• 2 mesi fa
Trascrizione
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:01Che c'è?
00:10:04Niente.
00:10:06Bene, bene, bene.
00:10:08Guarda un po' che abbiamo qui.
00:10:10Nathia e il figlio di Antaki erano compagni di università
00:10:13e da questa foto direi che c'era dell'altro.
00:10:20No.
00:10:21Una cosa è se un americano ti fa domande.
00:10:23Tutt'altra se le fa una vecchia fiamma.
00:10:26Portamela qui.
00:10:27No, non ci penso neanche l'inizio capitolo.
00:10:29Non si acconta della gravità della cosa.
00:10:31Cercando l'Itman abbiamo sacrificato soldati americani.
00:10:34Non è un gioco.
00:10:36Non pensi a Frederick.
00:10:47No.
00:10:49No.
00:10:50Non credere neanche per un secondo
00:10:52che io, che noi
00:10:54non saremmo in grado di renderti la vita un inferno.
00:10:58Accidenti Liz, che cosa ti è successo?
00:11:01Niente.
00:11:27Jack! Come stai, amico mio?
00:11:32Bene!
00:11:33Bene. Sono contento di rivederti.
00:11:34Anch'io.
00:11:35Jack, devi aiutarmi a trovare questi occhiali speciali.
00:11:38Occhiali speciali?
00:11:39Sì. Mi aiuti?
00:11:41Per proteggere i miei occhi durante l'eclissi.
00:11:44Sarà tra le mie priorità.
00:11:46Grazie, Jack. Grazie mille.
00:11:50Vado via.
00:11:59Ciao.
00:12:00Ciao.
00:12:01Grazie di essere venute.
00:12:04Abbiamo iniziato insieme e così dovrà finire.
00:12:08Insieme?
00:12:10Sono venuta per impedire un disastro.
00:12:12Quindi prima andremo dal signor Antachi, meglio sarà.
00:12:15Giusto?
00:12:16Giusto.
00:12:18Allora...
00:12:21Tariq!
00:12:26Sì, certo, lo so che ci controllano.
00:12:28Andremo in fretta, non preoccuparti.
00:12:31Sì, lo so, siamo già sulle sue tracce.
00:12:34Ti terrò aggiornato.
00:12:47Armand Antachi.
00:12:50Andiamo.
00:12:58E così andavi all'università con il figlio di Antachi?
00:13:01Fuad.
00:13:03Sì.
00:13:05Fuad.
00:13:09Chi te l'ha detto, Jack?
00:13:10Nessuno, l'ho trovato su un sito.
00:13:12Sai, Internet.
00:13:14Sì, ho sentito parlare di Internet.
00:13:16C'era una gran bella foto di te e di Antachi.
00:13:18E' stato un po' di tempo che non ci vediamo.
00:13:20Ma non è stato un po' di tempo.
00:13:22Non è stato un po' di tempo.
00:13:24Ma non è stato un po' di tempo.
00:13:27C'era una gran bella foto con voi due.
00:13:29Sembravate felici, eravate buoni amici.
00:13:32È finita male tra noi, se proprio vuoi saperlo.
00:13:35No, non voglio...
00:13:37...saperlo.
00:13:38Ascolta, Jack, ti garantisco che se la sua famiglia ha informazioni
00:13:41che possono aiutarci, me le darà, non preoccuparti.
00:13:44Lui adora preoccuparsi.
00:13:57Sembra di essere in un museo.
00:14:02Mia carissima Nadia.
00:14:05Sei splendida, come sempre.
00:14:07Mi dispiace che Fuad non sia potuto venire a salutarti
00:14:09e a Ginevra per un affare importante.
00:14:11Ti mando i suoi saluti.
00:14:13Prego, sedetevi.
00:14:15Grazie.
00:14:18Ehi.
00:14:19Ehi.
00:14:20Ehi.
00:14:21Ehi.
00:14:22Ehi.
00:14:23Ehi.
00:14:24Grazie.
00:14:29Sa, è un vero piacere rivederla.
00:14:32Grazie per averci ricevuto con così poco preavviso.
00:14:35Sì e...
00:14:47Non vogliamo rubarle troppo tempo.
00:14:49Stiamo cercando un oggetto preciso.
00:14:51Un manufatto del tesoro di Costantino.
00:14:55L'ha mai visto?
00:14:57Sì, ho già visto questa scatola.
00:14:59Conosco questo pezzo.
00:15:01Davvero?
00:15:02Sì.
00:15:03L'uso di simboli cristiani su un reperto egiziano
00:15:06lo rendevano un pezzo davvero unico.
00:15:08Potrebbe dirci a chi l'ha venduto.
00:15:11È stato tanto tempo fa, così su due piedi non saprei cosa dirle.
00:15:15Dovrei guardare nei miei archivi.
00:15:17Signor Antacchi, mi rendo conto che il suo tempo
00:15:19e le sue informazioni valgono molto.
00:15:22Ma sono certo di poterla ricompensare.
00:15:25Lei è un compratore o un collezionista?
00:15:28Sono un compratore.
00:15:29Ah, bene.
00:15:30Perché ho già sentito questo nome, Jack Hunter.
00:15:33Era un cacciatore di tesori, se non ricordo male.
00:15:35Ma sono certo che si tratti di un omonimo.
00:15:38Chi è il suo cliente?
00:15:42Il signor Confidenziale.
00:15:43Magari ha già sentito anche questo nome.
00:15:46Non ha alcuna importanza.
00:15:48Farò tutto quello che voglio.
00:15:50Non ha alcuna importanza.
00:15:51Farò tutto quello che posso per Nadia e i suoi amici.
00:15:54Ecco, questo è il mio numero di cellulare.
00:15:56Può chiamarmi in qualsiasi momento.
00:15:59Ti chiamerò domani.
00:16:00D'accordo, grazie.
00:16:03Arrivederla.
00:16:09Arrivederci.
00:16:15Dovrei guardare nei miei archivi.
00:16:17Sa molto più di quello che ci ha detto.
00:16:18Sì, ma finché non sarà pronto a divulgare l'informazione,
00:16:20dobbiamo assecondare il suo gioco.
00:16:22Ascoltami, non abbiamo tempo per i giochi.
00:16:24Lo capisci, vero?
00:16:25Io vado a prendere la macchina.
00:16:27Mi hai chiesto di venire qui perché ho avuto un passato con questa famiglia.
00:16:31Parlerò con Fuad, ma lasciami fare a modo mio, per una volta.
00:16:34Cosa staranno cercando in realtà quei tre?
00:17:05Oh la la la la!
00:17:07Che efficienza!
00:17:09Mia moglie ne avrebbe di cose da imparare da queste persone.
00:17:13Che ne dite di posare le valigie e andare a mangiare?
00:17:15No, no, niente più cibo.
00:17:17La volta scorsa mia moglie si è arrabbiata perché in Egitto ho messo su un bel po' di pancia.
00:17:22Giuro che stavolta niente cibo.
00:17:24D'accordo, d'accordo.
00:17:25Mi raggiungo subito.
00:17:26Ciao.
00:17:27Ciao.
00:17:29Che cosa hai scoperto?
00:17:30Che Armand Antacchi non è male come uomo d'affari.
00:17:33Vuole capire quanto siamo disposti a pagare.
00:17:35Avrei una soluzione più economica però.
00:17:37Puoi accedere al suo disco fisso.
00:17:38Non è nella nostra rete.
00:17:40Ma tanto i file saranno protetti da una password.
