JACK_ en la Caja Maldita __ Película Completa Doblada __ Horror __ Film Plus Español(360P)

  • la semana pasada
https://www.youtube.com/@carinalealdj
Alias:CLEALCARDOZO.NX.ARS
Alias:CLEALCARDOZO.NX.USD
Pueden colaborar para poder seguir subiendo mas contenidos
Transcript
00:00:00míralo donde quieras en tu teléfono móvil, tableta, computador o en tu
00:00:05televisor. No olvides suscribirte a nuestro canal
00:00:12prepara tus palomitas, siéntate, relájate en el sillón y dale play.
00:00:17Disfruta de la película
00:02:5712 años después
00:03:03Museo Hawthorne
00:03:33¿Hola?
00:04:03¿Hay alguien aquí?
00:04:07¿Hay alguien aquí?
00:04:30¿Casey?
00:04:33Intentaba no asustarte, crease o no, lo siento.
00:04:38Está bien, tú debes ser...
00:04:40Lisa.
00:04:43Esperaba ver a la gerente, Rachel.
00:04:46Bueno, la verás si eres contratado o despedido.
00:04:49Y a ella le gusta mucho venir sin avisar, así que si aparece,
00:04:53intenta no dormirte cuando es tu turno.
00:04:56Creo que estaré bien.
00:04:59Supongo que Rachel te dio los detalles de las exhibiciones.
00:05:02Sí, me los dio, sí.
00:05:04Ok, bien.
00:05:06Esta es la muestra sobre guerra, obviamente.
00:05:09Artesanías en cuero ahí.
00:05:12Y los juguetes al final del pasillo.
00:05:15Gracias, echaré un vistazo.
00:05:18¿Solo estamos nosotros o...?
00:05:20Sí, y mañana estarás trabajando solo.
00:05:23Yo vengo un par de días por semana.
00:05:26Y esto es siempre tan...
00:05:28¿Tranquilo?
00:05:30Es una mañana de lunes para ti, aunque suele repuntar,
00:05:34pero los domingos tendrás estos maniquís por compañía.
00:05:39Bueno, parecen amigables.
00:05:42El trabajo es bastante simple, es recibir visitantes,
00:05:46sonreír, responder sus preguntas y, si tienes suerte,
00:05:51no se te pedirá que limpies el depósito al final del día.
00:05:55Como a mí.
00:06:01¿Hay que vaciarlo?
00:06:03Sí.
00:06:05Donaré las cosas malas, me desharé de las horribles.
00:06:09No se puede exhibir todo, no hay espacio, así que...
00:06:13Durante años, lo que no servía se dejaba aquí.
00:06:17¿De dónde vino todo esto?
00:06:19¿De dónde viene todo esto?
00:06:22¿De dónde viene todo esto?
00:06:25¿De dónde viene todo esto?
00:06:29¿De dónde vino todo esto?
00:06:31Sobre todo de limpieza de casas.
00:06:33En realidad, no sé bien qué hay.
00:06:37Aquí tienen un James Harling.
00:06:39¿Tienes idea de lo raro que es?
00:06:41¿Sabes de libros?
00:06:43Sí, libros, antigüedades.
00:06:46Fui curador en Estados Unidos.
00:06:49Me encantaba.
00:06:51¿Por qué te mudaste?
00:06:53Aquí tienes de todo.
00:06:55Historia rica, arquitectura increíble.
00:06:59Pero sobre todo, Inglaterra es un cambio de paisaje.
00:07:07Un nuevo comienzo.
00:07:12Bueno, si me ayudas, quizás hallemos más diamantes en bruto.
00:07:25INGLATERRA
00:07:56INGLATERRA
00:08:17¡Ey! ¡Mira esto!
00:08:20Esto es increíble.
00:08:26Ábrelo.
00:08:31Está cerrado.
00:08:33¿Necesita una llave?
00:08:35No, no lo creo.
00:08:39¿Qué crees que es?
00:08:41¿Una caja musical?
00:08:44Quizás sea un muñeco sorpresa.
00:08:46No, no tiene manivela.
00:08:52Es una combinación.
00:08:55INGLATERRA
00:09:11¿Qué pasa?
00:09:12No lo sé.
00:09:26Es un muñeco sorpresa.
00:09:31Pero la pregunta es...
00:09:33¿si funcionará?
00:09:36No lo sé.
00:09:37Vamos, ¿sí o no?
00:09:38Espero que no.
00:09:55INGLATERRA
00:10:26Da miedo.
00:10:27Claro que no.
00:10:28¿Acaso dejarías a tus hijos jugar con él?
00:10:31Tiene que estar en exhibición.
00:10:34Voy a llamar a David.
00:10:36Él es nuestro experto.
00:10:38Él podrá decirnos si tiene valor o no.
00:10:44Hola, David.
00:10:45Soy Lisa, del Museo Houghton.
00:10:48¿Qué tal?
00:10:50Sí, bien.
00:10:51Escucha, tenemos una pieza que nos gustaría que vengas a ver.
00:10:54¿Estás disponible hoy?
00:10:57Él puede venir mañana, pero yo no estaré.
00:11:00¿Puedes reunirte con él?
00:11:02Sí, me encantaría.
00:11:04Sí, me parece bien.
00:11:06Yo no estaré aquí, pero hay un chico nuevo.
