• hace 2 meses
Beg for Mercy, My Ex! Full Movie
Transcripción
00:00:00...
00:00:16Save my baby
00:00:22...
00:00:28Doctor, how is it going?
00:00:30Miss Lucene is in a critical condition.
00:00:32We're gonna have to remove the fetus in order to stop the bleeding.
00:00:36Please could you sign this to confirm?
00:00:38Leave her alone. You have to save baby first.
00:00:41But madam, we can't do this.
00:00:43Lucene would rather kill her own babies than have me around.
00:00:47You know, it's my fault.
00:00:49I shouldn't have gone to her house.
00:00:51Renee, this has nothing to do with you.
00:00:54It was all Lucene's fault.
00:00:56Doctor, give me. I'll sign it.
00:01:03Sooner or later, she's gonna kill you too.
00:01:07Mom, for God's sake. It's enough.
00:01:10As soon as she's out of the surgery, you have to divorce her immediately.
00:01:15Yeah, but if she finds out about the divorce right after losing her baby,
00:01:19she's gonna be so devastated.
00:01:21We're not gonna talk about the divorce until she recovers.
00:01:24That bitch is just after your money.
00:01:27Don't be silly.
00:01:29You have to divorce her immediately and then marry Renee.
00:01:43Lucene, this is a ring I made for you.
00:01:48It's a ring Atticus gave me.
00:01:50And he also mentioned that once you have had a baby, he's going to divorce you.
00:01:57And I will raise your child.
00:02:02I'm never gonna divorce Atticus.
00:02:05I'm not gonna have my child.
00:02:07Oh dear, come on.
00:02:09You're just an abandoned orphan with no family.
00:02:12What made you think that you deserve such a rich family like Holland?
00:02:18And you, a mistress, deserves it?
00:02:21Shut up!
00:02:25You're not gonna marry Atticus.
00:02:27Oh really?
00:02:29Then you and your baby is going to fail.
00:02:47¡No!
00:02:51¡Mi bebé!
00:02:53¡Mi bebé!
00:02:55¡Atticus, ¿dónde está mi bebé?
00:02:59Lucene,
00:03:01I can't believe you're trying to frame Renee at the cost of her baby's life.
00:03:10Lucene, I know that you hate me,
00:03:13but how can you be so ruthless?
00:03:17Pobre niña,
00:03:19asesinada por su propia madre.
00:03:22¡Asesina! ¡Asesinaste a mi bebé!
00:03:30¡Asesina! ¡Asesinaste a mi bebé!
00:03:34Suficiente, Lucene.
00:03:36Suficiente.
00:03:38Atticus, no te enojes.
00:03:40Estoy segura de que no lo quería.
00:03:42Era tan agitada.
00:03:45Lucene,
00:03:47entiendo que tú también piensas que trabajar es perder a tu bebé.
00:03:50Y...
00:03:52si gritarle a mí te hace sentir mejor,
00:03:54entonces no me importa.
00:03:57¡Para de bromear!
00:03:59¡Asesinaste a mi bebé!
00:04:01¡Atticus, ¿por qué no lo viste?
00:04:05¡Asesinaste a mi bebé!
00:04:06¡Suficiente!
00:04:08¿Sabes qué?
00:04:09Pienso que perder a un bebé te hace dar cuenta de tus errores.
00:04:12¿Eres tú?
00:04:13¿Has visto lo que me dijo?
00:04:15No maté a mi bebé.
00:04:17¿Has visto lo que me dijo?
00:04:20Andalucía,
00:04:22te voy a matar.
00:04:29¡Mira!
00:04:31A mí.
00:04:33Te vas a pagar por esto.
00:04:35¿Por qué?
00:04:36No tienes nada sin a la señora Holland.
00:04:43No.
00:04:49Tienes que pagar la cifra de inmediato.
00:04:51No tengo ningún dinero.
00:04:53Lo siento,
00:04:55pero no es una charita.
00:04:57Si no puedes pagar la cifra,
00:04:59creo que deberías irte a tu casa.
00:05:05¡Atticus!
00:05:07¿Cómo puedes hacer esto?
00:05:09¿Cómo puedes hacer esto?
00:05:12Soy tu esposa.
00:05:15¿Mi esposa?
00:05:20¿Mi esposa?
00:05:22Cindy.
00:05:24Síguelo.
00:05:25Divorcio, Atticus.
00:05:28¿Por qué?
00:05:29Después de dejar la familia Holland
00:05:33para tener comida libre
00:05:35durante años,
00:05:36es hora de que te vayas.
00:05:39Incluso mataste a mi bebé.
00:05:41¡Tío!
00:05:43Cindy,
00:05:44no fui yo.
00:05:46Renée mató a mi bebé.
00:05:48Cuida tu respiración.
00:05:49No creo en lo que dices.
00:05:53No puedo divorciar a Atticus.
00:05:56Le doy tanto.
00:05:58Luzi,
00:05:59eres una locura.
00:06:03Renée es una mujer real.
00:06:05Es una famosa diseñadora de moda.
00:06:07En lugar de ti,
00:06:09ella es la que merece a mi hijo.
00:06:11Le doy tanto a Atticus.
00:06:13Quiero mi trabajo.
00:06:15Suficiente.
00:06:16Mi hijo insiste en divorciarte.
00:06:18No hay mucho que decir.
00:06:20Síguelo ahora.
00:06:38¿Qué está pasando conmigo?
00:06:46¿Eres una relativa de Luzi?
00:06:48¿Qué pasa?
00:06:49Si se resuelve el tráfico hoy,
00:06:51ella será obligada a salir del hospital.
00:06:53¿Entonces qué?
00:06:54Las heridas de Luzi son graves.
00:06:56Sin un tratamiento adecuado,
00:06:58no podrá salir de la clínica.
00:07:00¿Qué?
00:07:01No podrá salir de la clínica.
00:07:03No podrá salir de la clínica.
00:07:05Las heridas de Luzi son graves.
00:07:07Sin un tratamiento adecuado,
00:07:09no podrá salir de la clínica.
00:07:15Las heridas de Luzi son graves.
00:07:17Sin un tratamiento adecuado,
00:07:19no podrá salir de la clínica.
00:07:21Ella no es más nuestra preocupación.
00:07:23Nuestra familia holandesa.
00:07:25No pagaremos nada por ella.
00:07:27¿Pero el hombre?
00:07:28Déjala descubrir por sí misma
00:07:30cómo Atticus podría casarse con una mujer
00:07:32tan inútil como mi hijo.
00:07:35Atticus.
00:07:38Te he confiado tanto.
00:07:42¿Cómo podrías hacer esto a mí?
00:07:44¡Ella mató a mi hijo!
00:07:45¡Suficiente!
00:07:55¿Por qué se casó?
00:07:58¿Por qué se casó?
00:08:01¿Por qué se casó?
00:08:03¿Por qué se casó?
00:08:05¿Por qué me mandó un anillo?
00:08:08¿Por qué me lo mandó a Rene?
00:08:11¿Por qué se casó?
00:08:13¿Por qué se casó?
00:08:15¡Rene!
00:08:16¡Rene mató a mi hijo!
00:08:21¡Y ella es mi hermana!
00:08:25¡Rene!
00:08:30¡Ella es mi hermana!
00:08:35¡Y te voy a hacer pagar por ello!
00:08:55¿Ves?
00:09:05¿Ves?
00:09:17La familia Holland ha ido demasiado lejos.
00:09:21¿Cómo darían la gana?
00:09:24Atticus.
00:09:25Haciendo tal cosa a su propia esposa.
00:09:28Él merece morir.
00:09:31Lucine.
00:09:32Lucine.
00:09:33¿Cómo te sientes?
00:09:34¿Quién eres?
00:09:36Soy tu padre.
00:09:38Y yo soy tu hermano.
00:09:40Mi nombre es Charles.
00:09:44Toma tu tiempo.
00:09:45Aquí.
00:09:46Toma un poco de agua.
00:09:52Mira, Lucine.
00:09:55Esta es una tarjeta de bolsillo
00:09:57que todos los niños de la familia Lewis han tenido desde que eran muy jóvenes.
00:10:01Deberías tener una también.
00:10:05Aquí.
00:10:11Lucine.
00:10:13Desde que te perdimos como niña,
00:10:15hemos estado buscando a ti.
00:10:20Me he culpado.
00:10:23Pero ahora que estás de vuelta,
00:10:25haremos que la familia Holland pague.
00:10:28Mi pecho duele.
00:10:30Mi querida, ¿estás mal?
00:10:33Creo que necesitas saber algo.
00:10:35¡Charles!
00:10:41Creo que necesitas saber algo.
00:10:43¡Charles!
00:10:47Papá, está bien.
00:10:49Vete.
00:10:51Mi querida, no te preocupes.
00:10:53Encontraré una manera de curarte.
00:10:56Los doctores me dijeron que ya no podía concebir.
00:11:01Pero no puedo aceptar eso.
00:11:04¡Eso es!
00:11:05¡Eso es, hijo de puta!
00:11:10Me devolveré la venganza.
00:11:13Por supuesto.
00:11:14Pero lo que sea que necesites,
00:11:16Charles y yo te apoyaremos.
00:11:21Aquí.
00:11:22Toma esto.
00:11:24No hay límite de gastos.
00:11:26Es un símbolo de dinero y poder.
00:11:31Gracias, papá.
00:11:33Por supuesto.
00:11:35Cuando Luzine se sienta mejor,
00:11:37Charles, quiero que la lleves por un rato de diversión.
00:11:41Por supuesto, papá.
00:11:57ARGENTINA
00:12:16Este auctioneo no es muy grande.
00:12:18Te llevaré a otro mejor la próxima vez.
00:12:21¿Hay algo en especial que le gustaría ofrecer?
00:12:23¿Un anillo?
00:12:25¿Un anillo? ¿Algo especial acerca de él?
00:12:28No realmente, solo...
00:12:30Me di cuenta de que no tengo que esperar a que alguien me lo regale.
00:12:34Oh, disculpe.
00:12:38¿Luzine? ¡Qué coincidencia!
00:12:42¿Qué estás haciendo aquí? ¿Aún intentas volver con Ajax?
00:12:45¡Luzine! ¡Estás divorciada! ¡Para de hablarme!
00:12:49¿Y quién eres tú otra vez?
00:12:51¡Oh! ¡Para de bromear!
00:12:53Una aucción de este calibre no es para alguien como tú.
00:12:57¿Así que quieres decir que para héroes sin vergüenza como tú,
00:12:59duermes con hombres para el dinero?
00:13:01¡Luzine! Este es un lugar público.
00:13:04¡Cuidado con tu boca!
00:13:06¿Sabes?
00:13:08Dime bien.
00:13:10Estamos a punto de casarnos.
00:13:12Y pronto seré respetuosa de la Señora Paulina.
00:13:17Gracias.
00:13:20Me has robado mi ropa.
00:13:22¡Qué patética eres!
00:13:24¿Qué dijiste, hija de puta?
00:13:27Pero déjame adivinar.
00:13:29Ni siquiera tienes una invitación para la aución.
00:13:31¿No tienes?
00:13:32Hey.
00:13:33¿Dije que podías irte?
00:13:37¿Qué diablos?
00:13:38¡Atticus!
00:13:44¿Qué diablos?
00:13:46¡Atticus!
00:13:47¿Cómo te atreves a venir aquí y molestar a Luzine?
00:13:49Hey.
00:13:51¿Quién es este?
00:13:52De hecho, tiene sentido.
00:13:54Estoy involucrada con otro hombre rico.
00:13:56Bueno, ya no soy la Señora Paulina.
00:13:58Así que eso me dio la oportunidad de conocer a Charles.
00:14:02Luzine, Luzine.
00:14:04Ponte a un nuevo hombre después de divorciarme.
00:14:08¡Qué patética eres!
00:14:10Si insultas a Luzine de nuevo,
00:14:12te voy a golpear.
00:14:14Ah, cálmate, amigo.
00:14:16Sólo te estoy recordando que tu nueva novia
00:14:19es alguien mágico.
00:14:21¡Maldita sea!
00:14:23Déjame recordarte.
00:14:24Eres el que te has convertido en una maestra
00:14:26y te has convertido en una novia.
00:14:28Estoy muy desesperado.
00:14:30Hey.
00:14:32No te metas a su nivel.
00:14:34La aución está a punto de empezar.
00:14:36Vamos.
00:14:39Vamos.
00:14:41Vamos.
00:14:43Estoy lleno de mierda.
00:14:46No te preocupes, querido.
00:14:48Una vez que no nos puedan derrotar después,
00:14:50se darán cuenta de su error.
00:14:56La última novia.
00:14:59La gran ganadora de todos.
00:15:02Una hermosa,
00:15:04totalmente hermosa
00:15:06reina de diámonos
00:15:08llamada Corazón de la Pinta.
00:15:10Esta hermosa
00:15:12hermosura
00:15:14contiene más de 6 caratas.
00:15:16Es flotante
00:15:18y simboliza
00:15:20amor fidel y corazón puro.
00:15:22Para aquellos que tengan
00:15:24este hermoso anillo,
00:15:26es realmente
00:15:28una oportunidad
00:15:30de no perderse.
00:15:32Adiós, querido. Me encanta este anillo.
00:15:34¿Nuestro anillo?
00:15:36Hablemos del anillo después.
00:15:38Espero que te guste.
00:15:40Puedes probarlo.
00:15:42Entonces,
00:15:44el anillo empieza a $8 millones
00:15:46con un incremento
00:15:48de al menos $500,000.
00:15:52Vamos.
00:15:54$8 millones.
00:15:56$8,5 millones.
00:15:58$9 millones.
00:16:00$10 millones.
00:16:02¿Vamos a seguir así?