00:17:43Ora hai al telefono con il figlio, ti terrò aggiornato.
00:17:46O accedi al suo disco fisso o tiri fuori gli altri.
00:17:49Non è nella nostra rete.
00:17:51Ma tanto i file saranno protetti da una password.
00:17:53Ora hai al telefono con il figlio, ti terrò aggiornato.
00:17:56O accedi al suo disco fisso o tiri fuori gli assegni.
00:17:59Farò tutto ciò che è necessario.
00:18:27Ahmed!
00:18:31Ahmed!
00:18:33Ahmed!
00:18:34Buonasera.
00:18:36Chi è lei?
00:18:37Esca da casa mia!
00:18:39Mi scusi, sto cercando un pezzo raro e mi è giunto all'orecchio
00:18:42che lei è la persona giusta con cui parlare.
00:18:44Che cosa vuole?
00:18:45Soltanto una scatola risalente al regno di Costantino.
00:18:49In oro massiccio.
00:18:50Consigliata da un amico.
00:18:52Una scatola risalente al regno di Costantino.
00:18:54In oro massiccio.
00:18:55Con simboli egiziani e cristiani.
00:19:04Forse non mi sono spiegato.
00:19:11No!
00:19:17Adesso è più chiaro?
00:19:18Sì, sì, ma la prego si fermi!
00:19:20Che cosa sa?
00:19:22Conosco quella scatola ma l'ho venduta decine di anni fa.
00:19:27Può fare di meglio. Parli!
00:19:29Ci penso io a fare di meglio.
00:19:36Dov'è il computer?
00:19:42Mettilo in ginocchio.
00:19:48Non la prego.
00:19:53Non la prego.
00:20:04Eccola qui.
00:20:17Ivan Eskandrian.
00:20:18Ne dice qualcosa?
00:20:22Sì, so dove trovare quell'uomo.
00:20:27Parli.
00:20:29Al 61 della Taksim Boulevard.
00:20:34Chi altro ha questa informazione?
00:20:36Nessuno, nessuno, glielo giuro.
00:20:48E adesso nemmeno lei.
00:20:53Andiamo.
00:21:08L'acqua.
00:21:10Deliziosa.
00:21:11Questo è tutto quello che voglio.
00:21:18E' tutto quello che voglio.
00:21:23Non mi stancherei mai di berla.
00:21:26Torno subito.
00:21:37Stai lavorando per il tuo governo.
00:21:39Non è così?
00:21:41Come tutti.
00:21:42Non insultare la mia intelligenza, Jack.
00:21:44Come sai certe cose?
00:21:45Cose che non si pescano su internet.
00:21:53Ascolta, fermerò Littman.
00:21:55Non importa come.
00:21:56Userò tutte le risorse che ho a disposizione.
00:21:58Lo so che vuoi fermare Littman.
00:22:00Ma non ti sei chiesto che intenzioni può avere il tuo governo, eh?
00:22:06Cosa mi nascondi, Jack?
00:22:09Non ti nascondo niente.
00:22:11Dopo quello che abbiamo passato,
00:22:12saprai che alla fine farò la cosa giusta.
00:22:15Te lo prometto, Nadia.
00:22:17Non ti nascondo niente.
00:22:19La cosa giusta.
00:22:21Te lo prometto, Nadia.
00:22:23Le tue promesse iniziano a valere molto poco.
00:22:28Non so cosa vuoi fare tu,
00:22:30ma io farò di tutto per proteggere la stella
00:22:32e tenerla al sicuro da mani sbagliate.
00:22:39Pensavo di tornare in albergo a piedi.
00:22:43Vi va di fare un po' di esercizio fisico?
00:22:50Scusatemi.
00:22:57Guarda.
00:23:01Sì?
00:23:02Abbiamo rilevato la presenza della polizia nella villa di Antaki.
00:23:05C'è qualcosa che devi dirmi?
00:23:07Ehi, non c'entriamo a nulla.
00:23:08Siamo andati via da lì ore fa.
00:23:10Da quelle parti succede qualcosa.
00:23:14Littman.
00:23:15Littman.
00:23:17Abbiamo intercettato un'e-mail inviata da Antaki a suo figlio Fuad,
00:23:21in cui gli scrive di tornare subito ad Istanbul per aiutarlo in un affare
00:23:25e poi ci risulta anche che un certo Ivan Eskandrian
00:23:28ha acquistato il pezzo nel 1970.
00:23:30Dimmi dove trovarlo.
00:23:32È morto tre anni fa lasciando una moglie,
00:23:34ma non abbiamo alcuna informazione sul di lei.
00:23:37Aspetta, mi stanno arrivando degli aggiornamenti.
00:23:42Oh, no.
00:23:45Cosa?
00:24:00Cosa è successo?
00:24:03Farman Antaki è stato ucciso.
00:24:12Sì, capo.
00:24:16Capo.
00:24:34Buonasera.
00:24:35La signora Nadia Ramadan?
00:24:38Sì.
00:24:39Sono qui per indagare sull'omicidio del signor Farman Antaki.
00:24:42È stato trovato il suo biglietto da visita sul luogo del delitto?
00:24:45Posso vedere il suo passaporto?
00:24:47Certo, si accomodi.
00:25:00Mi risulta che lei ha incontrato il signor Antaki oggi.
00:25:03Qual era il motivo della sua visita?
00:25:05Siamo sulle tracce di un oggetto che lui ha trattato anni fa.
00:25:08Abbiamo chiesto informazioni e lui era pronto ad aiutarci.
00:25:10Perché?
00:25:13Dove eravate alle 5 di oggi pomeriggio?
00:25:16E soprattutto potete dimostrarlo?
00:25:18Eravamo qui, ispettore.
00:25:19Sono certo che la reception potrà controllare l'ora in cui siamo usciti.
00:25:27Sì, certo, farò un controllo.
00:25:29Ma non significa che siete innocenti.
00:25:34Da adesso voi tre siete fra gli indagati.
00:25:36Terrò i vostri passaporti e resteremo in contatto.
00:25:43Ha preso il mio passaporto!
00:25:46Ha preso il mio passaporto!
00:26:05Pronto?
00:26:06Nadia.
00:26:09Fuad.
00:26:10Fuad.
00:26:11Devo parlarti.
00:26:15D'accordo.
00:26:41Mi dispiace tanto per tuo padre.
00:26:43È tutto così assurdo, davvero.
00:26:48La polizia sta indagando
00:26:50e ci sono troppe cose del tutto prive di senso.
00:26:54Che cosa ci facevi a casa di mio padre?
00:27:00Fuad, loro sono i miei colleghi.
00:27:02Jack Hunter e Terry Hunter.
00:27:04Sono i miei amici.
00:27:07Fuad, loro sono i miei colleghi.
00:27:09Jack Hunter e Terry Hunter.
00:27:11Condoglianze per suo padre.
00:27:12Grazie.
00:27:15Grazie.
00:27:17Sapete, la polizia mi ha rivolto moltissime domande su voi tre.
00:27:21Fuad, voglio che ti sia ben chiara una cosa.
00:27:23Nessuno di noi ha a che fare con l'omicidio di tuo padre.
00:27:26Sei stata una delle ultime persone a vederlo.
00:27:30Gli ho parlato quando siete andati via.
00:27:33Mi ha detto che sei sempre bellissima
00:27:35e che stavate cercando un antico manufatto.
00:27:39Anni fa un certo Ivan Eskandrian
00:27:41comprò questo manufatto da suo padre, ma ora Eskandrian è morto.