00:11:24Tú revisa abajo y yo iré arriba.
00:11:26Nos vemos en diez minutos, ¿sí?
00:11:48Mira en qué estado estás.
00:11:52Oye, tienes que venir a ver esto.
00:11:55Sólo tómalo, apresúrate.
00:12:03Vaya que eres feo.
00:12:07Y esa nariz.
00:12:14Vendrás conmigo.
00:12:21Sí.
00:12:52¡Tres minutos! ¡Debemos irnos!
00:13:00¡Vamos, vamos, andando!
00:13:21¡No!
00:13:51¡No!
00:13:52¡No!
00:13:53¡No!
00:14:21Lo siento.
00:14:23Gracias.
00:14:24Gracias.
00:14:25Gracias.
00:14:29¿Tu casa es parecida a esto?
00:14:31¿Qué dices?
00:14:34Mejor pregúntame después de comer.
00:14:38Los panqueques aquí son muy buenos.
00:14:41Créeme.
00:14:45Esto es lo más cerca que estaré de un restaurante de tu país.
00:14:49Porque...
00:14:50le tengo fobia a volar.
00:14:54Muy bien, chicos. ¿Qué ordenarán?
00:14:57Supongo que...
00:14:59los panqueques, por favor.
00:15:02Que sean dos, por favor.
00:15:03Buena elección.
00:15:04Gracias.
00:15:08¿Ves?
00:15:10Vamos.
00:15:12Le dice eso a todos.
00:15:13No, es porque son buenos.
00:15:17¿Panqueques? ¿Buena elección?
00:15:19¿Waffles?
00:15:20Maravillosa decisión.
00:15:21Solo un vaso de agua para mí.
00:15:23Oh, excelente opción.
00:15:25Hay que cuidar las calorías.
00:15:28Hablaste más recién que durante todo el día.
00:15:34Últimamente pienso mucho.
00:15:37¿Estás bien?
00:15:41No duermo una noche entera hace...
00:15:44seis meses.
00:15:49Me está afectando.
00:15:57Entonces, cuéntame algo de ti.
00:16:05No tengo qué decir.
00:16:08Eso no es cierto.
00:16:10He nacido en Houghton.
00:16:13Y aquí vivo.
00:16:16¿Eso es todo?
00:16:18¿Debes tener algo más para contar?
00:16:21Pregúntame algo.
00:16:24¿Cuál es...
00:16:27tu plan?
00:16:29¿Plan?
00:16:30Sí, como un plan de carrera.
00:16:32Un plan de vida.
00:16:33¿Dónde te imaginas dentro de unos cinco años?
00:16:37Aquí.
00:16:39¿En serio?
00:16:40Sí, ¿por qué no?
00:16:42Es lo que conozco.
00:16:43Yo estaría aquí.
00:16:45¿Y tu carrera?
00:16:48No estás entendiendo, ¿verdad?
00:16:50Aquí soy feliz.
00:16:53Seguro que no planeas...
00:16:55quedarte en el museo.
00:16:56¿Por qué no?
00:16:57Está un minuto caminando de mi casa
00:16:59y a quince segundos corriendo.
00:17:01Pero no muestras...
00:17:03un interés real.
00:17:05No sabes de las muestras.
00:17:07No parece que el museo te guste...
00:17:10mucho.
00:17:12Yo quiero...
00:17:13viajar...
00:17:15por el mundo.
00:17:16Aumentar mis conocimientos sobre esto.
00:17:19Solo me preguntaba...
00:17:21por tu futuro.
00:17:22No lo sé.
00:17:27Si realmente quieres saberlo...
00:17:31odio las antigüedades,
00:17:32odio la historia,
00:17:33odio mis otros empleos.
00:17:35Solo estoy por el dinero.
00:17:39Nada más...
00:17:41me importa ahora.
00:17:46No quise molestarte.
00:17:56Ok, no hay...
00:17:58ningún gran plan a cinco años, Casey.
00:18:02Ni puedo pensar en mañana.
00:18:10Mi madre está enferma.
00:18:11Lo siento mucho.
00:18:15Me quedo despierta...
00:18:17cada noche...
00:18:19con miedo a que...
00:18:21el teléfono suene
00:18:22y alguien me diga que murió.
00:18:28Sé cómo te sientes.
00:18:30Gracias.
00:18:34Esto se ve increíble.
00:18:37Te lo dije.
00:19:00Mi teléfono se quedará sin batería.
00:19:02Por favor, ven a buscarme.
00:19:04Yo...
00:19:05estoy sola y...
00:19:06y...
00:19:07alguien me está siguiendo y...
00:19:09tengo mucho miedo.
00:19:11Hay...
00:19:12hay un tipo de gente...
00:19:13que...
00:19:14que...
00:19:15que...
00:19:16que...
00:19:17que...
00:19:18que...
00:19:19que...
00:19:20que...
00:19:21que...
00:19:22que...
00:19:23que...
00:19:24que...
00:19:25que...
00:19:26que...
00:19:27que...
00:19:28que...
00:19:29que hay un tipo de negro detrás de mí.
00:19:31Creo que tiene un cuchillo.
00:19:33¡Dios! ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Responde! ¡Por favor! ¡Responde!
00:19:36¡CASEY!
00:20:28Cielo, ¿sabes qué hora es? Es mi día libre que hice.