00:16:04Sí, continuemos.
00:16:06$35 millones.
00:16:08$50 millones.
00:16:10¿Qué?
00:16:12¿Puedes pagarlo a tu novio?
00:16:14Si sigues elevando el precio
00:16:16de manera deliberada,
00:16:18no podrás pagar al final.
00:16:20¿Elevar el precio de manera deliberada?
00:16:22Señora Renée,
00:16:24anillos como éstos
00:16:26han ido por más de $100 millones.
00:16:28Para aquellos que lo desean,
00:16:30no han empezado a pagar.
00:16:32$100 millones.
00:16:34Debes estar bromeando.
00:16:36¿Qué sabrías de esto?
00:16:38$60 millones.
00:16:46$60 millones.
00:16:48$60 millones a la señora de atrás.
00:16:50$70 millones.
00:16:52$70 millones.
00:16:54$80 millones.
00:16:56$90 millones.
00:16:58No.
00:17:00$90 millones.
00:17:02$90 millones.
00:17:04¿Elevando al precio de $100 millones?
00:17:06$100 millones.
00:17:08¡Imposible!
00:17:10Señor opcionista,
00:17:12conozco a esta señora.
00:17:14No tiene dinero.
00:17:16Le ha causado problemas.
00:17:18Le ha causado inseguridad.
00:17:20¡Llévenselo de aquí!
00:17:22Es bastante claro quién está causando
00:17:24una distorsión aquí.
00:17:26Señor opcionista,
00:17:28¿cree que es un paquete para usted?
00:17:30¡Mierda!
00:17:32Este anillo será mío
00:17:34y de la señora de atrás.
00:17:36Espera.
00:17:38Si recuerdo bien,
00:17:40no tenías ni un anillo cuando te casaste.
00:17:42¿Lo hiciste?
00:17:46Te amo, Lucy.
00:17:48Y algún día
00:17:50te compraré el anillo más caro del mundo.
00:17:52Te lo prometo.
00:17:56Señor Holland,
00:17:58¿no se asusta de ti mismo?
00:18:00Te prometiste a tu esposa un anillo de casamiento.
00:18:02¿No le pagaste dinero?
00:18:04¡Puede pagarlo!
00:18:06$110 millones.
00:18:08$110 millones, chicos.
00:18:10Opcionista,
00:18:12mi tarjeta tiene un límite.
00:18:18¿Cree que podemos pagar instalaciones?
00:18:20Lo siento, señor.
00:18:22Nuestra opción requiere que usted
00:18:24quede en la bolsa.
00:18:26Si no tiene dinero,
00:18:28por favor déjalo.
00:18:30$110 millones.
00:18:32¿Alguien más?
00:18:36$110 millones.
00:18:38Por segunda vez.
00:18:44Señor,
00:18:46lo siento.
00:18:48Me siento demasiado emocionada.
00:18:50Todo es por Lucy.
00:18:52Te amo.
00:18:54El corazón del anillo
00:18:56es único en este mundo.
00:18:58Es ahora o nunca, chicos.
00:19:02¿Algún dinero más?
00:19:04$120 millones.
00:19:06¿Lo viste?
00:19:08Esta chica está haciendo esto a propósito.
00:19:12Lucy,
00:19:14¿estás terminando de jugar?
00:19:16¿Quién dice que estoy jugando?
00:19:18Sólo estoy apostando por el anillo.
00:19:20¡Sacro tendencio!
00:19:22Sólo eres un orfano abandonado
00:19:24por su familia.
00:19:26No puedes pagar este precio.
00:19:28Señora, ¿está segura de que
00:19:30quiere pagar el anillo por $120 millones?
00:19:32Espere un poco más.
00:19:34Tal vez alguien más lo haga.
00:19:36$120 millones.
00:19:38Por primera vez.
00:19:40$120 millones.
00:19:42Por segunda vez.
00:19:44Por $120 millones.
00:19:46¡Felicidades!
00:19:50Lucy,
00:19:52¿estás terminando de jugar?
00:19:54Es demasiado tarde para apologizar.
00:19:56Nunca dije que no podía pagarlo.
00:19:58Lucy,
00:20:00¿cuándo te has convertido
00:20:02en un tonto?
00:20:04Señora, ¿está segura de que
00:20:06quiere pagar el anillo por $120 millones?
00:20:12¿Puedes tomar esto?
00:20:14¡Dios mío!
00:20:16¿Es esa la Carta Blanca
00:20:18o la Carta Negra?
00:20:20¿Qué? ¿Cómo es posible?
00:20:22¿Cómo apareció aquí?
00:20:28¿Qué? ¿Cómo es posible?
00:20:30¿Cómo apareció aquí?
00:20:36Soy el presidente de esta acción.
00:20:38Es una honra para nosotros que te gusta el ring.
00:20:40Si no te importa,
00:20:42te ofrezco este anillo como regalo.
00:20:48Señor presidente,
00:20:50debemos revisarlo de nuevo.
00:20:52La carta debe ser falsa.
00:20:54¿Algún problema?
00:20:58No, no hay ningún problema.
00:21:00¿Cómo te atreves a desrespectar
00:21:02el anillo de una Carta Negra?
00:21:04¡Deja esta acción ahora mismo!
00:21:06¿Estás loco?
00:21:08¿Sabes quiénes somos?
00:21:10Tienes que romper esto
00:21:12para salir de aquí primero.
00:21:14Señor presidente,
00:21:16¿has oído de la Grupa Holanda?
00:21:18¿La Grupa Holanda?
00:21:20Es una pequeña compañía
00:21:22que se atreve a desafiar a la familia Lewis.
00:21:24¿Qué?
00:21:26¿Lewis?
00:21:28¿Eres Charles Lewis?
00:21:30¿El joven sucesor
00:21:32de la familia Lewis?
00:21:34¡José!
00:21:36No deberías
00:21:38estar dependiendo de hombres todo el tiempo.
00:21:40Deberías estar a tu lado por un momento.
00:21:42¡Es ridículo!
00:21:44¿Eres el que se convirtió
00:21:46en el joven sucesor de la familia Lewis
00:21:48y se convirtió en el hijo de Charles
00:21:50solo en cambio del anillo?
00:21:54¿Eres el que se convirtió
00:21:56en el joven sucesor de la familia Lewis
00:21:58y se convirtió en el hijo de Charles
00:22:00solo en cambio del anillo?
00:22:06Presidente...
00:22:08¡Seguridad!
00:22:14¡Más seguridad!
00:22:22¡Just a vuestro tiempo, Lucille! ¡Just a vuestro tiempo!
00:22:28No deberías estar dependiendo de
00:22:30hombres todo el tiempo.
00:22:32Deberías estar a tu lado por un momento.
00:22:34Algún día
00:22:36te compraré la mejor
00:22:38roba de la ciudad.
00:22:40¡Apóyame!
00:22:44¡Dios mío! ¡Luzine es una hija de puta!
00:22:47¡Es increíble que Charles le guste a una mujer tan asombrosa como ella!
00:22:52¡Aticus!
00:22:53Dejémoslo.
00:22:55La próxima semana, nuestra compañía va a atender un evento de moda en París.
00:22:59Vamos a regresar y prepararnos para eso.
00:23:01Sí, tienes razón.
00:23:03Vamos.
00:23:15¿Sabes, Luzine?
00:23:16Hay una competición de diseño de moda mundial en París.
00:23:20Te encanta el diseño de moda.
00:23:22¿Por qué no lo intentas?
00:23:25Incluso si me muestro en moda,
00:23:28nunca he trabajado en el campo.
00:23:31¿Entonces qué?
00:23:34¿Por qué no?
00:23:36¿Por qué no?
00:23:38¿Por qué no?
00:23:40¿Por qué no?
00:23:42¿Entonces qué?
00:23:44¡Eres tan talentosa!
00:23:46Además, tendrás el apoyo completo del Grupo Lewis.
00:23:52Pero...
00:23:54¡Tú eres inútil a menudo!
00:23:57¡Cállate tu terrible trabajo!
00:23:59¡Y fíjate en cuidar mi hijo!
00:24:04¿Quieres que sea una nena?
00:24:06¡Cállate tu trabajo!
00:24:08¡O gana un divorcio!
00:24:09¡Es todo tu elección!
00:24:13Bien.
00:24:15Lo haré.
00:24:17Bueno,
00:24:18mañana habrá una fiesta de cócteles
00:24:22con todos los mejores diseñadores.
00:24:25¿Me acompañarás?
00:24:26¡Claro!
00:24:38De hecho,
00:24:39casi terminé preparando la propuesta de Other Bits.
00:24:42Estoy segura de que vamos a ganar.
00:24:44Te creo.
00:24:46Por cierto,
00:24:47parece que Lucina también estará aquí.
00:24:49¡Ah!
00:24:50¡Qué vergüenza seductiva!
00:24:53¿Ni siquiera se ha adaptado a un evento tan alto?
00:24:59¡Bien, bien, bien!
00:25:00¡Atticus!
00:25:01¡Hace mucho que no nos vemos!
00:25:04LUCINA
00:25:08Lucina,
00:25:09no eres nadie de una universidad desconocida.
00:25:12Y esto va a ser una competición de clase mundial.
00:25:15Por favor, no te embarazes.
00:25:19¿Charles?
00:25:20¿Escuchaste a alguien hablar nonsenso?
00:25:24¿Charles?
00:25:26¿Un hombre como tú
00:25:27atrapando a una mujer?
00:25:30¡Qué vergüenza!
00:25:31¡Charles!
00:25:32Ella
00:25:33es solo una abandonada niña.
00:25:35¿Y tú la tratas como un tesoro?
00:25:37¿Te has perdido la mente?
00:25:39Renée,
00:25:40sigue insultando a Lucina.
00:25:42El Grupo Lewis
00:25:44te pagará el precio.
00:25:45Este es mi último descanso.
00:25:50El Sr. Charles
00:25:51de la famosa familia Lewis
00:25:53está enamorado de una mujer
00:25:55que he robado.
00:25:56¡Increíble!
00:26:01¡Charles!
00:26:04¡Átikos!
00:26:05¡Tú!
00:26:06¡Charles!
00:26:08Está bien, ¿verdad?
00:26:09Voy a ganar la competición de todos modos,
00:26:11así que no vamos a perder a esos perdedores.
00:26:14Sí.
00:26:19Pero,
00:26:20Átikos,
00:26:22si la familia Lewis la apoya,
00:26:24¿crees que la perderemos?
00:26:27No hay oportunidad.
00:26:28He contratado
00:26:29a un gran diseñador en América
00:26:31y su equipo.
00:26:32Sí, pero
00:26:33¿sabes?
00:26:34Desearía que pudiéramos ganar al Sr. Alexander,
00:26:36el diseñador número uno de Warps.
00:26:38Bueno,
00:26:39el Sr. Alexander
00:26:40ha retirado desde hace muchos años.
00:26:42Incluso la royalidad británica
00:26:44intentó sacarlo de la retirada,
00:26:46pero no lo hizo,
00:26:47ni siquiera
00:26:48este Charles.
00:26:50De todos modos,
00:26:51no te preocupes por Lucina.
00:26:53Ella
00:26:54es segura de perder.
00:26:57¿A los ganadores?
00:26:58A los ganadores.
00:27:09Lucina,
00:27:10¿qué estás haciendo aquí
00:27:12sola?
00:27:13¿Dónde está tu equipo de diseño?
00:27:15¿Es así como te trata Charles?
00:27:18Seguro que está jugando juegos contigo.
00:27:20Va a usarte,
00:27:21jugar contigo,
00:27:23y te va a derrotar muy pronto.
00:27:26Mi relación con Charles
00:27:28no tiene nada que ver con ti.
00:27:30Además,
00:27:31soy la que va a ganar hoy.
00:27:33Lucina,
00:27:35tengo noticias para ti.
00:27:37Tenemos al diseñador
00:27:38segundo mejor del mundo,
00:27:40que es Duke.
00:27:42Sr. Duke,
00:27:43eres el diseñador superior.
00:27:45¿Crees que
00:27:46Lucina
00:27:47puede derrotarte?
00:27:49¿Lucina?
00:27:52Nunca oí este nombre.
00:27:54Nunca vale la pena
00:27:55mencionar a St. Bruce como a mí.
00:27:58Lucina,
00:28:02tengo una sugerencia para ti.
00:28:04¿Cómo puedes salvarte
00:28:05de la embarazada
00:28:06y volver a casa?
00:28:09Dijiste que el diseñador
00:28:10segundo mejor del mundo
00:28:11es Mark.
00:28:12Eso no es lo mejor, así que...
00:28:16Esta conversación no vale la pena.
00:28:19Espera,
00:28:20¿estás tratando de decirme
00:28:21que tu diseñador
00:28:22es el Sr. Alexander?
00:28:25Son las cosas más divertidas
00:28:26que he escuchado en mi vida.
00:28:30¿Es así?
00:28:32Bueno, la cosa más divertida
00:28:33que he escuchado
00:28:34es que un asesino
00:28:35sigue permitido
00:28:36ganar dinero en la competición.
00:28:42Bueno, la cosa más divertida
00:28:43que he escuchado
00:28:44es que un asesino
00:28:45sigue permitido
00:28:46ganar dinero en la competición.
00:28:48Es una mierda.
00:28:50Articus,
00:28:51¿ves?
00:28:52Aún está mentiendo
00:28:53y intentando acusarme
00:28:54de ser su bebé.
00:28:55Eso es ridículo.
00:28:59¡Tío!
00:29:00¿Cómo te atreves
00:29:01a tocarme?
00:29:02Lo siento, Lucina.
00:29:03Estoy tarde.
00:29:04Pero
00:29:05nuestro diseñador
00:29:06está listo.