00:27:44Sa come ritracciare la vetra?
00:27:46No, ma magari mio padre ha salvato i dati da qualche parte.
00:27:49La sua morte potrebbe avere un nesso con questa storia.
00:28:06Scusami, sapresti dirmi dove...
00:28:11Deutsch.
00:28:12Si sprechen Deutsch.
00:28:13Ja, wie kommen Sie drauf?
00:28:15Ich hab ein gutes Auge.
00:28:16Vielleicht können Sie mir helfen.
00:28:17Ich bin auf der Suche nach einem alten Freund von mir.
00:28:19Ivan Eskandrian.
00:28:20Er soll hier in der Gegend wohnen.
00:28:21Kennen Sie ihn?
00:28:22Eskandrian.
00:28:23Ich kann mich an ihn erinnern.
00:28:25Aber ich weiß nicht, wo er ist.
00:28:27Ich weiß nur, dass er hier wohnt.
00:28:29Eskandrian.
00:28:30Ich kann mich an ihn erinnern.
00:28:32Eskandrian.
00:28:33Ich kann mich an ihn erinnern.
00:28:35Aber seine Familie ist schon vor langer Zeit weggezogen.
00:28:38Nach seinem Tod.
00:28:41Er ist tot.
00:28:42Ja, tut mir leid.
00:28:43Schönen Tag noch.
00:28:48È morto.
00:28:49Quel farabutto di Antakisi è preso gioco di me.
00:28:53E ora che si fa?
00:28:55Dobbiamo scoprire cosa è successo alla moglie al suo patrimonio
00:28:58e tenere gli occhi su Hunter.
00:29:00Finora non c'ha mai deluso, andiamo.
00:29:13Senta, penso che dovremmo fare in fretta.
00:29:16Abbiamo tutto il diritto di stare qui.
00:29:20Questa è la casa dei miei genitori.
00:29:23Ma è la scena del crimine.
00:29:26Dov'è il computer?
00:29:27La polizia l'ha sequestrato.
00:29:31Ma mio padre in genere salvava i dati su un CD.
00:29:35E poi li conservava qui dentro.
00:29:54Tenga.
00:29:55Questo potrebbe contenere le informazioni che cerca.
00:30:01Sì.
00:30:13Te lo ricordi?
00:30:16Certo.
00:30:19Lo compramo insieme nel Kashmir.
00:30:21Kashmir.
00:30:30Ha avuto sempre un posto speciale nel mio cuore.
00:30:43Niente.
00:30:47Qui non c'è...
00:30:52Non saprei in quale altro CD cercare.
00:30:54Sembra che la polizia abbia lasciato ben poco qui.
00:30:57Deve pure esserci qualcun altro in grado di dirci come contattare questa donna.
00:31:00Beh, gli Iskandrian erano molto cattolici
00:31:04e frequentavano la stessa chiesa in cui andavo con mio padre.
00:31:07Tu credi che lì saprebbero dirci qualcosa?
00:31:10Sì.
00:31:11Possiamo fare un tentativo.
00:31:17Non perdiamo tempo allora.
00:31:22Guido io.
00:31:23No, posso guidare io!
00:31:24Dammi le chiavi.
00:31:25D'accordo.
00:31:52Jack, devi ascoltare questo CD.
00:31:54È strepitoso!
00:31:55Te lo garantisco.
00:31:57Qualcosa non va?
00:31:58Qualcuno ci sta inseguendo.
00:32:01Espostati.
00:32:07O è l'Itman o è la polizia.
00:32:09È l'Itman.
00:32:10È l'Itman!
00:32:11È l'Itman!
00:32:12È l'Itman!
00:32:13È l'Itman!
00:32:14È l'Itman!
00:32:15È l'Itman!
00:32:16È l'Itman!
00:32:17È l'Itman!
00:32:18È l'Itman!
00:32:19È l'Itman!
00:32:20È l'Itman o è la polizia.
00:32:21L'Itman.
00:32:22Chi è l'Itman?
00:32:24Chiunque sia, non deve scoprire dove stiamo andando.
00:32:26Non vorrei per caso...
00:32:27Proprio così.
00:32:28Reggetemi.
00:32:34Jack!
00:32:38Ora deve dirmi dove siamo diretti.
00:32:40Alla cattedrale di Sant'Antonio da Padova, sulla Istiqlal Avenue.
00:32:44Devo girare a destra o a sinistra?
00:32:46Giri a destra.
00:32:47A destra!
00:32:50A destra!
00:32:52A destra!
00:33:20Non agitatevi!
00:33:51Adesso giri!
00:33:52Dove?
00:33:53Destra o a sinistra?
00:33:54A sinistra!
00:33:58Sono ancora dietro?
00:34:01Sì!
00:34:02Che diavolo ci vuole per seminarli?
00:34:07All'incrocio, a sinistra!
00:34:10No!
00:34:15No!
00:34:16No!
00:34:17All'incrocio!
00:34:46Adesso a destra!
00:35:17Che cosa vuoi fare, Jack?
00:35:18Ce la posso fare.
00:35:22Oh no, Jack!
00:35:23No!
00:35:24Attento!
00:35:26Ci è mancato poco, eh?
00:35:31Quanto tempo c'era, Jack?
00:35:33Undici anni.
00:35:34Che cosa vuoi fare, Jack?
00:35:35Una cosa.
00:35:37Una cosa.
00:35:38Un'altra cosa.
00:35:39Una cosa?
00:35:40Un'altra cosa.
00:35:41Una cosa.
00:35:43Una cosa.
00:35:45Come posso dire, Jack, è molto difficile.
00:35:46È molto difficile.
00:35:47No.
00:35:48No.
00:35:49No.
00:35:50No.
00:35:51No.
00:35:52No.
00:35:53No.
00:35:54Che cosa credevate di fare?
00:36:01Uscite dall'auto, svelti!
00:36:06È tutto ok?
00:36:09No!
00:36:10No!
00:36:11Non è niente ok, Jack!
00:36:12Il mio povero cuore stava per splendermi in faccia!
00:36:15Sono debole!
00:36:16Non riesco a stare a dieta!
00:36:18Sto morendo di fame!
00:36:19Sto morendo di fame!
00:36:20Non ce la faccio più!
00:36:35Quanto manca alla cattedrale?
00:36:37È solo a pochi isolati.
00:36:38Parcheggiamo.
00:36:39A piedi faremo più in fretta.
00:36:41Ok.
00:37:11Siamo arrivati.
00:37:37Ciao.
00:37:38Ciao.
00:37:39Mi chiamo Fuad Antonio.
00:38:08Mi chiamo Fuad Antaki.
00:38:10Potresti chiamarmi padre George?
00:38:12Si tratta di un problema urgente.
00:38:15Grazie.
00:38:33Fuad, figlio mio.
00:38:35Buonasera padre.
00:38:37Mi dispiace molto per quello che è successo a tuo padre.
00:38:41Non appena ho ricevuto la notizia ho pregato per la sua anima.
00:38:46Tu come stai?
00:38:47Bene.
00:38:48Per quanto lo si possa stare in un momento simile.
00:38:51Tuttavia avrei bisogno del suo aiuto, padre.
00:38:54Certo, caro.
00:38:55Sto cercando di rintracciare una persona.
00:38:58La vedova di Ivan Escandrian.
00:39:00È molto importante.
00:39:02Si, credo di poterti aiutare.
00:39:05Il signore Escandrian alla sua morte lasciò il suo intero patrimonio alla chiesa.