00:20:35Sí, alguien entró en el museo anoche.
00:20:38¿En serio?
00:20:41Bueno, la puerta está abierta y hay cosas por doquier.
00:20:46Por Dios, ¿falta algo?
00:20:49Bueno, nada que pueda haber desde la entrada, pero ¿cómo podría revisar las cámaras?
00:20:56No puedes.
00:20:58¿Por qué no?
00:21:00Porque Rachel no quiso gastar para repararlas. Le dije que esto pasaría, nunca escucha.
00:21:06Debe ser David.
00:21:07Sí.
00:21:08Te llamaré luego, ¿ok?
00:21:10Está bien, adiós.
00:21:11Bien, adiós. Gracias por venir.
00:21:14Es un placer.
00:21:15Por aquí.
00:21:16Es una pieza increíble.
00:21:26¿Había visto algo así alguna vez?
00:21:29No, a menos que incluya la caja de mi nieto.
00:21:33Sin duda tiene autenticidad y calidad.
00:21:41La condición del metal y su diseño sugieren que fue construida durante la era victoriana.
00:21:47No sabía que había muñecos sorpresa en esa época.
00:21:51Los orígenes de los muñecos sorpresa son muy antiguos.
00:21:54Algunos dicen que eran juguetes que ganaron popularidad a fines del 1800.
00:22:00Otros sugieren que años antes servían a oscuros propósitos.
00:22:05¿A qué se refiere con oscuros propósitos?
00:22:09Hay evidencia que sugiere que los muñecos sorpresa
00:22:12fueron construidos en Francia para contener entidades demoníacas.
00:22:17Los llamaban de otro modo.
00:22:21Demon on what.
00:22:25Demonio en una caja.
00:22:30Es obvio que se trata solo de una leyenda,
00:22:35pero estas cajas debían parecer inofensivas,
00:22:39invitando a que se las abra.
00:22:42Se diseminaron por el norte de Francia en reacción a ese pánico satánico
00:22:47como venganza por el asesinato de personas halladas culpables de practicar las artes oscuras.
00:22:53Cuando estas cajas eran abiertas,
00:22:57el demonio que se encontraba dentro de ellas era liberado.
00:23:00¿Cómo?
00:23:03Me especializo en antigüedades, no en fantasías.
00:23:11La pregunta que hice
00:23:16es qué estaban bebiendo cuando inventaron algo así.
00:23:22¿Conoce alguien que tenga más información sobre el demonio?
00:23:26Estoy seguro que los visitantes querrán saber más sobre la mitología.
00:23:31Morís, y algo más, lo olvidé.
00:23:35Es la única persona que conozco que sabe de demonología,
00:23:38si es que eso existe.
00:23:42Gracias.
00:23:43A ti.
00:24:01¿Qué es eso?
00:24:03¿Es un monstruo?
00:24:05¿Es un monstruo?
00:24:07¿Es un monstruo?
00:24:08¿Es un monstruo?
00:24:09¿Es un monstruo?
00:24:10¿Es un monstruo?
00:24:11¿Es un monstruo?
00:24:12¿Es un monstruo?
00:24:13¿Es un monstruo?
00:24:14¿Es un monstruo?
00:24:15¿Es un monstruo?
00:24:16¿Es un monstruo?
00:24:17¿Es un monstruo?
00:24:18¿Es un monstruo?
00:24:19¿Es un monstruo?
00:24:20¿Es un monstruo?
00:24:21¿Es un monstruo?
00:24:22¿Es un monstruo?
00:24:23¿Es un monstruo?
00:24:24¿Es un monstruo?
00:24:25¿Es un monstruo?
00:24:26¿Es un monstruo?
00:24:27¿Es un monstruo?
00:24:28¿Dormiste poco?
00:24:29Lo siento.
00:24:30¿Dónde está la muestra sobre la guerra?
00:24:41¿Quiere que la acompañe?
00:24:42No, está bien.
00:24:43Solo dime dónde está.
00:24:46Por esa puerta…
00:24:47Subo a la escalera y a la derecha.
00:24:50Gracias.
00:24:51Por nada.
00:24:58No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:25:28las causas de la gran guerra.
00:25:52¡Se apagaron las luces!
00:25:54¿Me siento algo claustrofóbica aquí?
00:26:24¿Hay alguien aquí?
00:26:53La Segunda Guerra Mundial.
00:27:15La Segunda Guerra Mundial.
00:27:40La Segunda Guerra Mundial.
00:28:05Dos más no me harán daño, ¿sí?
00:28:20La Segunda Guerra Mundial.
00:28:45La Segunda Guerra Mundial.
00:28:58No, está bien, solo dime dónde está.
00:29:01¡Ah!
00:29:24La Segunda Guerra Mundial.
00:29:44¿Dónde está?
00:29:59Nombre, Jack Estemarra.
00:30:01Jack.
00:30:02Tipo, payaso demoníaco.
00:30:06Estatura de dos metros.
00:30:08Perfil.
00:30:11Se cree que Jack adopta la apariencia de payaso para jugar con nuestros temores.
00:30:26Meta, darse un festín con seis víctimas humanas.
00:30:32Pero cuando Jack cobre sus seis víctimas, volverá a quedar atrapado en la caja.
00:30:57¿Casey?