00:29:07Está bien, Charles.
00:29:08Vamos a ir
00:29:09con los frijoles.
00:29:15¿Qué estás haciendo?
00:29:16Sí.
00:29:17¿Qué crees que estás haciendo?
00:29:19Vamos, Charles.
00:29:21Lucina es todavía mi chica.
00:29:23¡Maldita mierda!
00:29:25Lucina,
00:29:26te voy a matar.
00:29:28Inútil.
00:29:29Ni siquiera puedes
00:29:30mantener un ojo en tu hombre.
00:29:35Articus,
00:29:36ella va demasiado lejos.
00:29:38Lucina.
00:29:42Voy a superar este incidente.
00:29:44¿Estás seguro?
00:29:45Tú también
00:29:46te quedas sin nada.
00:29:48Vamos, Charles.
00:29:51¡Lucina!
00:30:05¿Has visto a Lucina?
00:30:07También se va a anunciar.
00:30:10Esa chica probablemente
00:30:11está tan asustada
00:30:12de perder su cara
00:30:13escondiéndose en algún lugar.
00:30:15Esa es una pena.
00:30:17Me gustaría ver su cara
00:30:18perdiendo,
00:30:19especialmente Charles.
00:30:22Buenas noches,
00:30:23señoras y señores.
00:30:24Después de una intensa deliberación
00:30:26de nuestros juegos,
00:30:28hemos llegado a nuestros resultados finales.
00:30:30Estoy contento de anunciar
00:30:32que los diseñadores
00:30:33que van a entrar
00:30:34en nuestra última ronda
00:30:36son la Srta. Rennie
00:30:37de la Grupa Holland.
00:30:39Sabía que ganar
00:30:40es muy fácil.
00:30:41Y la Srta. Lucina
00:30:42de la Grupa Lewis.
00:30:47Bienvenidos
00:30:48las señoras a nuestro escenario
00:30:49y, por supuesto,
00:30:50a sus maravillosos equipos.
00:30:58¿Srta. Lucina?
00:31:00No te preocupes.
00:31:01Sabía que perdería.
00:31:03Solo salió temprano.
00:31:05¿Quieres decir que la Srta. Lucina
00:31:06ha perdido?
00:31:07Exactamente.
00:31:08Soy la ganadora de esta noche.
00:31:14¿Quieres decir que la Srta. Lucina
00:31:15ha perdido?
00:31:16Exactamente.
00:31:17Soy la ganadora de esta noche.
00:31:20Todos los que son
00:31:21los mejores diseñadores
00:31:22en los Estados Unidos
00:31:23deciden ganar
00:31:24esta competición.
00:31:26Pero tenemos reglas.
00:31:28¡Vamos!
00:31:29No perdamos tiempo.
00:31:30Todos sabemos
00:31:31quién es la ganadora
00:31:32de la Grupa Holland.
00:31:35Dado que la Srta. Lucina
00:31:36ha perdido,
00:31:37la ganadora
00:31:38de la competición es...
00:31:41¡Espera!
00:31:43¿Ves?
00:31:48No volvamos a las conclusiones.
00:31:54¿Quién es ese hombre?
00:31:56¡Es el Sr. Alexander!
00:32:02Oh,
00:32:03el Sr. Alexander,
00:32:04el mejor diseñador
00:32:05del mundo.
00:32:07¿Quién es ese hombre?
00:32:09¿Quién es ese hombre?
00:32:10¿Quién es ese hombre?
00:32:11El mejor diseñador del mundo.
00:32:12Lucina,
00:32:13¿qué tipo de truco
00:32:14estás haciendo?
00:32:16¿Cómo puede que este
00:32:17viejo hombre
00:32:18sea el Sr. Alexander?
00:32:21Puedes engañar a otros,
00:32:22pero no a mí.
00:32:24Renée,
00:32:25no tengo que
00:32:26convencerte.
00:32:28Sr. Duke,
00:32:29¿qué piensas?
00:32:30Sr. Alexander,
00:32:32he escuchado mucho
00:32:33sobre ti.
00:32:34Soy un gran fanático de ti.
00:32:36¿Qué?
00:32:37Sr. Duke,
00:32:38¿de qué estás hablando?
00:32:39Renée,
00:32:40como diseñadora profesional,
00:32:42¿sería posible
00:32:43reconocer al Sr. Alexander,
00:32:45el mejor diseñador del mundo?
00:32:49¡Claro que lo conozco!
00:32:51¡Sólo te estaba probando!
00:32:53¡Oh!
00:32:54¡Lo sé!
00:32:55¡Sólo de repente
00:32:56te empujaste al Sr. Alexander
00:32:57hoy y
00:32:58lo atrapaste
00:32:59en este acto para ti!
00:33:01Exactamente.
00:33:04El grupo Lewis
00:33:05nunca podría
00:33:06tener al Sr. Alexander.
00:33:07Quizás por eso
00:33:08no apareció
00:33:09hasta ahora.
00:33:10De todos modos,
00:33:11ahora que yo y mi diseñador
00:33:12estamos aquí,
00:33:13vamos a seguir
00:33:14con los eventos.
00:33:18El ganador
00:33:19de la competición
00:33:20de diseño es...
00:33:26El ganador
00:33:27de la competición
00:33:28de diseño es...
00:33:32Mrs. Lucine
00:33:33and Herb.
00:33:35¿Qué?
00:33:37Después de una
00:33:38cuidadosa deliberación,
00:33:40el jurado
00:33:41unanimamente
00:33:42agrega
00:33:43que
00:33:44el diseño de Mrs. Lucine
00:33:45es superior.
00:33:47Todos en el panel
00:33:48quieren saber
00:33:49cuál equipo de diseño
00:33:50podría crear
00:33:51un concepto
00:33:52tan innovador.
00:33:54Ahora que el Sr. Alexander
00:33:55está aquí,
00:33:56todas las preguntas
00:33:57han sido respuestas.
00:33:59El grupo Lewis
00:34:00no puede
00:34:01tener
00:34:02el Sr. Alexander
00:34:03El grupo Lewis
00:34:04es
00:34:05el ganador.
00:34:07No.
00:34:09Esto tiene que ser
00:34:10una mentira.
00:34:11¿Una mentira?
00:34:13Hemos seguido
00:34:14todas las procedencias correctas
00:34:15y mi equipo
00:34:16está convencido de mí.
00:34:18Oh,
00:34:19¿el Sr. Holland
00:34:20me llama mentira
00:34:21porque no es
00:34:22competente en nosotros?
00:34:24¡Cállate!
00:34:25Sr. Alexander,
00:34:27sé que has sido
00:34:28salvado por Lucine.
00:34:29Ella es
00:34:30una monja maliciosa.
00:34:31No deberías
00:34:32haber ayudado a ella.
00:34:36Suficiente.
00:34:37Vete a la escena, perdedor.
00:34:40Señora, no.
00:34:41Con todo respeto,
00:34:42Mademoiselle Lucine
00:34:43es de hecho
00:34:44una buena amiga mía.
00:34:46Yo...
00:34:47Yo...
00:34:53Lucine,
00:34:55estás muerta.
00:34:57Y así es como se hace.
00:35:03¡Ven!
00:35:08Presidente,
00:35:09los arranzamientos
00:35:10que hiciste
00:35:11han sido cumplidos,
00:35:13pero el Sr. Lewis
00:35:14transferir
00:35:15es una gran cantidad
00:35:16de dinero.
00:35:18¿Puede que
00:35:19el tribunal lo haga?
00:35:20Mis decisiones
00:35:21no necesitan
00:35:22la aprobación del tribunal.
00:35:24Puedes irte.
00:35:26No,
00:35:27no puedo.
00:35:28No puedo.
00:35:29No puedo.
00:35:30No puedo.
00:35:31Puedes irte.
00:35:36Hola, papá.
00:35:39Lucine,
00:35:41mi pequeñita.
00:35:43Déjame mostrarte
00:35:44el regalo que tengo para ti.
00:35:52¿Qué es esto?
00:35:55He oído que Renée
00:35:56y Atticus
00:35:57te asesinaron
00:35:58en la conferencia de diseño
00:35:59en París.
00:36:01¿Es cierto?
00:36:03Está bien, papá.
00:36:05Son solo
00:36:06un par de perdedores.
00:36:09Esa es mi chica.
00:36:11Aquí, tómalo.
00:36:25No puedo aceptarlo.
00:36:27Es demasiado valioso.
00:36:29Eres mi hija.
00:36:31Nadie
00:36:32nunca
00:36:33volverá a asesinarte.
00:36:35Tómalo.
00:36:38Gracias, papá.
00:36:42Cualquier cosa
00:36:43que quieras hacer
00:36:44en esta vida,
00:36:46estaré ahí
00:36:47para ayudarte a luchar.
00:36:57Hola, Renée.
00:36:58Atticus,
00:36:59mi padre finalmente
00:37:00volvió de su viaje de negocio.
00:37:02Genial.
00:37:03Mañana
00:37:04vamos juntos
00:37:05a la planta
00:37:06de los Stewards.
00:37:08Y
00:37:09puedo hablar con él
00:37:10sobre colaboraciones futuras.
00:37:11Sí, eso suena genial.
00:37:13De hecho,
00:37:14si Stewards y Holland
00:37:15se unen a las fuerzas,
00:37:16seguramente podremos luchar
00:37:17contra la arrogancia de Lucine.
00:37:19Sí.
00:37:20Nos vemos mañana.
00:37:21Adiós.
00:37:31Amor,
00:37:32no esperaba
00:37:33que nuestra compañía
00:37:34hiciera un gran negocio
00:37:35para acompañarte
00:37:36en tu primera visita.
00:37:39No me gusta.
00:37:41¿Escuchaste eso?
00:37:42El Sr. Holland
00:37:43no le gusta esto.
00:37:44Retírelo.
00:37:45Lo siento, Sra. Renée,
00:37:46pero mi padre dijo
00:37:47que alguien importante
00:37:48iba a venir hoy,
00:37:49así que
00:37:51podría pedirle que se vaya.
00:37:53¿Alguien importante?
00:37:55Sí,
00:37:56un hombre importante
00:37:57muy importante.
00:37:59¿Alguien importante?
00:38:00¿Quién?
00:38:01Recientemente,
00:38:02nuestra compañía AK
00:38:03fue adquirida por RH Group.
00:38:04Hoy es la inauguración
00:38:05de nuestro nuevo CEO.
00:38:07¿Qué?
00:38:08¿RH Group?
00:38:09¡Es genial!
00:38:11Sin su apoyo,
00:38:12el grupo de Lewis
00:38:13no podrá
00:38:14apoyarnos más.
00:38:15Sí,
00:38:16es una gran oportunidad.
00:38:18Bueno,
00:38:19hagamos un saludo
00:38:20al nuevo CEO.
00:38:23¿Sabes?
00:38:24No me gustó
00:38:25el modo en que te habló
00:38:26antes.
00:38:27Pero de todos modos,
00:38:28es interesante
00:38:29quién puede ser el nuevo CEO.
00:38:30De hecho,
00:38:31tengo un plan.
00:38:32Así que
00:38:33personalmente
00:38:34voy a llevar al CEO
00:38:35en una tour
00:38:36de nuestras instalaciones.
00:38:37Luego pensaré...
00:38:38¿Lusine?
00:38:48¿Lusine?
00:38:52¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:54¿Me lo dices?
00:38:56Ah, lo entiendo.
00:38:57Estás buscando un trabajo, ¿verdad?
00:38:59De hecho,
00:39:00en este momento
00:39:01estamos buscando
00:39:02limpiadores para las toiletas.
00:39:03Me parecen perfectos.
00:39:06Eres tan inocente.
00:39:09El grupo de RH
00:39:10oficialmente
00:39:11se ha tomado
00:39:12el grupo de AK.
00:39:13Así que,
00:39:14si alguien vive hoy,
00:39:15son los dos de ustedes.
00:39:17¿Qué es esto?
00:39:20Es como un puente,
00:39:21¿lo ves?
00:39:22¿Lusine es un puente
00:39:23y yo soy un CEO?
00:39:26¡Ah!
00:39:28Lo entiendo.
00:39:29Así que este es otro
00:39:30de tus truques
00:39:31que has concordado
00:39:32con tu amante.
00:39:33¿Cuál es su nombre?
00:39:34Charles.
00:39:35Obviamente,
00:39:36soy la nueva CEO
00:39:37del grupo de RH.
00:39:38Así que...
00:39:40¿Alguna pregunta?
00:39:43¿Sabes qué?
00:39:44Es muy divertido.
00:39:45Pero no te creo
00:39:46en absoluto.
00:39:47¡Seguridad!
00:39:48¡Deja a esta mujer
00:39:49de aquí ahora!
00:39:50¡Espera!
00:39:51¡Espera!
00:39:52¡Espera!
00:39:53¿Papá?
00:39:54¿Qué estás haciendo aquí?
00:39:55¿Te has perdido la mente?
00:39:57Disculpe,
00:39:58Miss Lusine.
00:39:59¿Por qué debería
00:40:00disculparme a esta chica?
00:40:01¡Tú idiota!
00:40:03¿Señor Stewart?
00:40:05¿Qué está pasando aquí?
00:40:07Miss Lusine
00:40:08es la nueva CEO
00:40:09del grupo.
00:40:11Y lo siento.
00:40:13Por favor,
00:40:14acepte mis disculpas.
00:40:15¿Qué?
00:40:16¿Por qué?
00:40:17¿Por qué?
00:40:18¿Por qué?
00:40:19Acepte mis disculpas.
00:40:20Eres más que bienvenida
00:40:21a ser nuestra CEO.
00:40:23Parece que tu padre
00:40:24es más inteligente que tú,
00:40:25Miss Renee.