00:39:10Ha una condizione.
00:39:12Di avere cura della sua signora vita natural durante.
00:39:16Hai idea di dove si trovi adesso?
00:39:18Si, sta passando il resto dei suoi giorni nel convento delle suore vicino Ismir.
00:39:25La casa della Vergine Maria.
00:39:27Si, ci sei stato.
00:39:29È stato secoli fa.
00:39:31Ma non saprei proprio come arrivarci, padre.
00:39:34Le dispiacerebbe darci l'indirizzo?
00:39:36Certo che no.
00:39:38Hai carta e penne?
00:39:39Certamente.
00:39:45Scusatemi, signori.
00:39:46Sapete chi è l'autista di questo veicolo?
00:39:49Tutto qua in emnexinen.
00:39:55Che cosa?
00:39:56No, no, no.
00:39:57Che cosa fate?
00:39:58Io non ho fatto niente.
00:39:59Sono innocente.
00:40:00Stia calmo.
00:40:01Sono innocente, glielo giuro.
00:40:05Non vedrò mai più la mia dolce mogliettina.
00:40:15Ti si credi?
00:40:16Sì.
00:40:24Stai tranquilla. Farò in modo che vi rilascino.
00:40:27Te lo prometto.
00:40:28Grazie di tutto.
00:40:35Non ha certo perso tempo a svegnarsela.
00:40:37Vuoi lasciarlo in pace?
00:40:38In fondo suo padre è appena stato ucciso.
00:40:40È sconvolto.
00:40:43Di cosa siamo accusati, esattamente?
00:40:45Allora, perché non iniziamo con guida pericolosa,
00:40:48resistenza ad un pubblico ufficiale
00:40:50e abbandono del luogo dell'incidente?
00:40:52Signor Hunter, c'è qualcosa che vuole dire in sua difesa?
00:40:55Eravamo inseguiti.
00:40:56L'ha visto anche lei, ispettore.
00:40:58Metteteli dentro.
00:41:00Magari domani si rendono conto.
00:41:02Sarebbe un peccato se quest'incidente venisse frainteso dall'ambasciata americana.
00:41:07Non vorrà che si precipitino qui per assicurarsi
00:41:09che lei abbia fatto tutti i controlli del caso
00:41:11prima di arrestare un cittadino americano innocente.
00:41:14D'accordo.
00:41:15Vediamo cosa pensa l'ambasciata dell'enesimo americano arrogante
00:41:18che piange alla loro porta.
00:41:20Fategli fare una telefonata.
00:41:26È davvero gentile, grazie.
00:41:29È davvero gentile, grazie, ispettore.
00:41:33È un piacere.
00:41:35Sarei dovuto restare a casa mia.
00:41:45Che cosa ti è saltato in testa?
00:41:47Ascolta Liz, lascia che ti spieghi.
00:41:49Risparmi al fiato, lo capisci che il tempo sta per scadere
00:41:51e non possiamo più tollerare i tuoi continui sbagli.
00:41:54Liz, vuoi ascoltarmi? Dammi retta almeno per una volta.
00:41:57Ho sbagliato a coinvolgerti in questa storia?
00:41:59È così, farò il possibile per tirarti fuori di lì,
00:42:02ma nel frattempo mettiti comodo
00:42:04e tieni la bocca chiusa su ogni cosa.
00:42:06Non ho bisogno di problemi maggiori di quelli che ho già.
00:42:10Immagino che resteremo qui stanotte.
00:42:12C'è un telefono là fuori, vediamo se riesci a fare di meglio.
00:42:15La colpa è soltanto tua.
00:42:17Tarik, per favore, non sai di che cosa parli.
00:42:19Hai ragione, hai ragione, non lo sa,
00:42:21ma per la verità neanche io lo so,
00:42:23quindi parla con me, non con te.
00:42:25Non posso farlo, non posso farlo.
00:42:27Non posso farlo, non posso farlo.
00:42:29Non posso farlo.
00:42:31Non posso farlo, non posso farlo.
00:42:33Non posso farlo.
00:42:35Non posso farlo.
00:42:37Ma per la verità neanche io lo so,
00:42:39quindi per favore, illuminaci, Jack.
00:42:41E posso anche suggerirti da dove iniziare.
00:42:43Perché non ci dici chi è la misteriosa persona
00:42:45che ti telefona continuamente?
00:42:51Chi è che ti sta controllando?
00:42:53Nessuno, credimi.
00:42:55Certo.
00:42:57È la verità.
00:42:59E allora spiegami, per quale motivo ti allontani
00:43:01quando parli al telefono?
00:43:08È dei servizi segreti.
00:43:10Si chiama Alice Johnson.
00:43:12L'assistente di Frederick?
00:43:14Lavorava con lui quando Frederick è stato ucciso.
00:43:17Al mio ritorno dalla Siria mi ha rivelato
00:43:19di far parte dei servizi segreti
00:43:21e mi ha chiesto aiuto.
00:43:23E io ho accettato.
00:43:25E poi?
00:43:27E poi?
00:43:29E poi?
00:43:31E poi?
00:43:33E poi?
00:43:35E io ho accettato.
00:43:37Non è una cosa di cui vado molto fiero.
00:43:39Devi credermi.
00:43:43Ok?
00:43:50È penosa la sincerità?
00:43:53Non sai quanto.
00:43:57Dimmi di te.
00:43:59Dirti che cosa?
00:44:01Fuad.
00:44:06Vuoi che ti racconti?
00:44:13L'ho conosciuto all'università.
00:44:16Entrambi studiavamo archeologia.
00:44:20Ci siamo innamorati.
00:44:24È il solo uomo con cui abbia pensato
00:44:26di passare tutta la mia vita, ma...
00:44:29è finita.
00:44:31Cos'è successo?
00:44:34Chi ha troncato? Tu o lui?
00:44:36Siamo stati insieme tre anni.
00:44:39E alla fine lui mi invitò a Istanbul
00:44:42per presentarmi alla sua famiglia.
00:44:44Il signor Antaki fu davvero ospitale.
00:44:49Ma quando me ne andai e tornai a casa
00:44:52ricevetti una telefonata da Fuad.
00:44:54Si era dimenticato di dire al padre che io ero musulmana.
00:44:59Il padre lo minacciò e gli impose di chiudere con me.
00:45:02E lui lo fece.
00:45:04Non voleva perdere la sua famiglia.
00:45:06Non posso abbiasimarlo.
00:45:07Beh, io sì.
00:45:12Sai, quando mi hai chiamato e mi hai detto
00:45:14che la famiglia Antaki si era interessata
00:45:16alla vendita dell'occhio della stella,
00:45:18ero felice perché aveva un indizio
00:45:20e voleva il mio aiuto, ma ero anche curiosa
00:45:24di vedere che tipo di uomo fosse diventato.
00:45:28Direi che non è male.
00:45:33Anche se non è l'unico.
00:45:46Buongiorno.
00:45:48Siamo riusciti a chiarire il malinteso.
00:45:50Siete liberi.
00:45:52Ci rendiamo conto che voi due siete stati vittime innocenti
00:45:55delle improvvide azioni del signor Hunter.
00:45:57Vi prego di accettare le mie scuse.
00:45:59Oh, non c'è bisogno delle scuse.
00:46:01Ringraziamo Allah.
00:46:08Signor Hunter, potrai parlarle, per favore?
00:46:13Prendi le tue cose, la macchina è dietro la stazione
00:46:15e stai attento.