00:31:18¿Sí?
00:31:20Soy Rachel, la gerente.
00:31:21Hablamos por teléfono.
00:31:23Al fin la conozco.
00:31:24Es un placer.
00:31:26¿Cómo te sientes aquí hasta ahora?
00:31:29No puedo quejarme.
00:31:31Este lugar tiene mucha historia.
00:31:33Me da gusto oírlo.
00:31:35¿Puedes asegurarte de que quedes cerrado antes de marcharte hoy?
00:31:39Sí, yo no lo dejé abierto el otro día. Estoy seguro de que alguien entró.
00:31:44No falta nada, Casey.
00:31:48Sí, por supuesto, sí.
00:31:50Solo vine a buscar unos papeles. Me iré enseguida, fue un placer.
00:31:54Igualmente.
00:31:55Una última cosa. ¿Puedes poner esa caja en exhibición?
00:31:59Hay un espacio disponible en la muestra de juguetes que tenemos.
00:32:04Claro.
00:32:06Es un gran hallazgo.
00:32:25Gracias.
00:32:55Hola, solo quería decirles que son las cinco y estamos por cerrar.
00:33:26Buen fin de semana.
00:33:27Igualmente.
00:33:55¿Quién puede dejar que un niño se te acerque?
00:34:25Tendrás que ser más rápida.
00:34:56¡Ah!
00:34:58¡Ah!
00:34:59¡Ah!
00:35:00¡Ah!
00:35:01¡Ah!
00:35:02¡Ah!
00:35:03¡Ah!
00:35:04¡Ah!
00:35:05¡Ah!
00:35:06¡Ah!
00:35:07¡Ah!
00:35:08¡Ah!
00:35:09¡Ah!
00:35:10¡Ah!
00:35:11¡Ah!
00:35:12¡Ah!
00:35:13¡Ah!
00:35:14¡Ah!
00:35:15¡Ah!
00:35:16¡Ah!
00:35:17¡Ah!
00:35:18¡Ah!
00:35:19¡Ah!
00:35:20¡Ah!
00:35:21¡Ah!
00:35:22¡Ah!
00:35:23¡Ah!
00:35:24¡Ah!
00:35:25¡Ah!
00:35:26¡Ah!
00:35:27¡Ah!
00:35:28¡Ah!
00:35:29¡Ah!
00:35:30¡Ah!
00:35:31¡Ah!
00:35:32¡Ah!
00:35:33¡Ah!
00:35:34¡Ah!
00:35:35¡Ah!
00:35:36¡Ah!
00:35:37¡Ah!
00:35:38¡Ah!
00:35:39¡Ah!
00:35:40¡Ah!
00:35:41¡Ah!
00:35:42¡Ah!
00:35:43¡Ah!
00:35:44¡Ah!
00:35:45¡Ah!
00:35:46¡Ah!
00:35:47¡Ah!
00:35:48¡Ah!
00:35:49¡Ah!
00:35:50¡Ah!
00:35:51¡Ah!
00:35:52¡Ah!
00:35:53¡Ah!
00:35:54¡Ah!
00:35:55¡Ah!
00:35:56¡Ah!
00:35:57¡Ah!
00:35:58¡Ah!
00:35:59¡Ah!
00:36:00¡Ah!
00:36:01¡Ah!
00:36:02¡Ah!
00:36:03¡Ah!
00:36:04¡Ah!
00:36:05¡Ah!
00:36:06¡Ah!
00:36:07¡Ah!
00:36:08¡Ah!
00:36:09¡Ah!
00:36:10¡Ah!
00:36:11¡Ah!
00:36:12¡Ah!
00:36:13¡Ah!
00:36:14¡Ah!
00:36:15¡Ah!
00:36:16¡Ah!
00:36:17¡Ah!
00:36:18¡Ah!
00:36:19¡Ah!
00:36:20¡Ah!
00:36:21¡Ah!
00:36:22¡Ah!
00:36:23¡Ah!
00:36:24¡Ah!
00:36:25¡Ah!
00:36:26¡Ah!
00:36:27¡Ah!
00:36:28¡Ah!
00:36:29¡Ah!
00:36:30¡Ah!
00:36:31¡Ah!
00:36:32¡Ah!
00:36:33¡Ah!
00:36:34¡Ah!
00:36:35¡Ah!
00:36:36¡Ah!
00:36:37¡Ah!
00:36:38¡Ah!
00:36:39¡Ah!
00:36:40¡Ah!
00:36:41¡Ah!
00:36:42¡Ah!
00:36:43¡Ah!
00:36:44¡Ah!
00:36:45¡Ah!
00:36:46¡Ah!
00:36:47¡Ah!
00:36:48¡Ah!
00:36:49¡Ah!
00:36:50¡Ah!
00:36:51¡Ah!
00:36:52¡Ah!
00:36:53¡Ah!
00:36:54¡Ah!
00:36:55¡Ah!
00:36:56¡Ah!
00:36:57¡Ah!
00:36:58¡Ah!
00:36:59¡Ah!
00:37:00¡Ah!
00:37:01¡Ah!
00:37:02¡Ah!
00:37:03¡Ah!
00:37:04¡Ah!
00:37:05¡Ah!
00:37:06¡Ah!
00:37:07¿Qué pasará ahora?
00:37:08Ya está.