00:40:26Papá,
00:40:27incluso si duerme con Charles,
00:40:29no hay manera
00:40:30de que sea la nueva CEO
00:40:31asignada por el grupo.
00:40:33Señor Stewart,
00:40:35¿se da cuenta
00:40:36de las consecuencias
00:40:37de tu hija
00:40:38insultando al nuevo CEO?
00:40:40¡Cállate!
00:40:42Señor Stewart,
00:40:44¿de qué te asustas?
00:40:46Poland Groups
00:40:47te apoya.
00:40:49¿Qué?
00:40:51Más allá de Hardee Group,
00:40:52hay Lewis Group.
00:40:54¿Todo un grupo
00:40:55capaz de asustarlos?
00:40:58¿Qué? ¿Qué quieres decir?
00:41:03Más allá de Hardee Group,
00:41:05hay Lewis Group.
00:41:06¿Todo un grupo
00:41:07capaz de asustarlos?
00:41:10¿Qué? ¿Qué quieres decir?
00:41:12Por favor,
00:41:14acepte mis disculpas.
00:41:16Acepto mis disculpas.
00:41:18Pero solo las tuyas.
00:41:21Parece que la carretera
00:41:22frente al oficio
00:41:23es bastante sucia.
00:41:24¿Qué?
00:41:26Quiero que Renee
00:41:27limpie mis zapatos.
00:41:29¡No puede ser!
00:41:30¡No soy tu hija!
00:41:31¿Renee?
00:41:33Por favor,
00:41:34déjame.
00:41:35Déjame limpiar
00:41:36mis zapatos por ti.
00:41:38Bien,
00:41:39no te preocupes.
00:41:40Si Renee
00:41:41no quiere hacerlo,
00:41:42aseguraré que la compañía
00:41:43se rompa.
00:41:44¡Ven y limpia ahora!
00:41:45¡Cállate!
00:41:46¡Hazlo! ¡Vamos!
00:41:53¡No puede ser!
00:41:54¡No soy tu hija!
00:41:56¡Ahora! ¡Bájate!
00:41:57¡No!
00:41:58¡Dios mío! ¡Déjame ir!
00:41:59¡Limpia!
00:42:00¡Hardee Group, ayúdame!
00:42:02¡Limpia!
00:42:03Por favor,
00:42:04déjame.
00:42:05Ella sabe su culpa.
00:42:07¿Cómo podrías tratar a alguien así?
00:42:11Ahora te importa la justicia.
00:42:17¡Ella mató a mi hijo!
00:42:18¡Dios mío, Lucy!
00:42:20Aún estás mezclando
00:42:21bien con mal.
00:42:23¡Lucy!
00:42:24¡Eres un maldito asesino!
00:42:27Estás bien,
00:42:28creo que estoy bien.
00:42:29¡No!
00:42:30¡No!
00:42:31¡No!
00:42:32¡No!
00:42:33¡No!
00:42:34¡No!
00:42:35Estás bien,
00:42:36maté a alguien.
00:42:37¿Qué?
00:42:38El viejo Lucian.
00:42:40El que era tonto
00:42:41para matar a un asesino como Atticus.
00:42:43¿Qué me dijiste?
00:42:44Dije
00:42:45que eres un asesino.
00:42:47Te odio
00:42:48y me haces enferma.
00:42:50¿Tú?
00:42:57Te odio
00:42:58y me haces enferma.
00:42:59¿Tú?
00:43:00Desde ahora en adelante,
00:43:01el diseñador chico, René,
00:43:03es obligado a limpiar las toaletas.
00:43:06¿Qué?
00:43:09David,
00:43:10¿te acuerdas?
00:43:11Déjame ir a tu grupo.
00:43:13René,
00:43:14esta es tuya.
00:43:16Me quito.
00:43:17Resolveré
00:43:18en un pequeño grupo
00:43:19antes de limpiar las toaletas
00:43:20en tus órdenes.
00:43:21No puedes quitarte
00:43:22sin mi aprobación.
00:43:24No puedes refundar
00:43:25mi propuesta.
00:43:26No puedes
00:43:27refundar
00:43:28mi propuesta.
00:43:29No puedes refundar
00:43:30mi propuesta.
00:43:31Bueno, en realidad,
00:43:32haz el contrato.
00:43:36El diseñador chico
00:43:37no puede irse.
00:43:38Si no,
00:43:39nos quitaremos
00:43:40todos nuestros inversiones.
00:43:42Oh,
00:43:43y también,
00:43:44hay una pena de 10 millones de dólares.
00:43:47Esto es una decepción.
00:43:49Es ilegal, papá.
00:43:50Mira esto.
00:43:52Señor Stewart,
00:43:54¿estás dispuesto
00:43:55a dejar de ser
00:43:56tu compañero
00:43:57para tu bebé?
00:43:58Vamos a llamar a la policía.
00:43:59Vamos a rescatarla.
00:44:00¡Es un escándalo!
00:44:01Suficiente.
00:44:03Toma el broome
00:44:04y ve al restaurante.
00:44:05¡No, papá!
00:44:07Por favor,
00:44:08mientras mantengas
00:44:09tus inversiones con nosotros,
00:44:10está bien.
00:44:12Te pagaré los daños.
00:44:19Por favor,
00:44:20mientras mantengas
00:44:21tus inversiones con nosotros,
00:44:22está bien.
00:44:24Te pagaré los daños.
00:44:28Señor Stewart,
00:44:30¿cómo podrías tener
00:44:31a Lusine
00:44:32como hija de tu hijo?
00:44:34¿Y cuánto le has pagado?
00:44:3510 millones de dólares, ¿cierto?
00:44:37Te pagaré.
00:44:39Articus,
00:44:41eres tan amable.
00:44:43Está bien, Renée.
00:44:45Estoy contigo.
00:44:47Lusine,
00:44:48eres tan patética.
00:44:50Articus solo me ama.
00:44:53Articus,
00:44:54admiro tu valentía.
00:44:55Pero si lo haces,
00:44:57entonces el grupo de Lewis
00:44:58terminará todos los contratos
00:44:59con el grupo de Holland.
00:45:01El grupo de Yeltsa
00:45:02tiene más de 100 millones de dólares
00:45:04en negociaciones
00:45:05con el grupo de Holland.
00:45:07¿Crees que tu novio,
00:45:08¿cómo se llama?
00:45:09Charles,
00:45:10te tome una pérdida como esa?
00:45:12Bueno,
00:45:13ya veremos.
00:45:15Paga cientos de millones de dólares
00:45:18y hagas que tu familia se rompa
00:45:20o
00:45:21dejes que Renée
00:45:22limpie las toaletas.
00:45:24Bueno,
00:45:25ya veremos.
00:45:27Paga cientos de millones de dólares
00:45:30y hagas que tu familia se rompa
00:45:32o
00:45:33dejes que Renée
00:45:34limpie las toaletas.
00:45:36Esa es tu elección.
00:45:38Articus,
00:45:39es una locura.
00:45:41No la creo.
00:45:43¿Entonces?
00:45:44¿Cuál es tu decisión?
00:45:46Lo siento, Renée.
00:45:48Ella se ve muy cómoda.
00:45:50¿Cómo?
00:45:51Ella se ve muy cómoda.
00:45:53Y no puedo responder.
00:45:56¿Estás en serio?
00:45:59Seguridad.
00:46:01Llévala a las toaletas.
00:46:05¡Por favor!
00:46:07¡Lucine!
00:46:08¡Maldita sea!
00:46:10¡Te pagaré por esto!
00:46:12¡No!
00:46:21¡No!
00:46:22¡No lo hagas!
00:46:23¡No lo hagas!
00:46:25¡No lo hagas!
00:46:40¡Carejo!
00:46:42¡No puedo creerlo!
00:46:43¡Dios mío, Luzin! ¡Tú eres un desgraciado!
00:46:47¡Va a estar en todas las redes sociales! ¡Estás terminada!
00:46:56Una esposa desgraciada sube a las casas de ambos padres
00:47:00del billonario de la familia Lewis.
00:47:02La adquisición del Grupo Alcyte del Grupo Lewis
00:47:05fue solo para convencerla.
00:47:08Lo siento, papá.
00:47:10No debería haber dado a la media la oportunidad
00:47:12de distribuir rumores así.
00:47:15Oh, cariño.
00:47:18No hiciste nada malo.
00:47:21Te cuidaré de todo.
00:47:23No te preocupes.
00:47:37Aún no puedo creer que la familia Lewis
00:47:40tenga una conferencia de prensa para Luzin.
00:47:43¿Qué piensas que Charles va a decir?
00:47:46No me importa lo que Charles diga.
00:47:48Lo que sé es que Luzin está en problemas en este momento.
00:47:54Luzin es una mujer muy indistinta.
00:47:57Su divorcio fue la llamada correcta en ese momento.
00:48:08Buenas tardes a todos.
00:48:10Mi nombre es Richard Lewis.
00:48:13Estamos contentos de anunciar hoy
00:48:16que finalmente hemos encontrado
00:48:18la hermana perdida de la familia Lewis.
00:48:24Estoy contento de anunciar
00:48:27mi hija biológica.
00:48:29Señoras y señores, Luzin Lewis.
00:48:33¿Qué?
00:48:34¿Luzin es la hija de la familia Lewis?
00:48:36Debe ser una broma.
00:48:43¿Luzin es la hija de la familia Lewis?
00:48:45Debe ser una broma.
00:48:47Imposible.
00:48:48¿No es su esposa?
00:48:50¡No puede ser!
00:48:51Estoy segura de que solo están tratando
00:48:53de ocultar el escándalo.
00:48:55Solo daré una última alerta
00:48:57a cualquiera
00:48:59que comience rumores
00:49:01en línea.
00:49:03Yo, Charles Lewis,
00:49:05anuncio que mi hermana,
00:49:07Luzin Lewis,
00:49:09será la sucesora del grupo Lewis.
00:49:13¿Qué dijiste?
00:49:15Luzin.
00:49:17Ya está hecho.
00:49:19Lo he pensado.
00:49:21Y papá me agrega.
00:49:24Y para aquellos de ustedes
00:49:26que tienen malas intenciones,
00:49:28espero que sepan su lugar.
00:49:32Nosotros, el grupo Lewis,
00:49:34vamos a asegurarnos
00:49:36de que todos los malos
00:49:38serán punidos.
00:49:50Esa hija
00:49:52se ha casado con ti hace años.
00:49:54Y nos ha mentido
00:49:56todo el tiempo.
00:49:58Cindy.
00:50:00Todos sabemos que siempre
00:50:02ha sido malvada a Articus.
00:50:04Nunca nos trató
00:50:06como familia.
00:50:08Luzin.
00:50:10Me debes una explicación.
00:50:18Luzin.
00:50:20Me debes una explicación.
00:50:22Todos esos años
00:50:24en los que nos casamos,
00:50:26¿por qué no me dijiste la verdad?
00:50:28¿Por qué debería?
00:50:30No hay paso.
00:50:32Te has estado mentiendo
00:50:34todo el tiempo.
00:50:36Nunca eras verdadera a mí.
00:50:38¿Eras?
00:50:40No importa.
00:50:42¿Recuerdas lo que me hiciste
00:50:44después de que perdí a mi hijo?
00:50:46¿De qué estás hablando?
00:50:48Eres tú quien debería ser punido
00:50:50por matar a mi hijo.
00:50:52Dime algo.
00:50:54¿Por qué me mentiste?
00:50:58Señor Holland.
00:51:00Déjame recordarte.
00:51:02Estamos divorciados.
00:51:04Y te puedo acusar de asesinato.
00:51:06Esa mujer es tan desgraciada.
00:51:08Hace tantos años
00:51:10que no hacía artículos.
00:51:12Deberías apologizarle.
00:51:14Eres el que está hablando ahora, Renée.
00:51:16Si recuerdo bien,
00:51:18eres el que dejó a Articus
00:51:20porque era de una pobre familia.
00:51:22Ahora que tiene dinero,
00:51:24volviste a robar su hogar.
00:51:26Eso es una locura.
00:51:28Articus, sabes que siempre te he amado.
00:51:32Lucy.
00:51:34Dime algo.
00:51:36¿Alguna vez me has amado?
00:51:38El pasado es el pasado.
00:51:40Lo importante es que
00:51:42te odio ahora.
00:51:48Eres tan desgraciada.
00:51:50Mataste a tu hijo.
00:51:52Y ahora intentas
00:51:54humillarnos con el poder
00:51:56de la familia Lewis.
00:51:58Le has pedido.
00:52:00Eres tan calvo.
00:52:02¿No sientes alguna vergüenza?
00:52:04Lucy.
00:52:06Me has decepcionado.
00:52:10El verdadero culpable
00:52:12de todo esto
00:52:14es tu madre.
00:52:16El verdadero asesino
00:52:18es Renée.
00:52:20Te lo dije antes
00:52:22que los dos no te importan, ¿verdad?
00:52:24Eres una compañera
00:52:26y te voy a pagar por lo que hiciste.
00:52:28¡Tú!
00:52:30¡Maldita sea!
00:52:32¡Tú!
00:52:34¿Mamá?
00:52:36Cindy, ¿estás bien?
00:52:38Lucy, mejor pide a mi madre
00:52:40o estás muerta.
00:52:43Cindy.
00:52:44Mamá.
00:53:00Doctor, ¿cómo está mi madre?
00:53:02Está fuera de peligro
00:53:04por el momento.
00:53:06Sin embargo, detectamos
00:53:08un virus raro en su cuerpo.
00:53:10Actualmente, solo la compañía de Raywood
00:53:12puede curarla con medicina específica.
00:53:14Oh, Dios mío.
00:53:18Hey, va a estar bien.