00:46:16Non siamo riusciti a trovare l'Hitman
00:46:18e non posso prometterti che l'ispettore Fati
00:46:20non ti si pianti alle costole.
00:46:21Non abbiamo più tempo, Jack.
00:46:23Ascolta, nessuno più di me vuole che questa storia finisca,
00:46:25credimi.
00:46:26Abbiamo un indizio sulla vedova di Askandrian.
00:46:28Forse la signora potrà aiutarci a localizzare l'occhio.
00:46:30D'accordo, andiamo via di qui.
00:46:41È più bella di quanto pensassi.
00:46:44Cosa?
00:46:45Datti da fare e restiamo in contatto.
00:46:47Ti farò sapere quando avremo ritrovato l'Hitman.
00:46:49D'accordo, ti terrò aggiornata.
00:47:00È diversa da come l'avevo immaginata.
00:47:02Ho chiamato Fuad per dirgli che ci hanno rilasciato.
00:47:04Mi ha detto che il convento si trova a 90 chilometri a sud da qui.
00:47:07Ci sta aspettando.
00:47:08Perché dobbiamo portarcelo sempre dietro?
00:47:11Cosa vuoi dire?
00:47:12Insomma, è soltanto una palla al piede per noi.
00:47:13Ascolta, Fuad conosce questo paese
00:47:15e le persone coinvolte in questa storia.
00:47:16Inoltre vuole fare giustizia per la morte del padre.
00:47:19Lui è la migliore risorsa che abbiamo, Jack.
00:47:22Hai altre obiezioni?
00:47:24Ce l'ho io un obiezione, guiderò io.
00:47:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:48:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:48:15Siamo arrivati.
00:48:21Ah, vive qui.
00:48:25Agli uomini non è consentito entrare nel convento.
00:48:27Nadia, dovrai parlare tu con la vedova.
00:48:30Ok, farò un tentativo.
00:48:45Salve.
00:48:47Merhaba.
00:48:48Merhaba.
00:48:49Come posso aiutarla?
00:48:51Sto cercando la sorella Iskandrian.
00:48:55Sono un'amica della famiglia Antaki.
00:48:58Prego, entri pure.
00:49:00Ok.
00:49:08Tarik, devi proprio giocare con tutto.
00:49:17La sua stanza è da questa parte.
00:49:19La signora è molto anziana, dovrà avere pazienza.
00:49:22Oh, certo, certo.
00:49:31Oh, salve.
00:49:33E' venuta a leggermi la Bibbia?
00:49:36Mi scusi?
00:49:38Oh, credevo che fosse un'altra persona.
00:49:41Non vedo bene con l'occhio sinistro,
00:49:43ma per fortuna mi resta sempre la musica.
00:49:46Prego, si sieda.
00:49:47Grazie.
00:49:53Le piace l'opera?
00:49:55Sì, mi piace molto.
00:49:57Soprattutto il brano che sta ascoltando.
00:49:59Così melodioso e così triste.
00:50:03L'amore di Madame Butterfly per suo marito è così grande
00:50:06che seppure siano trascorsi tre anni della sua morte,
00:50:10lei crede ancora che il marito tornerà.
00:50:18Gli occhi dell'amore sono ciechi.
00:50:22Non si sentono.
00:50:24Gli occhi dell'amore sono ciechi.
00:50:28E' uno degli insegnamenti dell'opera.
00:50:36Signore Scandrian,
00:50:39si ricorda di Arma Dantaki?
00:50:41Sì, lui e mio marito erano grandi amici.
00:50:45E' stato lui a mandarla da me.
00:50:49Suo figlio Fuad è qua fuori, le manda i suoi saluti.
00:50:53Sì, lei è la moglie, Nadia, giusto?
00:50:59Nadia, esatto.
00:51:04Spero che lei possa aiutarmi, sto cercando un importante oggetto antico
00:51:08che per quanto mi risulta suo marito ha donato ad una chiesa.
00:51:16Sto cercando di localizzarlo.
00:51:18Oh sì, un pezzo davvero raro,
00:51:21con simboli antichi, ugaritici, egiziani e cristiani.
00:51:26Sì, certo, era uno dei pezzi preferiti di mio marito.
00:51:30Lo donò a un monastero di Konya, moltissimi anni fa.
00:51:37Grazie mille, signora Scandrian.
00:51:39Mi ha aiutato più di quanto crede.
00:51:42Grazie.
00:51:50Allora?
00:51:51Che cosa ti ha detto?
00:51:52Dimmi che hai scoperto qualcosa.
00:51:54Le ho fatto vedere il disegno e l'ha riconosciuto.
00:51:57Se ne ricordava benissimo.
00:51:59Signori, l'occhio è in un monastero a Konya.
00:52:02Deve essere vicino ai vulcani, a sud di Konya.
00:52:05Sì.
00:52:06Vulcani?
00:52:07Invio a Liz l'informazione e le dico dove siamo diretti.
00:52:12Ah, le ho portato i tuoi saluti.
00:52:17Credeva che fossi tua moglie.
00:52:20Davvero?
00:52:22Cosa hai da guardare?
00:52:29Buona cariera.
00:52:30Buona carriera.
00:52:31Buona carriera.
00:52:32Buona carriera
00:52:34Buona carriera.
00:52:35Buona carriera.
00:52:39Vieni qui.
00:52:40Benissimo.
00:52:44Bene.
00:52:47Si può capire.
00:52:48Si può capire.
00:52:49Si può capire.
00:52:50Guarda, Jack! C'è una strada alternativa che evita i vulcani!
00:52:54Siamo salvi!
00:53:07Allora, mi dica, Jack.
00:53:09Conosci la storia di Konya?
00:53:13Sì, certo.
00:53:14Lì sono stati ritrovati reperti risalenti al 3000 a.C.
00:53:187000 a.C., veramente.
00:53:21Fu chiamata Iconium dai bizantini.
00:53:24Ah, bizzarri quei bizantini.
00:53:28Iconium era il suo nome romano, Jack.
00:53:31Mi sorprende che lei non lo sappia.
00:53:33Forse dovrebbe di nuovo mettersi sotto con i libri.
00:53:37O mettere sotto te.
00:53:39Guardate, cos'è successo?
00:53:41Sembra un incidente, forse dovremmo fermarci.
00:53:43Non c'è abbastanza tempo. Tiriamo dritto.
00:53:45Jack, un gentiluomo si deve fermare.
00:53:54Sì, amico, ho capito. Mi fermo, mi fermo.
00:54:06Questo non è un gentiluomo.
00:54:11Mani in alto! Scendete dalla macchina!
00:54:15Ehi, anche tu! Svetto!
00:54:19Che coincidenza!
00:54:23Mi fa piacere rivederti, Jack.
00:54:26Sei sorpreso?
00:54:27Soltanto un po'.
00:54:31Ti stiamo seguendo da quando ti hanno sequestrato la macchina.
00:54:35Dove hai il telefono, Jack?
00:54:41Salite in macchina.
00:54:45Anche lei, madame, svelta.
00:54:48Monta. Fate un giro panoramico.
00:54:51Così distrarremo i servizi segreti per un po'.
00:54:56Andiamo!
00:55:16Lasciami con lui qualche minuto.
00:55:18Se gli taglio le dita, cederà tutto.
00:55:25No. Portatemelo qui.
00:55:33Dove... dove lo portate?
00:55:35Sta tranquilla.
00:55:38Mi devi stare sempre addosso.
00:55:45Abbiamo messo su un grande show stavolta, non trovi?