00:37:09Tony no manda atrás de mi.
00:37:11Creo que tiene un cuchillo, Dios, por favor,
00:37:13por favor, responde, por favor, responde.
00:37:16¡Kenzie!
00:37:18Nihan, no te preocupes, no debí escucharlo.
00:37:24Nihan. ¿Es tu novia?
00:37:28Kemal. Prometida.
00:37:33Nihan. ¿Estás comprometido?
00:37:37Kemal. Lo estaba, hasta que recibí
00:37:40esa llamada en medio de la noche.
00:37:45Fui culpable. Nihan.
00:37:47¿Por qué? Kemal.
00:37:52Me llamó cuando estaba en problemas.
00:37:56Estaba en la cama durmiendo. Ignoré la llamada.
00:38:15Ahora tengo un mensaje que me acechará el resto de mi vida.
00:38:29Pude haberla ayudado.
00:38:49Está cerrado. Vuelve en media hora.
00:38:51Buenos días. Soy el inspector Martin.
00:38:54Estoy investigando a una persona desaparecida.
00:38:57¿Desaparecida?
00:38:58Mandy Hinchley. Creo que hace la limpieza aquí.
00:39:03Sí.
00:39:04Desapareció hace dos días. ¿Cuándo la vieron por última vez?
00:39:09Hace una semana que no veo a Mandy,
00:39:11pero solo vengo dos veces por semana.
00:39:13La vi por última vez el viernes. Yo cerré aquella noche.
00:39:17¿Puedo hacerle algunas preguntas?
00:39:21Claro.
00:39:28Gracias por tomarse el tiempo para hablar conmigo.
00:39:32Seguro puede entender la seriedad de la investigación.
00:39:37Mandy es la cuarta persona que desaparece en Hawthorne
00:39:39esta semana.
00:39:41Empecemos por la última vez que la vio.
00:39:45OK.
00:39:47¿Cuando abandonó el edificio el viernes estaba sola?
00:39:51Sí, por lo que yo sé.
00:39:53¿No está seguro?
00:39:55Hay pocos visitantes en invierno.
00:39:57Yo siempre reviso el edificio.
00:39:59Me aseguro de que esté vacío.
00:40:01¿Podría no haber estado sola?
00:40:06Sí, es posible.
00:40:10¿Cómo describiría el comportamiento de Mandy
00:40:13la última vez que la vio?
00:40:16Parecía normal, feliz.
00:40:20No la conozco mucho, pero todo parecía estar normal.
00:40:25¿Hubo algún conflicto entre los empleados?
00:40:29No, no.
00:40:31¿Y sucedió algo fuera de lo común?
00:40:35¿Señor Reynolds, hay algo que quiera contarme?
00:40:51Voy a ser totalmente sincero.
00:40:53Esta tarde encontré algo...
00:40:58extraño.
00:41:01¿Qué pasó?
00:41:02¿Quiere contármelo?
00:41:05Estuve solo todo el día.
00:41:08Prohibí la entrada a unos visitantes.
00:41:10Yo estaba en la sala del otro lado de la entrada y vi...
00:41:21¿Qué es lo que vio?
00:41:33Nada, estoy divagando.
00:41:36Esta noticia me trastornó.
00:41:39Lamento no haber podido ayudarlo más.
00:41:43Está bien.
00:41:46Tal vez necesita un tiempo para...
00:41:49despejarse.
00:41:51Sí, bueno, hablaré con mi jefa.
00:41:54Ok.
00:41:56Solo necesito las imágenes de las cámaras de seguridad.
00:42:00Ah, sí, no hay cámaras de seguridad.
00:42:03Pero vi dos cámaras en la entrada.
00:42:05Sí, pero el sistema se rompió antes de que yo entrara.
00:42:08Tendrá que hablarlo con Rachel.
00:42:10Rachel Thompson es la gerente aquí, no yo.
00:42:17Ok.
00:42:19Este...
00:42:21es mi teléfono.
00:42:23Si recuerda algo más relacionado con Mandy Hinchley,
00:42:26llámeme, ¿sí?
00:42:28Sí, lo haré.
00:42:31Gracias.
00:42:37Antes de irse...
00:42:42¿Puedo preguntarle algo?
00:42:45Claro.
00:42:48Perdóneme si sueno demente.
00:42:58¿Creen lo sobrenatural, paranormal, ese tipo de cosas?
00:43:03¿Por qué pregunta?
00:43:05¿Alguna vez tuvo un caso en el que sospechó que hubiera...
00:43:09algo sobrenatural involucrado?
00:43:12Solo por...
00:43:14curiosidad.
00:43:17La sala de interrogatorios es un lugar extraño.
00:43:21Los sospechosos dicen cosas extrañas y alocadas...
00:43:25respecto de brujas y demonios.
00:43:28Lo extraño es que todos tienen algo en común.
00:43:32Esos sospechosos se retratan a sí mismos como víctimas.
00:43:37Pronto me di cuenta de que cuanto más demente es el relato,
00:43:42mayor es el intento de enterrar la verdad.
00:43:47Si alguien desaparece de la faz de la Tierra,
00:43:51siempre hay alguna explicación lógica.
00:43:55Siempre hay alguien detrás.
00:43:59Entiendo.
00:44:02Gracias por el tiempo.
