestros clientes más valorados.
01:38:02¿2,6 millones?
01:38:03Lo aceptaré.
01:38:04Mi nombre es Kira Mitchell y soy la nueva directora de Murphy Cosmetics.
01:38:08¿Qué estás haciendo aquí?
01:38:09¿Qué estás haciendo aquí?
01:38:10¿Qué diablos está pasando aquí?
01:38:11Esa es mi ex.
01:38:12Esta mujer no ha trabajado un día en su vida.
01:38:15Guarda el dinero.
01:38:16No lo necesité entonces y no lo necesito ahora.
01:38:19Es como si no pudiera salir de ti.
01:38:21Donde sea que vaya, estás ahí.
01:38:24¿Por qué no me dejas seguir?
01:38:26Le di todo para estar contigo en lugar de alguien que mi padre quería que me casara.
01:38:31¿Lo regresas?
01:38:32No.
01:38:34¿Y tú?

Recomendada