00:53:22Doctor, lo que sea
00:53:24pídeme esa medicina lo pronto posible.
00:53:26Desafortunadamente, esa medicina específica
00:53:28no está a salvo.
00:53:30Tendrás que encontrar tu propia manera.
00:53:34Gracias, doctor.
00:53:36De nada.
00:53:40Hola.
00:53:42Empieza a buscar a la compañía de Raywood
00:53:44y pídeme esa medicina específica lo pronto posible.
00:53:46¡Hazlo ahora mismo!
00:53:58Mamá, estoy aquí.
00:54:00¿Cómo te sientes ahora?
00:54:02Estoy bien.
00:54:04Cindy, no te preocupes.
00:54:06Ya hemos pedido a alguien
00:54:08para ayudarte.
00:54:16Hola.
00:54:18Señor Holland, la compañía de Raywood
00:54:20es parte del grupo Lewis.
00:54:28Señor Holland, la compañía de Raywood
00:54:30es parte del grupo Lewis.
00:54:32Bien.
00:54:34Gracias.
00:54:38Lucy nos odia mucho.
00:54:40Nunca nos dará la medicina.
00:54:46Parece que Dios quiere que me muera.
00:54:50No te preocupes, mamá.
00:54:52Tengo esto.
00:54:54Charles.
00:54:56Espera un segundo.
00:54:58Necesito hablar con Lusine.
00:55:00Sáquense.
00:55:02Si te atreves a arruinar con Lusine de nuevo,
00:55:04no te mostraré ninguna mercancía.
00:55:06Charles,
00:55:08yo y Articus
00:55:10vinimos aquí para disculparnos
00:55:12sinceramente.
00:55:14Seguridad,
00:55:16deténganlos.
00:55:18Entonces,
00:55:20¿qué deberíamos hacer?
00:55:22No pasa nada. Puedo irme.
00:55:26¿Qué te trae aquí?
00:55:32¿Qué te trae aquí?
00:55:34Lusine,
00:55:36Cindy está enferma.
00:55:38Por favor,
00:55:40ayúdala.
00:55:42¿Por qué me odio?
00:55:44¿Puedo verme como una mierda?
00:55:46¿Por qué me odio?
00:55:48¿Por qué me odio?
00:55:50¿Por qué me odio?
00:55:52¿Puedo verme como una mierda?
00:55:54Lusine,
00:55:56la única medicina que puede salvar a mi mamá
00:55:58es de la compañía de RayWords.
00:56:00Tuve una familia.
00:56:02Por eso,
00:56:04por favor,
00:56:06¿puedes salvar a mi mamá?
00:56:08Ahora estás hablando de familia.
00:56:12¿Dónde estaba cuando me dejaste en el hospital
00:56:14para pagar el billete?
00:56:16¿Sabes qué? ¡Maldita sea!
00:56:18Lusine...
00:56:20¡Maldita sea!
00:56:22Está bien.
00:56:24Dime el precio
00:56:26y dame la medicina.
00:56:30¿Cómo voy a lavarlo y
00:56:32darlo a ti?
00:56:34Lusine, pero...
00:56:36Déjame recordarte.
00:56:38En realidad, la enfermedad de Cindy es tu culpa.
00:56:40Así que ahora
00:56:42es tu responsabilidad salvarla.
00:56:44¿Sabes qué?
00:56:46Tienes razón.
00:56:48Es mi culpa.
00:56:50Y te daré la medicina.
00:56:52Pero necesitas demostrarme que eres sincero.
00:56:54¿Qué quieres decir?
00:56:56Atticus,
00:56:58quiero que te sientas
00:57:00y vuelvas
00:57:02con mi perdón.
00:57:04Lusine,
00:57:06lo estás empujando demasiado.
00:57:08Si no quieres hacerlo,
00:57:10puedes salir.
00:57:12Está bien.
00:57:14Lo haré.
00:57:16Asegúrate de
00:57:18seguir con tus palabras.
00:57:20No vas a hacer esto, ¿verdad?
00:57:26No vas a hacer esto, ¿verdad?
00:57:30Lusine,
00:57:32es mi culpa, ¿verdad?
00:57:34Espero que me perdones.
00:57:36Asegúrate
00:57:38de salvar a mi madre.
00:57:44Está bien.
00:57:46Te has perdido.
00:57:48Es suficiente, Lusine.
00:57:50¡Dame la medicina!
00:57:52Bueno, veo que Atticus es sincero.
00:57:54No eres tú, Renée.
00:57:56¿Qué quieres de mí?
00:58:00Atticus, ¿podrías hacerme un favor?
00:58:04Hazlo.
00:58:06Quiero que duermas, Renée,
00:58:08tan duro como puedas.
00:58:10No, no, no.
00:58:12Debes estar soñando, ¿verdad?
00:58:14Sí, lo sé.
00:58:16Solo querías humillarme.
00:58:18De hecho, nunca querías
00:58:20darme la medicina.
00:58:22Lusine,
00:58:24ya te he disculpado.
00:58:26Por favor, no seas tan imprudente.
00:58:28¿Me llamas imprudente?
00:58:30A causa de vosotros dos,
00:58:32he perdido a mi bebé y no puedo concebir más.
00:58:34Aún lo estás equivocando.
00:58:36No lo estoy.
00:58:38Bien, si no lo quieres hacer, déjalo.
00:58:40Bien.
00:58:42Lo haré.
00:58:44Asegúrate
00:58:46de salvar a mi madre
00:58:48y de seguir sus palabras.
00:58:50Renée,
00:58:52lo siento.
00:58:54Es todo por mi mamá.
00:58:56Bien, ganas.
00:58:58Lo haré yo mismo.
00:59:06¿Renée?
00:59:08¿Estás bien?
00:59:10Atticus, la dolor que sufrí
00:59:12fue cien veces peor que la de ella.
00:59:16No tienes ni idea
00:59:18de lo que me asustaste
00:59:20cuando me dejaste en el hospital sola.
00:59:22Bien, Lusine.
00:59:24Es suficiente.
00:59:26Necesitamos esta medicina.
00:59:28Cindy todavía está en peligro.
00:59:30Y te lo prometí.
00:59:32Te daré la medicina.
00:59:34Pero nunca dije cuándo.
00:59:36Hoy, mañana,
00:59:38el próximo año.
00:59:40¿Quién sabe?
00:59:42Porque, honestamente,
00:59:44no tengo ni idea de tu mamá.
00:59:46¿Qué dijiste?
00:59:48¿Crees que es una broma?
00:59:52¡Atticus!
00:59:54¿Estás bien?
00:59:56Vamos.
01:00:04¡Mamá!
01:00:08Tenemos que salir de aquí.
01:00:20Mamá.
01:00:22Lo siento muchísimo.
01:00:26No pude conseguir esa medicina para ti.
01:00:28¿Qué?
01:00:30¿Qué es esto?
01:00:34¿Es esa medicina?
01:00:36Sí.
01:00:38Alguien me la dio
01:00:40y me dijo que era de el Grupo Luis.
01:00:42Pero Lusine no nos dio
01:00:44ninguna medicina.
01:00:46No solo hizo que Atticus
01:00:48se metiera frente a ella,
01:00:50sino que la forzó a dormir a mí.
01:00:52Lusine.
01:00:54Todavía te importa a mí.
01:00:56No tiene sentido.
01:00:58Sí, lo hizo a propósito.
01:01:00Porque sólo quería humillarnos.
01:01:02Esa hija...
01:01:04va demasiado lejos.
01:01:08Lusine ya te dio la medicina.
01:01:10Quizás...
01:01:12quizás no es tan mala.
01:01:14Ella mató al bebé.
01:01:18Lusine también está desesperada
01:01:20por perder a ese bebé.
01:01:22Quizás algo malo le pasó a ella.
01:01:24¿Por qué siempre la defiendes?
01:01:26Después de todo lo que ha hecho a ti.
01:01:28Mamá.
01:01:30Creo que deberías descansar.
01:01:32Te veré mañana, ¿de acuerdo?
01:01:40Creo que hay algo malo con Lusine.
01:01:42¿Qué dices?
01:01:44Esa hija ha decepcionado a Atticus.
01:01:46Estoy segura de que ella tiene
01:01:48muchos más planes.
01:01:50Tienes razón.
01:01:52Ese cazador no parará.
01:01:54Necesitamos enseñarle.
01:01:56Necesitamos enseñarle.
01:01:58Porque...
01:02:06Lusine.
01:02:08El médico me dijo que estás casi
01:02:10completamente recuperada.
01:02:12Y es hora de que empieces a tomar
01:02:14tu medicina.
01:02:18¿Qué es esto?
01:02:20Es un tratamiento especial para la fertilidad.
01:02:22Desarrollado por la compañía Rawood.
01:02:24Es especial para ti.
01:02:26Tienes que tomarlo todos los días, regularmente.
01:02:30Gracias, Charles.
01:02:32No necesitas agradecerme.
01:02:34Eres mi hermosa hermana.
01:02:48Sí, iré a la fiesta de la compañía esta noche.
01:02:50Nos vemos allí.
01:02:56Déjame agregar
01:02:58algo más divertido para ti esta noche.
01:03:20Debería haber algo en el vino que tomé.
01:03:24Hola, chica.
01:03:26¿A dónde vas?
01:03:28¿Qué tal si nos divirtimos un poco?
01:03:32Vamos, no seas tímida.
01:03:34Déjame ayudarte.
01:03:40¿Lusine?
01:03:42¿Lusine?
01:03:44¿Lusine?
01:03:46¿Lusine?
01:03:48¿Lusine?
01:03:50¡Ey! ¡Vuelve!
01:03:56¿Quién diablos eres?
01:03:58Te digo que vuelves.
01:04:00No importa.
01:04:12Te digo que salgas antes que te mato.
01:04:14¡Salga ahora!
01:04:18¿Lusine?
01:04:20¿Estás bien?
01:04:32Lusine, despierta.
01:04:34Has tomado demasiado.
01:04:38Aricas,
01:04:40quédate conmigo.
01:04:42Por favor, no vengas.
01:04:44Aricas.
01:04:48Él me amaba tanto.
01:04:50¿Por qué cambió cuando Rene volvió?
01:04:54¿Estás caliente?
01:04:56¿Tienes fiebre o algo?
01:04:58Ven.
01:05:04Lusine.
01:05:06Lusine.
01:05:08Lusine.
01:05:10Lusine.
01:05:12Lusine.
01:05:14Lusine.
01:05:16Lusine.
01:05:18Ya lo dije, Lusine.
01:05:20Aricas,
01:05:24soy tu esposa.
01:05:26Tienes el derecho de volver conmigo.
01:05:40Me has tentado.
01:05:42Lusine,
01:05:44espero que no te lo rindas.
01:05:54¿Aricas?
01:05:58¡Maldita sea!
01:06:02Eres el que me sedujo la noche pasada.
01:06:04Sí, ¿verdad?
01:06:06Y Vados le pegó a ti.
01:06:08¿No te asustas de ti mismo?
01:06:10¿Te asustas de ti mismo?
01:06:12¿Te asustas de una mujer tibia?
01:06:14Vamos, Lusine.
01:06:16Fui yo quien te salvó la noche pasada.
01:06:18¿Y así me tratas?
01:06:20¿Has olvidado todo lo que pasó la noche pasada?
01:06:24No importa.
01:06:26Me voy ahora.
01:06:34Lusine, te salvé la noche pasada.
01:06:36¿No merezco un gracias?
01:06:40Ok,
01:06:42no importa.
01:06:44¿A mí, tío?
01:06:46Lusine,
01:06:48te vas demasiado lejos con esto.
01:06:52Te lo juro.
01:07:02¿Qué estoy haciendo?
01:07:04¿Ves?
01:07:06Es la mujer que ofrece las actividades de Bramiscus.
01:07:08Lusine,
01:07:10la pequeña princesa de la familia Lewis.
01:07:12Nunca pensé que pudieras ser tan indecente.
01:07:16¿Ves cuántos hombres
01:07:18esta mujer ha dormido con?
01:07:20¡Ah, ahí estás!
01:07:22¡Este desgraciado trabajador!
01:07:24¡Mamá!
01:07:26¡Es yo! ¡Para esto!
01:07:28¿Por qué estás aquí?
01:07:30¡Para!
01:07:32¿Por qué estás aquí, mamá?
01:07:34¿Y tú, Renée?
01:07:36¿Qué estás haciendo? ¡Sácalo!
01:07:42¡Guau! ¡Qué drama!
01:07:50¡Guau! ¡Qué drama!
01:07:52Lusine te asustó.
01:07:54No lo querías, ¿verdad?
01:07:56¡Maldita sea!
01:07:58¡Maldita sea!
01:08:00¿Eso es tu plan?
01:08:02¿Quieres volver con Articus?
01:08:04¡Es ridículo!
01:08:06¡Nunca me gustaría volver con él!
01:08:10¡Fue yo, mamá!
01:08:12¿Qué? Mejor explícate.
01:08:16Señoritas,
01:08:18si me permiten...
01:08:22Articus, ¿qué quieres decir?
01:08:24¡Soy tu esposo!
01:08:26¿Cómo puedes dormir secretamente con tu ex-esposa?
01:08:28Ella te forzó, ¿verdad?
01:08:30Lo siento.
01:08:34Articus,
01:08:36¿cómo podías hacer esto?
01:08:38¿Cómo podías?
01:08:42Renée,
01:08:44debiste haber sido atrapada por Lusine.
01:08:46Aún eres su esposa.
01:08:48Te va a casar.
01:09:00Bienvenida, señorita Lusine.
01:09:02Hemos preparado todo para ti.
01:09:04¿Estás lista?
01:09:06¿Lista para qué?
01:09:30¿Qué?