00:44:15Por favor, deje su mensaje después de la señal.
00:44:18Hola, me llamo Casey Reynolds.
00:44:20Espero estar hablando con Maurice Ainsworth.
00:44:23Soy parte del equipo del Museo Houghton.
00:44:25Creo que nos han donado algo...
00:44:28inusual.
00:44:30Y creo que alguien con su conocimiento podría decirnos
00:44:33qué tenemos en nuestras manos.
00:44:35Si pudiera llamarme lo antes posible,
00:44:38le estaría muy agradecido.
00:44:48Gracias.
00:45:06Hola.
00:45:07Andy, soy Casey.
00:45:09Tanto tiempo. ¿Cómo estás?
00:45:12Sí, he estado mejor.
00:45:14Escucha, ¿puedo pedirte un favor?
00:45:16Sí, claro.
00:45:17¿Qué es lo mínimo que necesitas para rastrear una dirección?
00:45:22Bueno, nombre completo y número de teléfono serían suficientes.
00:45:26Quiero localizar a Maurice Ainsworth.
00:45:29Es del Reino Unido.
00:45:310-1-5-7-4, 4-8-2, 4-5-3.
00:45:37Si lo haces para mañana a esta hora, te pagaré el doble.
00:45:41Sí, sí, está bien. Lo tendré para entonces.
00:45:44Gracias.
00:45:45Muy bien. Adiós.
00:46:45¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:15¡Vamos!
00:47:45Debería llevarte al hospital.
00:48:05No voy a ir hasta que tú veas esto.
00:48:11Solo mira.
00:48:24¡Maldición!
00:48:25¡Casey!
00:48:26No, tienes que ver esto. ¡Vamos!
00:48:28¡Puedes relajarte!
00:48:29¡Cielos, Casey! ¿Qué pasa contigo?
00:48:32¿Qué tal si Mandy nunca se fue al museo el viernes?
00:48:35¿Qué tal si algo le pasó aquí?
00:48:38¿Crees que fue asesinada?
00:48:40No puedo sacar de mi cabeza todo lo que me dijo David.
00:48:44La caja no es lo que creíamos.
00:48:47Él dijo que adentro contenía un demonio
00:48:52y que al abrir la caja lo dejé salir.
00:49:01Oh, santo cielo.
00:49:03El video lo habría probado.
00:49:04Pero no lo hizo. Aquí no hay nada.
00:49:06Solo veo un muñeco sorpresa dentro de una caja.
00:49:08Lo vi con mis propios ojos. Salió de la caja.
00:49:11¿Lo viste?
00:49:12Sí, mira lo que me hizo.
00:49:19Tú sabes que no es posible, ¿verdad?
00:49:23Yo lo he visto. Tienes que escucharme.
00:49:37Creo que tu insomnio te está alterando la mente.
00:49:44No. Claro que no.
00:49:47¿Seguro?
00:49:54¿Estás seguro?
00:50:00Mandy me dijo que tenía problemas con una relación
00:50:03como problemas de pareja.
00:50:06Ella dijo que quería escapar y nunca regresar.
00:50:11Recapacitará y regresará.
00:50:18Puedo quedarme aquí durante el resto del día.
00:50:21Tú ve a casa a descansar.
00:50:27No.
00:50:532011. Norman Cleaver.
00:51:09Mujer, 46 años, desaparecida en Hawthorne.
00:51:20Fue acusado de asesinar a su esposa.
00:51:27un asesinato sobrenatural.
00:51:57¿Asesino?
00:52:27Señor Cleaver.
00:52:46Señor Cleaver, ábrame. Necesito hablar con usted.
00:52:49Yo no la maté, ¿de acuerdo?
00:52:51Sé que no lo hizo.
00:52:52Vete de aquí.
00:52:54No me iré sin hablar con usted.
00:52:56Vete de mi propiedad.
00:52:58Está equivocado.
00:53:01Estoy harto de esto.
00:53:03Llamaré a la policía.
00:53:05Me llamo Casey. Casey Ray.
00:53:07Tengo la caja.
00:53:16Señor Cleaver, no vine hasta aquí a acusarlo de nada.
00:53:24¿Qué dijiste?
00:53:27Tengo al muñeco sorpresa.
00:53:35Viste al payaso, ¿verdad?
00:53:39Sí.
00:53:43¿Puede ayudarme?
00:54:06Durante muchos años dudé de mi propia cordura.
00:54:12Cuestioné a mí mismo más que cada policía y psiquiatra que me interrogó.
00:54:19Pero por más que intentaran convencerme de lo contrario,
00:54:23siempre supe quién se había llevado a mi amor.
00:54:28Fue el payaso.
00:54:30Él mató a mi esposa.
00:54:33No yo.
00:54:36¿Me diría qué pasó?
00:54:48Está bien.
00:54:52Solía detectar metales en el campo.
00:54:56Creí que había encontrado oro cuando encontré esa cosa.
00:55:01Mi esposa y yo creímos que era un simple muñeco sorpresa.
00:55:05Nada más.
00:55:09Ella estaba fascinada con él.
00:55:15Fui a la planta alta.
00:55:19E instantes después me di cuenta de que ella no me había seguido.
00:55:28Entonces lo vi.
00:55:34Vi cómo metía su cuerpo en la caja.
00:55:52Reconté mi historia a la policía.