00:55:48Il nostro miglior lavoro finora.
00:55:51Abbiamo l'intero mondo appeso a un filo
00:55:53in attesa di vedere chi dei due taglierà il traguardo.
00:55:56Tu o io.
00:55:58L'eroe buono o il nemico cattivo.
00:56:02E' una scelta.
00:56:04L'eroe buono o il nemico cattivo.
00:56:07Non è così che funziona.
00:56:10Noi due conosciamo la prima regola del nostro lavoro.
00:56:12Qui non ci sono né angeli né demoni.
00:56:15Noi lavoriamo solo per chi paga di più.
00:56:19Soldi.
00:56:21E' solo questo che vuoi, giusto?
00:56:23Perché non mi dai il tuo telefono, Albert?
00:56:25Mi basterà fare qualche chiamata
00:56:26o anche io qualche amico che potrebbe pagarti di più.
00:56:28Visto che è solo del denaro che ti importa.
00:56:30Bastardo!
00:56:31Non lo faccio soltanto per soldi, Jack!
00:56:34Davvero non ci arrivi?
00:56:35Se non fosse stato per me, saresti morto da tempo!
00:56:39Ti ho salvato molte volte, forse anche...
00:56:41Mi avresti salvato!
00:56:42Ti ho risparmiato.
00:56:47Jack...
00:56:48Alleati con me.
00:56:50E' la cosa migliore da fare.
00:56:52Tanto tempo sprecato a farci la guerra
00:56:54quando insieme saremmo imbattibili.
00:56:57La stella sarebbe solo l'inizio.
00:56:59Immagina quanti altri magnifici tesori potresti ritrovare
00:57:02tornando con me, noi, come prima.
00:57:07L'avventura, Jack.
00:57:10Non è la nostra ragione di vita.
00:57:13L'avventura.
00:57:15Già.
00:57:33Coraggio, fallo!
00:57:35Credi che non ne sia capace, Jack?
00:57:37Credo che tu non abbia abbastanza pegato.
00:57:47Sei un pazzo.
00:57:49Sei solamente uno stupido pazzo.
00:57:51Ti ho dato tutto quello che avrei dovuto.
00:57:53Ma non sei un pazzo.
00:57:55Non sei un pazzo.
00:57:57Non sei un pazzo.
00:57:59Non sei un pazzo.
00:58:01Ti ho dato tutte le chance che potevo. Tutte.
00:58:06Ma ora basta.
00:58:13Rimettilo dentro con gli altri.
00:58:15Non vali niente, Albert.
00:58:17Vieni, muoviti.
00:58:18Niente.
00:58:20Portami la ragazza.
00:58:23No.
00:58:24Aspetta un attimo, lasciala stare.
00:58:26Lyd, ma a lei non c'entra niente.
00:58:28Lasciala stare!
00:58:30Ehi, basta!
00:58:31Fermo! Fermo!
00:58:34Per favore, portami dal tuo capo.
00:58:36Adesso.
00:58:37Avrà il suo occhio, lo avrà.
00:58:39Fuad, no!
00:58:40Ma non lo farai.
00:58:41Fuad, no!
00:58:42Ma non lo farai.
00:58:43Fuad, no!
00:58:44Ma non lo farai.
00:58:45Fuad, no!
00:58:46Ma non lo farai.
00:58:47Fuad, no!
00:58:48Fuad, no!
00:58:49Ma solo ad una condizione.
00:58:51Tu non sai che razza di uomo è.
00:58:55Non lascerò che ti facciano del male.
00:58:59Coraggio, dolcezza.
00:59:00Per favore.
00:59:03Fuad!
00:59:05Non farlo!
00:59:10Signor Litman.
00:59:14Che cosa vuoi?
00:59:19Sono un uomo d'affari.
00:59:21Proprio come lei.
00:59:23So dove trovare l'occhio.
00:59:25Parla.
00:59:27Se l'accompagno,
00:59:28lei dovrà lasciare qui uno dei suoi uomini.
00:59:30Quando avremo raggiunto la città,
00:59:32chiamerò per assicurarmi che siano vivi
00:59:34e poi le dirò il luogo preciso.
00:59:38Quando si sarà impossessato dell'occhio,
00:59:40voglio la sua parola.
00:59:41Deve garantirmi, signor Litman,
00:59:43che noi quattro saremo rilasciati
00:59:45in columi.
00:59:49Così tu vuoi la mia parola.
00:59:52E perché dovrei crederti?
00:59:53Tuo padre si è preso gioco di me.
00:59:56Nelle tue vene scorre il suo stesso sangue.
01:00:01Quei tre
01:00:03preferirebbero morire piuttosto che rivelarglielo.
01:00:06Ma io
01:00:08la voglio quella donna.
01:00:13Quindi preferisco che viva.
01:00:16Allora, accetta o rifiuta?
01:00:22Accetto, signor Antacchi.
01:00:46Jack.
01:00:47Aiutami.
01:00:51Fuad si è accordato con Litman.
01:00:55Litman lo ucciderà non appena avrà messo le mani sull'occhio.
01:01:16Cos'è questo odore?
01:01:21Nadia.
01:01:22Nadia, stai bene?
01:01:23Sì, ascoltami.
01:01:24Devi fermarti.
01:01:25Non dirgli nulla.
01:01:26Nadia.
01:01:29Nadia.
01:01:30Nadia.
01:01:31Nadia.
01:01:32Nadia.
01:01:33Nadia.
01:01:34Nadia.
01:01:35Nadia.
01:01:36Nadia.
01:01:37Nadia.
01:01:38Nadia.
01:01:39Nadia.
01:01:40Nadia.
01:01:41Nadia.
01:01:42Nadia.
01:01:43Nadia.
01:01:44Nadia.
01:01:45Nadia.
01:01:46Nadia.
01:01:47Nadia.
01:01:48Nadia.
01:01:49Nadia.
01:01:50Nadia.
01:01:51Nadia.
01:01:52Nadia.
01:01:53Nadia.
01:01:54Nadia.
01:01:55Nadia.
01:01:56Facciamo il fuoco.
01:02:00Fuoco!
01:02:01Andiamo!
01:02:02Fuoco!
01:02:03Aiuto!
01:02:04Jack!
01:02:05Aiuto!
01:02:06Aiuto!
01:02:07Sta aumentando!
01:02:08Al fuoco, al fuoco!
01:02:09Moriremo!
01:02:10Fuoco!
01:02:11Guarda!
01:02:14Bruciatutto! Bruciatutto!
01:02:33Jack!
01:02:38Veo!
01:02:39Venite!
01:02:44Via! Via! Via!
01:03:08Siamo salvi! Siamo salvi!
01:03:10Stai bene?
01:03:11Sì.
01:03:13Dobbiamo raggiungere subito quel monastero a Konya.
01:03:15E come?
01:03:38Quanto tempo fa Jack si è messo in contatto con noi?
01:03:41Circa tre ore fa, signora.
01:03:43Rintracci il GPS del suo cellulare.
01:03:51Ankara? È certo che funzioni?
01:03:53Sì, signora. Sono le coordinate del telefono di Hunter.
01:03:57Attivi il trasmettitore sulla collanina di Jack.
01:04:02Mi scusi.
01:04:06Signora.
01:04:08Grazie.
01:04:11Grazie.
01:04:16Come può essere in due posti allo stesso tempo?
01:04:30Sì? Posso aiutarvi?
01:04:32Mi chiamo Fuad. Fuad Antaki.