01:09:32Señorita Lusine,
01:09:34estamos muy agradecidos de tenerla aquí.
01:09:36Por favor, miren.
01:09:38Estos son nuestros famosos strippers masculinos del club.
01:09:40Cada uno con su propio estilo.
01:09:42¿Cuál te gusta más?
01:09:46¡Este!
01:09:48¡Este!
01:09:50¡Este!
01:09:52¡Este!
01:09:54¡Este!
01:09:56¡Este!
01:09:58¿Qué prefieres?
01:10:00No entiendo.
01:10:02Señorita Lusine, me gustaría discutir con usted
01:10:04sobre la cooperación en el proyecto de la compañía de Raywood.
01:10:06Lo aprecio,
01:10:08pero ¿no deberíamos hacerlo
01:10:10de una manera más formal?
01:10:12Eh, escucha.
01:10:14No te preocupes, señorita Lusine.
01:10:16Puedes pedir lo que quieras.
01:10:18¿Qué están esperando, chicos?
01:10:20Señorita, tenemos toda la noche para divertirte.
01:10:24Puedo hacer cualquier acto
01:10:26que quieras.
01:10:28Por favor, creanme.
01:10:30Somos profesionales.
01:10:34Señorita, vamos.
01:10:36Está bien, chicos.
01:10:38Voy a irme.
01:10:40Vamos.
01:10:42Vamos.
01:10:44¡Lusine!
01:10:46¿Qué estás haciendo aquí?
01:10:50Entiendo.
01:10:52Entonces, primero tienes sexo conmigo,
01:10:54y luego vienes a buscar a estas prostitutas.
01:11:00¿Qué estás haciendo aquí?
01:11:04Ah, entiendo.
01:11:06Entonces, primero tienes sexo conmigo,
01:11:08y luego vienes a buscar a estas prostitutas.
01:11:12Bueno, ya que estás aquí,
01:11:14déjame preguntarte algo.
01:11:16¿Cuánto valen, de todos modos?
01:11:20Incluso si yo estuviera aquí para preguntarte,
01:11:22si yo estuviera aquí para preguntarte,
01:11:24si yo estuviera aquí para preguntarte,
01:11:26sería un buen negocio.
01:11:28Y además,
01:11:30no me satisfacen las últimas noches.
01:11:32¿En serio?
01:11:34Sí.
01:11:38Señorita,
01:11:40te recomiendo que te vayas.
01:11:42Cuídate con Lusine, ¿de acuerdo?
01:11:46Tú, pequeño chico,
01:11:48déjame enseñarte una lección.
01:11:50Cuando ves a un hombre
01:11:52hablar con su señora,
01:11:54no te involucres.
01:11:56Solo...
01:12:00¡Qué malo!
01:12:02Lusine jamás le gustaría a alguien como tú.
01:12:06Atticus,
01:12:08el CEO del Grupo Holland,
01:12:10se enoja de los strippers femeninos.
01:12:16¿En serio piensas
01:12:18que estos strippers te gustan?
01:12:22Déjame enseñarte algo.
01:12:24La gente como él
01:12:28sólo quiere dinero.
01:12:30Señorita,
01:12:32¿qué estás haciendo?
01:12:36Vamos, tómalo.
01:12:38¡Déjame irme, Atticus!
01:12:40¡Hey! ¿Cómo te atreves a tocar a nuestro jefe?
01:12:42Lo siento, señorita Lusine,
01:12:44voy a llamar a la seguridad para sacarlo ahora mismo.
01:12:46Tú, pequeño chico,
01:12:48¿crees que podrías hacerme el jefe?
01:12:50¿Sabes la capacidad
01:12:52del Grupo Holland?
01:12:54¿El Grupo Holland?
01:12:56¿Qué es eso?
01:12:58¿Eres el jefe?
01:13:00¡No!
01:13:02¡No!
01:13:04¡No!
01:13:06¿El Grupo Holland?
01:13:08¿Qué es eso?
01:13:10¡Lewis es nuestro jefe!
01:13:12¡Esto es el lugar de la Señora Lusine!
01:13:14¡Aguanta tu respiración!
01:13:16¡Maldita sea!
01:13:18¡Atticus!
01:13:20¡Escúchame!
01:13:22¡La seguridad!
01:13:24¡Deja de hacerte un idiota!
01:13:26¡Solo déjame irme antes de que la seguridad llegue!
01:13:32Lo siento, señorita Lusine.
01:13:34Esto no es cierto.
01:13:36Déjame decirte una cosa.
01:13:38Estos...
01:13:40Estos son pobres.
01:13:42Y sus cadenas son llenas de dinero.
01:13:46No les confieses demasiado.
01:13:48¡Señor!
01:13:50Tenemos nuestra integridad profesional.
01:13:52No nos deshacen sin cuesta.
01:13:54Eso es cierto.
01:13:56¡Chicos, vamos!
01:13:58¡Señor!
01:14:00¡No me toques!
01:14:02¡No me toques!
01:14:18Hola, Lusine.
01:14:20¿Estás disponible después del trabajo?
01:14:24¿Atticus?
01:14:26¿Qué quieres?
01:14:28¡Solo váyase! Tengo demasiado trabajo.
01:14:30He estado pensando.
01:14:32Y siento que debería disculparme por la última vez.
01:14:36Me he quedado demasiado agitado.
01:14:38Tres, dos...
01:14:40¡Espera, espera!
01:14:42Bien.
01:14:44Quiero hablar contigo sobre lo que pasó antes.
01:14:46¿Sabes sobre...?
01:14:48¡Cállate!
01:15:00Bien.
01:15:02La veo ahora.
01:15:08Un millón.
01:15:10No más discusiones.
01:15:14Bien.
01:15:20Hola, Sra. Lusine.
01:15:22Oh, es tu. ¿Qué pasa?
01:15:24Charles me pidió que te llevara a casa hoy.
01:15:26¿Charles quiere verme?
01:15:28Sí, vamos.
01:15:38¡Lusine, cuidado!
01:15:52¡Policía! ¡Los 165 están detrás de ti!
01:15:54¡Por favor, vengan! ¡Llamaré a la policía!
01:15:56¡Joder!
01:15:58¡Erikus! ¿Estás bien?
01:16:00¿Eres un buen chico, eh?
01:16:02¿Te dije no confiar en ellos?
01:16:04¿No vas a ser mi mentor?
01:16:08¡Por favor!
01:16:12¡Erikus!
01:16:14¡Erikus, desperta!
01:16:16¡Erikus, no me mueras!
01:16:18¡Erikus!
01:16:20¡Erikus!
01:16:24¡Erikus!
01:16:26¿Estás bien?
01:16:28No te dejo nada.
01:16:34¿Estás bien?
01:16:38El paciente está en peligro por ahora.
01:16:40Afortunadamente,
01:16:42ninguna parte vital fue dañada.
01:16:44Un par de días de descanso debería hacer que recupere.
01:16:46Gracias.
01:16:48De nada. Puedes relajarte ahora.
01:16:58¡Erikus! ¡Por favor, desperta!
01:17:00¿Estás tratando de hacerme sentir culpable así?
01:17:06¡Tía!
01:17:08Las cosas malas siempre suceden a Erikus
01:17:10cuando tú estás alrededor.
01:17:12¡Erikus!
01:17:16Eres demasiado amable.
01:17:18Y te hará daño al final.
01:17:20¿Cómo te atreves a quedarte aquí?
01:17:22¿Quieres que te traiga más problemas?
01:17:26¡Suéltame de aquí, ahora!
01:17:28Tienes razón.
01:17:30No quiero estar en esta habitación
01:17:32llena de mujeres desesperadas.
01:17:42¿Luzaine?
01:17:46¿Mamá?
01:17:54¿Luzaine?
01:17:56¿Mamá?
01:18:00¡Erikus! ¡Estaba tan preocupada por ti!
01:18:04¿Dónde está Luzaine?
01:18:06¿Cómo puedes todavía pensar en esa mujer?
01:18:08Casi te perdiste la vida por ella.
01:18:10Pero ella se fue.
01:18:12Gracias a ese amable extraño
01:18:14que te trajo aquí.
01:18:16Si no...
01:18:18No.
01:18:20Eso no es cierto.
01:18:22Luzaine no es tal mujer.
01:18:24Si no me crees,
01:18:26pregúntale a Cindy.
01:18:30Sí.
01:18:32Tiene razón.
01:18:34Cuando llegamos aquí,
01:18:36estabas sola en esta habitación.
01:18:42Luzaine...
01:18:46¿Cómo puedes estar tan caliente?
01:18:50Casi te perdí la vida.
01:18:52Casi te creí.
01:18:54Y soy un tonto por eso.
01:18:56¡Erikus!
01:18:58No te decepciones por ella.
01:19:06¿Qué espeluzno le hizo a ti?
01:19:08¿Te duele tanto
01:19:10y todavía quieres confiar en ella?
01:19:12¡Erikus!
01:19:14Esta mujer te matará al final.
01:19:16Mamá...
01:19:18Por favor, no digas eso.
01:19:24¡Erikus! ¡Eres mi hijo!
01:19:28Y si algo te pasa mal,
01:19:30prefiero morir.
01:19:32Mamá...
01:19:34Por favor, pon el cuchillo.
01:19:36Pon el cuchillo.
01:19:38¡No te muevas!
01:19:40Bien.
01:19:42No me voy a mover.
01:19:44Por favor,
01:19:46cálmate.
01:19:48Y haré lo que quieras.
01:19:50Te prometo.
01:19:52Te prometo que haré lo que quieras, mamá.
01:19:54Pon el cuchillo.
01:19:56¿Me prometes
01:19:58que me cases con Rene?
01:20:00Si no, me mataré.
01:20:02¡Aquí y ahora mismo!
01:20:04Mamá...
01:20:06¿Qué estás haciendo?
01:20:08¡Sí o no!
01:20:10Bien, mamá.
01:20:14Te casaré con Rene.
01:20:16Por favor,
01:20:18pon el cuchillo.
01:20:24Mamá...
01:20:32¡Mamá!
01:20:42Lucín, tengo todo lo que quieres.
01:20:44Todo el evidencio.
01:20:46Bien.
01:20:48Los veré pronto.
01:20:50¡Ah! ¡Miss Lucene! Tengo algunas noticias emocionantes para ti.
01:20:55¿Qué es esto?
01:20:57No pierdas mi tiempo.
01:20:59¿Sabes? ¡Voy a ser la Srta. Holland pronto!
01:21:02Y estoy aquí para invitarte, la ex esposa de mi fiancé, a nuestro matrimonio.
01:21:08No estoy disponible ese día.
01:21:10¿Ah, en serio?
01:21:11¿Eres tan celosa de mí que te asustas de venir?
01:21:15¡Celosa! ¡De ti!
01:21:17¿Estás bromeando conmigo?
01:21:19¡Tan cómoda!
01:21:21¿Sabes? Realmente quería que admitieras el hecho de que me derrotaste.
01:21:28¡Bien! Estaré allí en tiempo.
01:21:31Y traeré un regalo especial.
01:21:33¡Solo para ti!
01:21:46LUCYEN
01:21:49LUCYEN
01:22:14Lucene
01:22:17Sé que somos pobres ahora.
01:22:20Pero te lo prometo.
01:22:22Un día, cuando esté rico, te lo haré.
01:22:26Te daré una gran ceremonia.
01:22:31Nadie mantiene una ceremonia años después de que se casen.
01:22:34No gastes el dinero.
01:22:36Lo sé.
01:22:38Pero al menos eso es lo que te pido.
01:22:46¿Puedes decirme que sí?
01:22:49Bien. Estaré esperando.
01:23:17¿Tú, Renée Stewart,
01:23:20tomas a Atticus Holland
01:23:22para ser tu marido casado?
01:23:25¡Sí!
01:23:27Bien.
01:23:28¿Y tú, Atticus Holland,
01:23:31tomas a Renée Stewart
01:23:33para ser tu esposa casada?
01:23:38¡Atticus!
01:23:40¿Mr. Holland?
01:23:42¿Tú?
01:23:44¡Claro que no!
01:23:54¡Lucene!
01:23:55¿Qué te pasa?
01:23:57Estoy aquí para darte un regalo de casamiento.
01:24:07Cuando la puerta se abre,
01:24:09empiezas a tomar fotos.
01:24:11Especialmente con la mujer en la espalda.
01:24:13Me ha hecho mejor.
01:24:34Nunca vas a casarte con Atticus.
01:24:36Entonces tú y tu bebé
01:24:38vas a morir.
01:24:44¿Renée?
01:24:46¿Cómo te gusta?
01:24:48Atticus.
01:24:50Así que esta es la mujer que decidiste
01:24:52casarte.
01:24:58Así que esta es la mujer que decidiste
01:25:00casarte.
01:25:02¡Atticus!
01:25:04¡Esa video es falsa!
01:25:06¡La hizo!
01:25:07¡Aún está jugando contigo!
01:25:09¡Sólo quiere destruir a su bebé!
01:25:10¡Cállate!
01:25:12¡Cállate!
01:25:14¿Me estás diciendo
01:25:16que estas videos son falsas?
01:25:20Dime algo, Renée.
01:25:22¿Eras tú
01:25:24honesta conmigo?
01:25:28Me has estado mentiendo
01:25:30desde el comienzo.
01:25:34Cindy, piensa en esto.
01:25:36Si estas videos son reales,
01:25:38¿no serías responsable también?
01:25:42¿Qué?
01:25:44¡Eres una locura!
01:25:46¡No es así!
01:25:48¡Hija!
01:25:50¡Sí, estas videos son falsas!
01:25:54¡Tía!
01:25:56¿Estás tratando de filmarme y a Renée?
01:26:00¿Así que me estás diciendo que las videos son falsas?
01:26:02¿Sí?