00:55:55Nunca me creyeron, claro que no.
00:55:59Para la policía y toda la ciudad, yo no era la víctima.
00:56:04Era el principal sospechoso con una historia que no tenía sentido.
00:56:11Mis abogados me convencieron de que si me declaraba culpable de homicidio,
00:56:15se me iba a reducir mucho la pena.
00:56:19Fui el culpable de matar a mi esposa.
00:56:27Cuando te enfrentas a cadena perpetua,
00:56:29diez años por homicidio parece ser la única opción.
00:56:34Casi me mata a mí. Creo que ya mató a otros, pero no me escuchan.
00:56:39Y no te escucharán hasta que sea demasiado tarde.
00:56:43¿Cómo puedo evitar que vuelva a matar?
00:56:47Me pasé los últimos años preguntándome si podría haber hecho algo.
00:56:53No creo que puedas.
00:56:57Tengo que acabar con esto.
00:57:00No puedes con esto, Casey.
00:57:03El daño ya está hecho.
00:57:09La policía va a conectar las desapariciones contigo y con tus amigos del museo.
00:57:18Escúchame.
00:57:22Si el payaso no te mata,
00:57:25la gente de Hawthorne va a creer que tú eres el monstruo.
00:57:39Lárgate de aquí.
00:57:43Vete lo más lejos que puedas de Hawthorne.
00:57:48Sálvate a ti mismo.
00:58:18Lo harás otra vez, ¿verdad?
00:58:31Los dejarás para que mueran, como me dejaste a mí.
00:58:41No escucharán.
00:58:44No me tomarán en serio.
00:58:47¿Por qué regresaría?
00:58:50No les debo nada.
00:58:52Bien, huye.
00:58:55Pero ¿cómo vas a hacer para vivir contigo mismo?
00:59:01Con la culpa.
00:59:05Ellos no te creen, pero no debes abandonarlos por eso.
00:59:11Hice todo lo que pude.
00:59:14Eso no es cierto.
00:59:17Si tú no quieres encontrar el modo de detenerlo, ¿quién lo hará?
00:59:44¿Quién lo hará?
01:00:14¿Quién lo hará?
01:00:44¿Quién lo hará?
01:01:14¿Quién lo hará?
01:01:44¿Quién lo hará?
01:02:14¿Quién lo hará?
01:02:44¿Quién lo hará?
01:03:14¿Quién debe morir?
01:03:16Mátame a mí.
01:03:45¿Quién lo hará?
01:03:48¿Quién lo hará?
01:03:51¿Quién lo hará?
01:03:54¿Quién lo hará?
01:03:57¿Quién lo hará?
01:04:00¿Quién lo hará?
01:04:03¿Quién lo hará?
01:04:06¿Quién lo hará?
01:04:09¿Quién lo hará?
01:04:16¿Por qué no me matas?
01:04:39¿Por qué no me matas?
01:04:52Sé que estás teniendo algunos problemas, Keysi.
01:04:58Nada que no pueda manejar.
01:05:01Liza me dijo que algo te preocupa respecto a esta caja.
01:05:06Es que encierra una maldición.
01:05:10No espero que me crea.
01:05:12¿Por qué será?
01:05:14Tengo que descubrir cómo destruirla, Rachel.
01:05:17Desde que se abrió, mató a cuatro personas
01:05:19y matará a dos más.
01:05:20¡Keysi!
01:05:21No estoy mintiendo.
01:05:22¡Ya basta!
01:05:24La desaparición de Mandy fue difícil para todos,
01:05:28pero no hay que dejarse llevar por la imaginación.
01:05:31No tiene idea de lo que enfrentamos aquí.
01:05:36Bien, se acabó.
01:05:38Doy por finalizado tu periodo de prueba.
01:05:42Yo no puedo marcharme.
01:05:44Se acabó.
01:05:45Nunca me perdonaré si algo sucede.
01:05:47No te estoy dando la opción.
01:05:53Vete a casa, Keysi.
01:06:02No tenías que ser tan brutal con él.
01:06:18¡Keysi!
01:06:20¿Qué?
01:06:21No quería que perdieras el trabajo.
01:06:23Yo solo estaba preocupada.
01:06:26Ella debía saberlo.
01:06:27No lo pensé.
01:06:28No pensaste.
01:06:31Solo aléjate de la caja.
01:06:32Vete lo más lejos que puedas.
01:06:34No puedo.
01:06:35Créeme.
01:06:37Por favor, dime que me crees.
01:06:46Cuídate.
01:06:49Espera.
01:06:50Lo siento.
01:06:52Encontraré el modo de acabar con esto.
01:06:58¿Qué pasa?
01:07:20Hey.
01:07:22¿Encontraste la casa de Moritz?
01:07:23Tu casa se llama Hill Farm.
01:07:28¿Qué pasa?
01:07:58¿Sí?
01:08:17¿Moritz Ainsworth?
01:08:19¿Quién lo busca?
01:08:20Soy Keysi.
01:08:21Keysi Reynolds.
01:08:23Estuve buscándolo.
01:08:24Ah.
01:08:25¿Y no respondió a tus llamadas?
01:08:26No.
01:08:27Ya me parecía.
01:08:28¿Pero creíste que podías aparecer sin anunciarte?
01:08:31¿Y que te invitaría un té y galletas?