01:04:35La signora Iskandrian mi ha detto che nel vostro monastero
01:04:38è custodito un manufatto che suo marito ha donato alla Chiesa.
01:04:41Questo che vedi qui, fratello.
01:04:47Ah, sì. Si trova qui.
01:04:51Per favore, possiamo entrare e dargli un'occhiata?
01:04:54Per noi è davvero molto importante.
01:05:02Sfortunatamente non ammettiamo visite al convento dopo le preghiere serali.
01:05:07Per favore, tornate domani.
01:05:09Fratello, forse non hai capito. Questa non è una richiesta, è un ordine.
01:05:12Facci entrare e non ti succederà niente.
01:05:21Dopo di te.
01:05:25Separatevi e se qualcuno fa un gesto in consulto, non esitate a spararli.
01:05:28E vieni con me.
01:05:38Vattene uscire e chiudete la porta.
01:05:41Fuori, fuori!
01:05:42Fratello, dov'è?
01:05:46È lì.
01:05:53Qui dentro?
01:05:54Sì.
01:05:55Aprila.
01:06:08Aiutami.
01:06:11Fa' attenzione.
01:06:13Appoggiamola lassù.
01:06:38Prendi.
01:06:54Ecco.
01:06:57E' lì.
01:07:00E' lì.
01:07:02E' lì.
01:07:04E' lì.
01:07:07Ti ho trovato finalmente.
01:07:21Magnifico.
01:07:25Splendido.
01:07:34Allora, signor Antachi.
01:07:37A riguardo ai termini del nostro accordo.
01:08:01Ho un brutto apprezzamento.
01:08:02Prego, da questa parte entrate.
01:08:08Cos'è successo?
01:08:09Hanno preso la scatola e quello che c'era dentro.
01:08:11Maledizione.
01:08:12Dov'è Fuad?
01:08:13Nel nostro santuario.
01:08:14Grazie.
01:08:16Ascolti, è molto importante.
01:08:17Sa dove erano diretti?
01:08:18Ha sentito qualcosa?
01:08:20No, niente.
01:08:22Grazie.
01:08:29Fuad!
01:08:32Sono felice che tu sia qui.
01:08:34Per un secondo ho creduto che non ti avrei mai più rivista.
01:08:37Oh, che taglio.
01:08:38Ma presto starei bene, vedrai.
01:08:40Io sto già bene.
01:08:42Perché tu sei qui, Nadia.
01:08:45Senti.
01:08:47Devo dirti una cosa importante.
01:08:50So che la nostra storia non è andata come avevamo programmato.
01:08:53E mi dispiace terribilmente per quello che ha fatto mio padre.
01:08:56Fuad.
01:08:59Ora è tardi.
01:09:02Lo capisci, non è vero?
01:09:07No.
01:09:13Dov'è andato Littman?
01:09:18Ho ascoltato una sua telefonata.
01:09:21Ha detto qualcosa riguardo alla zona vulcanica.
01:09:25Ha ancora il suo cellulare?
01:09:28Sì.
01:09:38Litz, sono Jack.
01:09:39Maledizione, dove diavolo sei finito?
01:09:41Se non fosse stato per la collanina di Frederick, avremmo perso ogni contatto con te.
01:09:45Littman ha preso l'occhio.
01:09:47Credo che in questo momento stia andando a consegnarlo a Petrovski.
01:09:50Abbiamo sentito qualcosa a proposito di una zona vulcanica.
01:09:52Puoi controllare?
01:09:54Controllate l'intero traffico aereo e di terra nella regione vulcanica a sud ovest di Konia.
01:10:00Tenetevi pronti ad intervenire.
01:10:03Stiamo per arrivare.
01:10:05Ci vediamo lì.
01:10:06Jack, non possiamo permettere che Petrovski prenda la stella.
01:10:09Non succederà.
01:10:18È ora di andare.
01:10:20Ci avrei scommesso che stavo a perderlo.
01:10:24Fuad...
01:10:27Andiamo!
01:10:29Sì.
01:10:36Lo stanno rintracciando dal satellite.
01:10:38Quindi possiamo lasciare che se ne occupino loro, giusto?
01:10:41Non sono sicuro che arriveranno in tempo.
01:10:43Allora solo noi tre contro i russi e le loro terribili mitragliatrici!
01:10:47No, noi quattro.
01:10:52Nadia, avrei dovuto darti retta.
01:10:55Hai fatto ciò che credevi giusto.
01:10:59Tre o quattro comunque non saremo mai abbastanza.
01:11:07Allora...
01:11:08Sembra proprio finita, Jack?
01:11:10Già, direi di sì.
01:11:12Ehm...
01:11:13Allora lo farai un ultimo tentativo?
01:11:16Ci puoi scommettere.
01:11:17Farai in modo che l'Itman abbia esattamente quello che merita.
01:11:20Non è di questo che sto parlando, Jack!
01:11:22E credevo di essere io quello con la testa dura!
01:11:27Non è di questo che sto parlando, Jack!
01:11:29E credevo di essere io quello con la testa dura!
01:11:31Non è di questo che sto parlando, Jack!
01:11:33E credevo di essere io quello con la testa dura!
01:11:37Credo che ormai sia troppo tardi.
01:11:39Amico caro, abbiamo passato molte avventure insieme, vero?
01:11:43E qualcuno anche molto gradevole.
01:11:46Non sono molto brillante, lo so bene.
01:11:49Non sono un uomo eroico, come te.
01:11:52Ma mi è stata data la capacità di vedere le persone per quello che davvero sono.
01:11:56So vedere cosa cercano.
01:11:59Una cosa ho imparato.
01:12:01Quando l'amore chiama...
01:12:03Quando l'amore chiama,
01:12:05abbraccialo con il cuore.
01:12:09Il suo nome è Nadia Ramadan.
01:12:11Nadia?
01:12:12Sì, Nadia.
01:12:16Mantenere se stessi chiusi nella paura,
01:12:19nella solitudine, nel freddo orgoglio,
01:12:22non fa una vita buona.
01:12:24Apri il tuo cuore, amico mio.
01:12:27Ascolta cosa sussurra.
01:12:29E se fai così,
01:12:30vivrai una vita bella e piena.
01:12:41Coraggio, entra.
01:12:55Ha bisogno del mio aiuto per trovare il tesoro.
01:12:57Non può farcela senza di me.
01:12:58E io non posso farcela senza di te.
01:13:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:13:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:14:25Allora, che cosa c'è?
01:14:27Da.
01:14:28La leggenda sarà vera, pensa?
01:14:32Lo vedremo immediatamente.
01:14:43Petrovski?
01:14:45Littman.
01:14:46Bene arrivato.
01:14:48Non abbiamo molto tempo.
01:14:58Molto bene.
01:15:01Ora mostrami quello che possono fare i due pezzi insieme.
01:15:09Ogni cosa a suo tempo.
01:15:14Non è l'intera cifra.
01:15:16Dov'è il resto dei miei soldi?
01:15:18Metà adesso, metà dopo che mi avrai mostrato
01:15:22che cosa è in grado di fare.
01:15:24Dopo che mi avrai mostrato che cosa è in grado di fare la stella.
01:15:45Solo per precauzione.
01:15:47Certo.
01:15:55Ehi, arriva un'auto!
01:16:00Che cosa diavolo succede qui?
01:16:02Fermatela!
01:16:03Sparateli!
01:16:25Dannazione!
01:16:29Eccolo!
01:16:34Ho preso l'occhio, ma l'iride è ancora laggiù.