01:26:04¿Y esto?
01:26:06¡Ven!
01:26:12¡Ay!
01:26:14Fueron estas dos mujeres.
01:26:16Me pagaron una gran cantidad de dinero
01:26:18para asesinar a Luzin.
01:26:20¡Maldita sea! ¡Ni siquiera te conozco!
01:26:22¿Cómo te atreves
01:26:24a engañarme?
01:26:26¡Luzin! ¡Eres una locura!
01:26:28¿Enseñar
01:26:30a un actor sólo para arreglarnos?
01:26:32¿De qué estás hablando?
01:26:34¿Tú también?
01:26:36Tienes una lengua de silver, ¿verdad?
01:26:42¡Atticus! ¡Mira esto!
01:26:44Tal vez después de que entiendas
01:26:46los colores de tu mamá preciosa
01:26:48y hermosa esposa.
01:26:54¿Qué es esto?
01:26:56¿Renée, qué es esto?
01:26:58¡Le trajiste un millón de dólares a él!
01:27:00¡Atticus! ¡Puedo explicarme!
01:27:04¿Qué quieres explicar?
01:27:06¿Este video?
01:27:08¿Este documento?
01:27:10¡Todas estas evidencias son imposibles de negar!
01:27:14¡Te he confiado tanto, Renée!
01:27:16¡Atticus!
01:27:18¿Sabes qué?
01:27:20¡Este matrimonio
01:27:22está cancelado!
01:27:26¡Este matrimonio está cancelado!
01:27:28¡No! ¡No termines el matrimonio!
01:27:30¡Mamá!
01:27:32¡Cindy!
01:27:34¡Eres supuestamente mi madre!
01:27:36¡Estoy embarazado de tener una madre como tú!
01:27:38¡Todo fue por las mentiras de Renée!
01:27:40¡Estaba tratando de protegerte!
01:27:44¡No! ¡Lo tienes todo mal!
01:27:46¡Está todo arrastrado por esta chica!
01:27:48¡No puedes creerlo!
01:27:52¡Ridiculoso!
01:27:54¿En serio crees que Luzine te obligó
01:27:56a gastar dinero y a contratar a él?
01:27:58¿Para matar a quién? ¡Luzine!
01:28:00¡Qué broma!
01:28:02¿Sabes qué?
01:28:04
01:28:06y tú
01:28:08te voy a dejar de aquí
01:28:10¡Ahora mismo! ¡Sálvanse!
01:28:12¡Luzine! ¡Es todo tu culpa!
01:28:20¡Luzine! ¡Es todo tu culpa!
01:28:22¡Esto fue por mi bebé!
01:28:24¡Y esto fue por mí!
01:28:30¡Luzine! ¿Por qué me hacer esto?
01:28:32¿Por qué me estás haciendo esto? ¿Por qué?
01:28:34¿Por qué? Pregúntale a ti misma, asesina.
01:28:41¿Me vas a dormir también?
01:28:45De hecho, no. Quiero agradecerte.
01:28:48Porque gracias a ti, no soy parte de esta familia maldita.
01:28:54Oh, le llamé a los policías y están viniendo para ambos y vas a la cárcel.
01:29:00Artigos, por favor, ayúdame. No quiero ir a la cárcel.
01:29:07Rene ha hecho muchos errores, pero por favor, por favor, déjala ir.
01:29:13Ella no es parte de aquí. No la envíes a la cárcel.
01:29:17Rene ha hecho muchos errores, pero por favor, por favor, déjala ir.
01:29:22Ella no es parte de aquí. No la envíes a la cárcel.
01:29:25Okay.
01:29:27Pero tienes que transferir todas las compras de este grupo, el grupo de Delores.
01:29:34Papá, por favor, dígame sí. Ayúdame.
01:29:40Rene ha hecho muchos errores, pero por favor, por favor, déjala ir.
01:29:46Rene, lo siento. No puedo.
01:29:51Papá, pero soy tu hija. ¿Cómo puedes dejarme?
01:29:58¿Por qué, Luzin? ¿Por qué?
01:30:03¿Por qué? Quizás deberías preguntarte eso antes de matar a mi bebé.
01:30:08Artigos, soy tu madre.
01:30:13Te he rescatado sola.
01:30:16No me puedes enviar a la cárcel.
01:30:20Luzin, sabes que mi madre es culpable. Y no la vas a parar.
01:30:29Te he salvado antes. Por eso, te pido que la pares.
01:30:43No entiendes. Trató de matarme.
01:30:48Lo sé. Es mi madre y esa es toda la familia que tengo.
01:30:55Bien.
01:30:57Te he salvado y la dejaré ir.
01:31:01Pero debes salir de los Estados Unidos permanentemente.
01:31:05Te lo prometo.
01:31:06Nunca más quiero ver ninguna de tus malditas caras.
01:31:13¿Cuándo todo esto sucedió?
01:31:18Lo siento por tu pérdida.
01:31:36Luzin. Luzin, espera. Tengo algo que decirte.
01:31:45Solo quiero decirte que cuando nos casamos, no tenía ni idea de la verdad.
01:31:52¿Entonces qué? ¿Estás aquí para pedirme perdón?
01:31:57Artigos, era tu esposa y no me confiabas.
01:32:03¿Entonces por qué debería perdonarte ahora?
01:32:06Fue mi culpa. No debería haber creído en Renée.
01:32:10Luzin, lo siento. Estoy extremadamente disculpado.
01:32:14Tienes razón. Es tu culpa. Tengo algo que hacer ahora, así que adiós.
01:32:20Luzin, espera. Por nuestro bien, nos casamos.
01:32:25Sí, fue un error. Debería no haberte casado. Ahora he perdido mi bebé y mi fertilidad.
01:32:30Fue mi culpa. Fue todo mi culpa.
01:32:34Pero Luzin, te amo. Y todo lo que te pido es otra oportunidad.
01:32:39Solo una oportunidad. Una oportunidad.
01:32:42Artigos.
01:32:45Te odio.
01:32:47Nunca volveremos juntos.
01:32:50Sal de mi camino.
01:32:51Luzin, espera.
01:32:53Luzin, espera. Todo lo que te pido es solo una oportunidad.
01:32:57Una oportunidad.
01:32:58Una oportunidad, Luzin.
01:33:29Hola, Luzin.
01:33:32¿Qué haces aquí?
01:33:35He estado pensando en nosotros todo el tiempo.
01:33:38Y luego me di cuenta de que no puedo vivir sin ti.
01:33:43Luzin, estoy extremadamente asustado por lo que he hecho en el pasado.
01:33:48Pero desde hoy en adelante, te prometo mi amor.
01:33:54¿Qué te pasa?
01:33:56¿Qué te pasa?
01:33:58¿Por qué nunca quieres verte de nuevo?
01:34:01Luzin, estoy en serio. Quiero remarcarte.
01:34:06Y haré todo lo posible para que te reconsideres.
01:34:15Me gustaría estar sola por el resto de mi vida, más que estar contigo.
01:34:20¿Adónde vas?
01:34:22Vienes conmigo.
01:34:26¿Qué haces?
01:34:28¡Entra en el coche!
01:34:32¿A dónde me vas?
01:34:40¿Qué es esto?
01:34:46¿Qué es esto?
01:34:49Estos son los dibujos de diseño que hiciste en el colegio.
01:34:52Estos son los que nos trajeron juntos.
01:34:55¡Maldita sea! Estoy tarde.
01:34:58Lo siento. Lo siento.
01:35:07Es hermoso.
01:35:09¿Qué?
01:35:10Tu trabajo. Es hermoso. Estoy capturado por ello.
01:35:14Nadie me dijo eso antes.
01:35:16¿En serio? ¿Alguien diría lo mismo?
01:35:19¿En serio?
01:35:20De todos modos, tengo que irme.
01:35:22¡Hola!
01:35:24Mi nombre es Atticus Holland. Es hermoso conocerte.
01:35:28Es hermoso conocerte también.
01:35:37Siempre recuerdo que querías ser diseñador de moda.
01:35:51Siempre recuerdo que querías ser diseñador de moda.
01:35:55Tengo estos dibujos y...
01:35:58...compré una producción para estas ropas.
01:36:04¿Esto es tu manera de demostrarme que no soy capaz?
01:36:06Por supuesto que no.
01:36:08Siempre recuerdo que querías ser diseñador de moda y quería que...
01:36:12...que lograras ese sueño.
01:36:15Dejé mi carrera para ser esposa.
01:36:20¿Por qué no me lo dijiste antes?
01:36:23No te lo dije antes porque...
01:36:25...estaba trabajando duro...
01:36:27...para llevar al grupo Holland a la industria de la moda para que tú...
01:36:30...puedas ser el diseñador de moda.
01:36:34Siempre quería que Renée fuera el diseñador de moda.
01:36:38Todo lo que fue fue un substituto para ella en mi corazón.
01:36:41Por supuesto que no.
01:36:42Nunca fuiste un substituto.
01:36:44Te juro.
01:36:46Siempre te he amado.
01:36:48¿Qué más puedo hacer para hacer que creas eso?
01:36:51Salva tus lágrimas.
01:36:54No te confío más.
01:36:58¿Sabes esos dibujos?
01:37:00Los traes fuera de la relación.
01:37:03Deberías romperlos.
01:37:13EL DÍA DE LA CREACIÓN
01:37:37¿Charles?
01:37:39¿Qué pasa conmigo?
01:37:42No te muevas.
01:37:44Los resultados del test estarán aquí pronto.
01:37:52Señor, buenas noticias.
01:37:54Miren.
01:38:06¿Qué pasa?
01:38:08Lucine.
01:38:10Estás embarazada.
01:38:14¿Es Atticus?
01:38:19Te voy a matar.
01:38:21¡No! ¡Charles!
01:38:24Por favor, no lo digas.
01:38:28Voy a levantar a este bebé sola.
01:38:32Lucine.
01:38:34Estás sola.
01:38:36Este bebé te va a causar muchos problemas.
01:38:40Ya he perdido a un bebé.
01:38:42No puedo perder a otro.
01:38:46No lo digas a Atticus.
01:38:49No quiero que la familia Horn esté involucrada.
01:38:59Bien.
01:39:01Gracias.
01:39:05EL DÍA DE LA CREACIÓN
01:39:21Soporte al grupo de Holland.
01:39:23Necesito que se vayan a la casa tan pronto como posible.
01:39:26¿Me entiendes?
01:39:27¿Me entiendes?
01:39:35Hola.
01:39:37Señor Holland, malas noticias.
01:39:39¿Qué es?
01:39:41El precio del grupo de Holland.
01:39:43Se ha desmantelado y el grupo de Lewis.
01:39:45Se ha desmantelado todos sus inversiones.
01:39:47¿Qué?
01:39:49El grupo de Holland se va a desmantelar.
01:39:51¿Qué dijiste?
01:39:53¿Desmantelar?
01:39:54Lo tengo.
01:40:02¡Charles!
01:40:04¡Hijo de puta!
01:40:08¡Charles!
01:40:10¡Hijo de puta!
01:40:12¿Has sido tan tímido como para volverme?
01:40:14¡Déjame en paz!
01:40:16¡Déjame en paz!
01:40:19Déjame en paz.
01:40:21¡Charles!
01:40:23¡Hijo de puta!
01:40:25¡Sé lo que intentas hacer!
01:40:27¡Estás tratando de rezarme!
01:40:29¡Por llevar al grupo de Holland a la desmantelación!
01:40:31¿Sabes qué?
01:40:33Eso le llevará a muchos de mis empleados a estar sin trabajo.
01:40:35¡Y no te jodas!
01:40:37No es mi problema.
01:40:39Es solo que es desafortunado para ellos
01:40:41que tengan un jefe maldito como tú.
01:40:44Además,
01:40:46la cantidad de dolor que le has causado a Lucine
01:40:48y incluso el grupo de Holland
01:40:50que se va a desmantelar cien veces
01:40:52no serían suficientes para compensar.
01:40:55¡Esto es todo tu culpa!
01:40:57¡Lo mereces!
01:41:04¡Esto es todo tu culpa!
01:41:06¡Lo mereces!
01:41:09Lucine y yo
01:41:11no tenemos nada que ver con tus cosas.
01:41:14¡Honestamente, Charles!
01:41:15¡No me importa lo que pienses!
01:41:17¡Volveré a Lucine!
01:41:22¡Eres un idiota!
01:41:26¿Piensas que la vas a hacer embarazada
01:41:28en esa noche?
01:41:30¿Vas a usar a la niña para forzarla?
01:41:38¿Qué dijiste?
01:41:41¿Vas a usar a la niña para forzarla?
01:41:42¿Qué dijiste?
01:41:44¿Lucine está embarazada?
01:41:48Lucine me dijo
01:41:50que perdió la habilidad de embarazarse.
01:41:54¿Está mentiendo?
01:41:56¡Maldito eres, Atticus!
01:41:58¿Aún piensas que Lucine te está mentiendo?
01:42:02¿Charles?
01:42:04¿Qué está pasando?
01:42:07Es porque
01:42:09pedí a la compañía Raywood
01:42:10para desarrollar una medicina
01:42:13para curar su infertilidad.
01:42:18¿Dijiste
01:42:20que yo la embarazé?
01:42:23¿Lucine está teniendo
01:42:25mi bebé?
01:42:27¿Sabes qué, Atticus?
01:42:29¡Sal de aquí! ¡Ahora!
01:42:36Gracias, Senorita.
01:42:40¡Joder!
01:43:11Señorita Lucine,
01:43:13el Sr. Holland ha estado esperando por dos horas.
01:43:17Está bien.
01:43:19Lo sé.
01:43:41¡Hey!
01:43:43¿Lucine?
01:43:47Este idiota.