01:16:40Circondate il perimetro!
01:16:44Jack!
01:16:45Veniamo a prenderti!
01:16:48Non ci sono più soldi.
01:16:50Non ci sono più soldi.
01:16:52Veniamo a prenderti!
01:16:56Prendiamo tempo fino all'arrivo dei servizi segreti.
01:17:00Forse se arriviamo oltre quelle rocce li terremo impegnati un po' più a lungo.
01:17:14Prende la pistola, Fod.
01:17:17Tariq, tu prendi l'occhio.
01:17:19Corri laggiù più veloce che puoi.
01:17:21Nadia, dopo tocca a te e Fuad alla fine.
01:17:23Io nel frattempo proverò a distrarli, ok?
01:17:26No, non voglio farlo.
01:17:30Ascoltami.
01:17:31Tieni stretto l'occhio e corri laggiù più veloce che puoi, ok?
01:17:34Ricordi la vita meravigliosa di cui mi hai parlato?
01:17:37È qui dentro, Tariq.
01:17:39Sei tu l'eroe.
01:17:40Ok.
01:17:41Sei pronto?
01:17:42Ok.
01:17:43Vai!
01:17:52Nadia!
01:18:04Nadia, vai!
01:18:06Stai attenta!
01:18:17La pistola, presto!
01:18:21Nadia!
01:18:27Nadia Ramadan.
01:18:30Non immagina quanto sia felice di vederla qui.
01:18:35Dov'è Jack Hunter?
01:18:37Va al diavolo.
01:18:40Jack!
01:18:42No.
01:18:44Scusa, Jack. Non posso lasciarla morire.
01:18:46Ehi!
01:18:48Littman!
01:18:49Ho io quello che vuole.
01:18:54È tutto suo.
01:18:55Mi dia la ragazza e ci lasci andare.
01:18:57Poi le dirò dove hanno nascosto l'occhio.
01:19:07Fuad Dantaki.
01:19:11Sei un bugiardo e un traditore, proprio come tuo padre.
01:19:16Riprenditi la ragazza.
01:19:17Fuad, ti scongiuro, non farlo.
01:19:19Non sopporterai di vederti soffrire di nuovo.
01:19:24Muoviti.
01:19:34Prendetelo.
01:19:36Lasciami.
01:19:38Hai avuto la ragazza, ora dimmi dove è l'occhio.
01:19:42È laggiù, dietro quelle rocce, con l'altro tizio.
01:19:47Vai a controllare.
01:20:01L'ho trovato!
01:20:03Sparagli.
01:20:06Nadia!
01:20:10Fuad!
01:20:16No, no, no!
01:20:20Tu stai bene?
01:20:23Sì.
01:20:25Sì, sto bene.
01:20:29Nadia.
01:20:32So che Jack si prenderà cura di te.
01:20:39Ti auguro di essere felice con lui.
01:20:43Io ti starò vicino.
01:20:47Sì.
01:20:49Fino a quando non te ne vedrò.
01:21:09Toccante.
01:21:13Prendila.
01:21:16Andiamo.
01:21:34Andiamo.
01:21:36Finalmente.
01:21:37Ero curioso di vedere in faccia il famoso Jack Hunter.
01:21:42Sei stata una fastidiosa spina nel fianco per troppo tempo.
01:21:51Lettman, farò io il lavoro che tu non sei riuscito a fare.
01:22:05Jack...
01:22:07Io...
01:22:10Ti amo anch'io.
01:22:13Buon viaggio.
01:22:25Muoversi, muoversi! A riparo! Di qua, presto!
01:22:27Uccideteli tutti!
01:22:28Sbrigliamoci!
01:22:29Sbrigliamoci!
01:22:34Uccideteli!
01:22:59Jack!
01:23:29Grazie, My Drew.
01:23:49Andiamo, Jack. Coraggio!
01:23:50Jack!
01:23:51Vieni fuori!
01:23:53Jack!
01:23:55Jack!
01:23:57Jack!
01:23:59Dobbiamo solo aspettare.
01:24:00Aspettare cosa?
01:24:04No!
01:24:12No, accidenti!
01:24:15È più potente di quanto immaginassi.
01:24:20Fatelo fuori a tutti i costi!
01:24:30Fuoco!
01:24:32Fuoco!
01:24:37Niente male, non è vero, agenti?
01:24:42Jack, fa qualcosa!
01:24:43Non ancora. Ho un raggio laser, lo vedi?
01:24:52Jack!
01:24:54Jack!
01:24:56Jack!
01:24:58Ah!
01:25:01Sono invincibile!
01:25:02Sono invincibile!
01:25:08È il momento.
01:25:18Jack!
01:25:22No!
01:25:27No!
01:25:47Aspettavo da tempo questo momento.
01:25:49Attento, hai rovinato tutto, Jack.
01:25:58Ah!
01:26:14Adesso è finita per te.
01:26:17Ti ammazzo con le mie mani.
01:26:25Linkman!
01:26:28Stai cercando questa?
01:26:33Dammela subito o lo ammazzo!
01:26:39Che cosa scegli?
01:26:41Deciditi!
01:26:45Riflettici bene, Nadia!
01:26:48Jack, ho la stella!
01:26:53Per il bene di tutta l'umanità.
01:26:58No!
01:27:01No!
01:27:21Coraggio, vai a prenderla.
01:27:23Se ci tieni così tanto.
01:27:54È finita.
01:27:58Ma come facevi a sapere dell'eclissi?
01:28:04Il vecchio Tariq.
01:28:15È finita.
01:28:18È finita.
01:28:20È finita.
01:28:23È finita.
01:28:54I vostri passaporti.
01:28:56Me li ha restituiti l'ispettore Fati.
01:28:58La sua unica richiesta è che voi tre lasciate il paese il prima possibile.
01:29:03Siete liberi ora.
01:29:04E com'è andata con il direttore?
01:29:06Diciamo che non sarò sulla lista dei suoi agenti preferiti per un po'.
01:29:09Ma nessuno ha preso la stella ed è questa la cosa importante.
01:29:13Sono d'accordo.
01:29:17Non sparire, Jack.
01:29:19Ma dove sarà finita?
01:29:21Vedrai, sarà qui a momenti.
01:29:23Ne sono certa.
01:29:25Dieci anni.
01:29:26Un bel matrimonio lungo, eh?
01:29:28Già.
01:29:29E lei mi ha assicurato che i prossimi anni saranno ancora più lunghi
01:29:32se non mi deciderò a portarla qui in vacanza.
01:29:35Sì.
01:29:36Ma non è così.
01:29:37Non è così.
01:29:38Non è così.
01:29:39Non è così.
01:29:40Non è così.
01:29:41Non è così.
01:29:42Non è così.
01:29:43Non è così.
01:29:44Non è così.
01:29:45Non è così.
01:29:46Non è così.
01:29:48Oh, caro!
01:29:54Amore!
01:30:03Andiamo!
01:30:11Cos'è?
01:30:12Non è così!
01:30:13E' un testo!
01:30:14Non è così!
01:30:15Non è così!
01:30:16Che avventura, eh?
01:30:19Già, che avventura.
01:30:21Sai, credo che una vacanza sarebbe proprio quello che ci vuole.
01:30:28Grecia, dieci giorni.
01:30:32Vieni con me?
01:30:35Può darsi.
01:30:37Può darsi.
01:30:39Può darsi.
01:30:41Può darsi.
01:31:08Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:31:38Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:32:08Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:32:38Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:33:08Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:33:38Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:34:08Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org

Consigliato