01:44:04¡Lucine!
01:44:07¡Señorita Lucine!
01:44:08¡Hace mucho tiempo, Lucine!
01:44:12Por favor, espere un momento.
01:44:15No estamos volviendo juntos.
01:44:17¡Sólo se pierde!
01:44:19De hecho,
01:44:22estoy aquí para hacer una entrevista
01:44:24en el grupo del otro lado.
01:44:26¿Una entrevista?
01:44:28¿Qué es tu juego ahora?
01:44:31Déjame presentarme.
01:44:33Mi nombre es Atticus Holland
01:44:35y estoy aquí por la posición
01:44:36de un conductor personal
01:44:38para el CEO
01:44:40del grupo del otro lado.
01:44:42Oh, y no hay expectativas salariales.
01:44:44Y puedo empezar cualquier momento.
01:44:46Puedo empezar ahora mismo.
01:44:48¿Puedo?
01:44:50Dijo que se pierda.
01:44:54Por favor, Lucine.
01:44:56Si no se pierde ahora mismo,
01:44:58voy a llamar a la seguridad.
01:45:00Espera.
01:45:04Sé que estás embarazada.
01:45:07Te estoy alejando.
01:45:09No puedes herir a mi bebé.
01:45:11Cálmate, Lucine.
01:45:13Sé que soy el padre de este bebé.
01:45:16¿Es por eso que estás aquí?
01:45:18¿Para que me atrevas con mi bebé?
01:45:20No.
01:45:22No.
01:45:24No.
01:45:26No.
01:45:28No.
01:45:30No.
01:45:32No.
01:45:34No.
01:45:36No, solo quiero saber
01:45:38por qué me dejaste un secreto.
01:45:41Bueno, la última vez que te lo dije
01:45:43intenté matar a mi bebé.
01:45:45Lucine, lo prometo.
01:45:48Te defenderé
01:45:50y a mi bebé con todo lo que tengo.
01:45:54No hay necesidad.
01:45:56Además,
01:45:58¿por qué querías protegernos?
01:46:00El grupo de Holland está defraudado ahora.
01:46:02Entonces, ¿por qué quiero ser tu conductor personal
01:46:04para que pueda estar junto a ti?
01:46:06Y a nuestro bebé, 24 horas a la semana.
01:46:09El departamento de H.R. está en duro ahora.
01:46:11Volverá mañana.
01:46:15¿Así que eso significa...
01:46:17...que me permites ser tu coche personal?
01:46:20Quiero decir...
01:46:21...que te pierdas.
01:46:32¿Qué quieres decir?
01:46:34¿Qué pasa con el Grupo Whitewater?
01:46:36Escucha, Justine.
01:46:37Ha habido algunas falsas informaciones en línea.
01:46:40Se trata de los problemas de salud...
01:46:41...con la medicina de la compañía Raywood.
01:46:44Este tipo de información puede causar...
01:46:45...un montón de problemas para nuestra compañía.
01:46:48Ah, sí, sí.
01:46:49Puedes ponerlo ahí.
01:46:50Gracias.
01:46:51Voy a tener una conferencia de prensa ahora...
01:46:53...para abordar estas claves básicas.
01:46:55Justine...
01:46:56...por favor...
01:46:57...tenga cuidado...
01:46:58...con lo que digas.
01:47:00¿Qué?
01:47:01¿Qué?
01:47:02¿Qué?
01:47:04¿Qué?
01:47:05Justine...
01:47:06...por favor, no vayas a afuera, ¿de acuerdo?
01:47:09Bien, tengo que irme.
01:47:10¿Qué quieres decir?
01:47:12¿Estamos en peligro?
01:47:14¿Charles?
01:47:16¿Hola?
01:47:18Justine...
01:47:20...he encontrado esto.
01:47:23Un miembro de la familia de un paciente...
01:47:24...ha publicado una declaración en línea.
01:47:27Mira.
01:47:29La persona en cuenta de la compañía Raywood...
01:47:31...debe pagar por esto.
01:47:32Cuchillo por cuchillo...
01:47:34...vida por vida.
01:47:37Sí, estás en peligro ahora.
01:47:42Tengo que irme.
01:47:44No puedo dejar que Charles se enfrente a esto sola.
01:47:46No, Justine...
01:47:47...no vayas.
01:47:54Justine...
01:47:55...por favor, no vayas.
01:47:56Pero tengo que irme.
01:47:59Te llevaré a casa primero...
01:48:00...y me iré a la conferencia sola.
01:48:05No, porque...
01:48:06...Charles es mi hermano.
01:48:08No puedo dejarlo ahí.
01:48:10Te lo prometo.
01:48:11Te aseguraré que Charles está enfermo.
01:48:13No tienes que preocuparte por él.
01:48:15¿De acuerdo?
01:48:16No, porque...
01:48:18...Charles es mi hermano.
01:48:20No puedo dejar que él se enfrente a esto sola.
01:48:24De acuerdo.
01:48:25Vamos.
01:48:31¿Charles, estás bien?
01:48:32Veo a la gente protestando afuera.
01:48:35Justine...
01:48:36...¿qué estás haciendo aquí?
01:48:38¿Te trajiste a ella aquí?
01:48:40Idiota.
01:48:41Deberías saber de su condición.
01:48:43No lo sé.
01:48:44Le pedí que me trajera aquí.
01:48:46Me preocupaba por ti.
01:48:48No te preocupes.
01:48:50Lo manejaré.
01:48:52¡Cuidado!
01:48:58No te preocupes.
01:49:00Lo manejaré.
01:49:02¡Cuidado!
01:49:06¡Tú!
01:49:07¡Es todo por tu medicina!
01:49:09¡Mi esposa murió!
01:49:10¡Ven a la inferno!
01:49:13¡Hannikus!
01:49:17¡Seguridad!
01:49:21¡Llévalo!
01:49:24¿Hannikus?
01:49:26¿Estás bien?
01:49:28¿Hola?
01:49:29¡Ambulancia!
01:49:30Justine.
01:49:33Te lo dije.
01:49:35Te protegeré.
01:49:38Y con mi vida.
01:49:40¡Hannikus!
01:49:41La ambulancia está en camino.
01:49:45Justine.
01:49:47Lo siento.
01:49:51Justine.
01:49:54Te amo.
01:49:57¡Hannikus!
01:49:59¡Hannikus!
01:50:00¡Llévalo!
01:50:01¡Hannikus!
01:50:02¡Hannikus!
01:50:03¡Llévalo!
01:50:04¡Por favor, llévalo!
01:50:05¡Hannikus!
01:50:06¡No!
01:50:25¿Cómo está?
01:50:27Está fuera de peligro por ahora.
01:50:29Pero...
01:50:30¿Pero qué?
01:50:32A causa de la severidad de sus heridas,
01:50:34hay una gran posibilidad de que acabe en un estado vegetal.
01:50:42Ven.
01:50:57Justine.
01:50:58Has estado sentada aquí por días.
01:51:00¿Por qué no vas a casa y despiertas un poco?
01:51:04¿Charles?
01:51:07¿Había sido demasiado aburrida antes?
01:51:14¿Charles?
01:51:15¿Había sido demasiado aburrida antes?
01:51:18Quizás hubiera sido mejor que me quedara en casa.
01:51:22Pero...
01:51:23¿Había sido demasiado aburrida antes?
01:51:26Quizás si lo perdiera,
01:51:28esto no sucedería.
01:51:30Deja de culparte a ti misma.
01:51:32Le hizo daño a ti, ¿verdad?
01:51:34Sí, pero luego...
01:51:35salvó nuestras vidas.
01:51:37Fue un accidente.
01:51:39Él es el padre de tu bebé.
01:51:41Debería haber protegido a ambos.
01:51:47Por favor, déjame en paz.
01:51:54Por favor, déjame en paz.
01:51:56Te perdonaré.
01:51:58Incluso nos podemos casar.
01:52:06Es su bebé.
01:52:08Y quiere que te despiertes también.
01:52:23¿Eres tú?
01:52:28¿Eres tú?
01:52:30Sí.
01:52:32Soy yo.
01:52:44Ana, ¿aún me amas?
01:52:47¿Quieres remarcarme?
01:52:50Nunca dije eso.
01:52:52Te oí, Luzine.
01:52:54Y dijiste...
01:52:56Que mi bebé está esperando por mí.
01:53:00Creo que estás alucinando.
01:53:02Nunca dije eso.
01:53:04Luzine,
01:53:06sé que has venido aquí
01:53:08todos los días
01:53:10a hablar conmigo.
01:53:12Todos los días.
01:53:14Sentada en mi cama
01:53:17y llorando.
01:53:19Lo sé todo.
01:53:22Ahora que estás despertada, puedo irme.
01:53:25Luzine, espera.
01:53:27Por favor, no vayas.
01:53:29Por favor, no me dejes.
01:53:31Te amo.
01:53:33Y quiero remarcarte.
01:53:35Quiero tener una vida
01:53:37con ti,
01:53:38conmigo
01:53:39y con su bebé.
01:53:41Podemos volver juntos.
01:53:44¿Pero por qué?
01:53:46¿Por qué?
01:53:48Los desentendimientos se han resuelto.
01:53:50¿Entonces por qué no podemos estar juntos?
01:53:53Te perdoné
01:53:55porque salvaste nuestras vidas.
01:53:59Pero ahora voy a irme.
01:54:02Luzine.
01:54:07Sabes que todavía me amas, Luzine.
01:54:09Y te remarcaré.
01:54:12Y te propondré de nuevo.
01:54:21¡Charles!
01:54:23¡Luzine! ¡Estás aquí!
01:54:25¿Está Aticus despierto?
01:54:27Sí.
01:54:28Está despierto.
01:54:30¿Cómo está el trabajo de la compañía?
01:54:33Todo ha sido resolvido.
01:54:36El culpado ha sido aprehendido
01:54:38y el caso ha sido cerrado.
01:54:40Y los que estaban divulgando rumores
01:54:42han sido investigados en detalle.
01:54:44El culpado ha sido aprehendido
01:54:46y el caso ha sido cerrado.
01:54:48Y los que estaban divulgando rumores
01:54:50han sido investigados en detalle.
01:54:53Estoy muy feliz de escucharte eso.
01:54:56Y lo siento, no podía estar ahí antes
01:54:58para ayudarte.
01:55:02Está bien.
01:55:04Por favor, ven.
01:55:11Todo se ha ido.
01:55:13Pero no viniste a verme
01:55:15solo por esto, ¿verdad?
01:55:18Si pudiéramos
01:55:20devolver el grupo de Holland a Aticus.
01:55:24¿Por qué?
01:55:26Sabes, Aticus salvó mi vida.
01:55:28Y solo no quiero
01:55:30deudarlo de nada.
01:55:36Está bien, Luzine.
01:55:38Si te ayudará a refrescarse.
01:55:41No te preocupes.
01:55:43Soy tu hermano.
01:55:45Siempre te apoyaré en tus decisiones.
01:55:47¿De acuerdo?
01:55:49Gracias.
01:56:05Luzine.
01:56:07Estoy aquí para ayudarte.
01:56:09¿No has oído de la situación
01:56:11en Holland, Sr. Holland?
01:56:13¡Vuelve a trabajar!
01:56:15No.
01:56:17Te estoy ayudando ahora mismo.
01:56:19Es el trabajo más importante para mí.
01:56:21No te jodas.
01:56:23Vete.
01:56:25No.
01:56:27Te voy a llevar a algún lugar conmigo.
01:56:29¿A dónde vas a llevarme?
01:56:35¿Qué es esto?
01:56:39Mi querida.
01:56:41Bienvenida a casa.
01:56:45Siempre he querido comprar este lugar.
01:56:47Y mira.
01:56:49Todo este material
01:56:51fue elegido por ti.
01:56:53¿Te acuerdas?
01:56:55¿De qué te refieres?
01:56:57Te quiero contar.
01:56:59Este lugar
01:57:01es tu primer testigo.
01:57:03Tienes que ser muy pobre.
01:57:05Pero tú eres muy feliz.
01:57:11Luzine.
01:57:13Empecemos.
01:57:15Aquí.
01:57:17Ahora mismo.
01:57:19Tú.
01:57:21Seré la mujer más feliz del mundo.
01:57:29¿Quieres decir que Luzine nos ha perdido?
01:57:31Exactamente.
01:57:33Soy la ganadora de esta noche.
01:57:35Soy el diseñador más poderoso de los Estados Unidos.
01:57:39¿Quién ganará esta competición?
01:57:41Tenemos una regla.
01:57:43¡Vamos! ¡Cállate el tiempo!
01:57:45Todos sabemos quién es la ganadora
01:57:47de la competición.
01:57:49Dado que
01:57:51Luzine se ha perdido,
01:57:53la ganadora de la competición es...
01:57:55¡Espera!
01:58:03¿Luzine?
01:58:05Vamos.
01:58:09No hagamos conclusiones todavía.
01:58:15¿Quién es ese hombre?
01:58:17¡Es el Sr. Alexander!
01:58:23Te haré la mujer más feliz del mundo.
01:58:29Luzine.
01:58:31¿Podrías ser mi esposa
01:58:33una vez más?
01:58:39Lo siento.
01:58:49Es hermoso.
01:58:53¿Aceptarás
01:58:55esta casita
01:58:57una vez más?
01:58:59Sí.
01:59:01Y algún día
01:59:03te compraré el anillo más caro del mundo.
01:59:07Te lo prometo.
01:59:17¿Luzine?
01:59:19Te lo dije.
01:59:21Te protegeré
01:59:25con mi vida.
01:59:27Te lo prometo.
01:59:29La ambulancia está en camino.
01:59:33Luzine.
01:59:35Lo siento.
01:59:39Luzine.
01:59:57Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org