01:08:33No estaría aquí si no tuviera otra opción.
01:08:42Tienes media hora.
01:08:44Y un segundo más.
01:08:48Aunque creo que se acabaron las galletas.
01:08:52¿Quieres saber a qué te enfrentas?
01:08:54Sí.
01:08:56Abrí la...
01:08:57Sí.
01:08:58Escuché todos los mensajes.
01:09:00Pero no viniste hasta aquí solo para saber qué es.
01:09:03Quieres saber cómo matarlo.
01:09:08Los Yaks son implacables.
01:09:10Pero como toda creación de la naturaleza, son mortales.
01:09:17¿No es tu hora de almorzar?
01:09:20Sí, claro.
01:09:22Nos vemos.
01:09:24Felizmente para ti, al permitirle el acceso a nuestro mundo abriendo la caja,
01:09:28involuntariamente hiciste un trato con el demonio.
01:09:32¿Un trato?
01:09:34Aunque te amenace y haga todo lo posible para que escapes,
01:09:39no puede matarte.
01:09:44Pero puedo ver en tus ojos que no solo estás preocupado por ti mismo, ¿no?
01:09:54Sí.
01:09:56¿Qué?
01:10:19Tú lo trajiste a nuestro mundo.
01:10:21Significa que tienes el poder de expulsarlo.
01:10:24Debes atrapar a Yak dentro de la caja.
01:10:27¿Cómo?
01:10:29Debes realizar un ritual.
01:10:47Aquí está.
01:10:49Cuando el corazón de Yak se ha atravesado por un objeto afilado,
01:10:53solo estas palabras lo regresarán a las sombras de donde vino.
01:10:57¿Y qué debo decir?
01:11:00Bestia ad inferos.
01:11:04Gracias.
01:11:06Oh, y Casey, ten cuidado.
01:11:09Debes hacerlo bien.
01:11:11Solo se necesita algo como un girón de su ropa o un trozo de garra,
01:11:16cualquier cosa que quede fuera de la caja durante el ritual,
01:11:20y no funcionará.
01:11:23Si dejas cualquier cosa afuera, Yak volverá a buscar a sus víctimas.
01:11:30Buena suerte, muchacho.
01:11:44¿Qué quieres que haga ahora?
01:11:47¿Rachel?
01:11:52Ya me voy, Rachel.
01:12:23¡No!
01:12:24¡Policía!
01:12:25¡Necesito que vengan al museo Gotham!
01:12:32¡No!
01:12:33¡No!
01:12:34¡Vamos!
01:12:36¡Por favor!
01:12:39¡No!
01:12:41¡No!
01:12:53¡Vamos!
01:12:55¡No!
01:12:56¡No!
01:12:57¡Por favor!
01:12:58¡Por favor!
01:13:04¡Vamos!
01:13:05¡Por favor!
01:13:06¡No!
01:13:07¡Auxilio!
01:13:10¡No!
01:13:23¡Por favor!
01:13:37¡No!
01:13:38¡No, por favor, no!
01:13:42¡Auxilio, ayúdenme!
01:13:45¡No!
01:13:47¡Cielos, auxilio!
01:13:52¡Ábrete, maldición!
01:13:56¡Auxilio!
01:14:00¡Alguien! ¡Ayúdenme!
01:14:04¡Ayúdenme!
01:14:08¡No!
01:14:12¡Auxilio!
01:14:16¡No! ¡No, por favor!
01:14:20¡Por favor!
01:14:34¡No!
01:14:50¡Hola!
01:14:58¿Lisa?
01:15:14¿Lisa?
01:15:20¿Lisa?
01:15:50¿Lisa?
01:16:20¿Lisa?
01:16:50¿Lisa?
01:17:20¿Lisa?
01:17:50¿Lisa?
01:18:20¡Vuelve a tu caja!
01:18:50¡Bestia de infernos!
01:19:20Vamos, vamos.
01:19:42Se acabó.
01:19:45Se acabó, Lisa.
01:19:48Ella necesita una ambulancia.
01:19:58¿Qué? No, no, no, no, no.
01:20:02Esperen.
01:20:05Yo no la lastimé.
01:20:07¡La salvé! ¡Soy inocente!
01:20:11Necesitamos una ambulancia.
01:20:13Asegúrense de llegar al Museo Houghton lo más rápido posible.
01:21:14Gracias por venir, Lisa.
01:21:16No pensé que vendrías.
01:21:17Tengo que probar la inocencia de Casey.
01:21:20No escuchan mi historia.
01:21:23Nunca entenderán teorías de demonios y maldiciones.
01:21:27No creo que acabe bien para él.
01:21:31La gente está asustada, aterrada.
01:21:35Perdieron a vecinos, familiares, amigos.
01:21:40Alguien de carne y hueso debe cargar con la culpa.
01:21:44¿Y por qué estoy aquí?
01:21:46¿Sabes dónde está la caja?
01:21:48Sí.
01:21:50Si tú quieres ayudar a Casey,
01:21:52debes terminar lo que él ha empezado.
01:21:55Debes terminar con la maldición de Jack.
01:21:57¿Cómo?
01:21:59Solo hay una manera.
01:22:02La caja no puede ser destruida.
01:22:06Cada vida que toma Jack lo mantiene vivo tres años más.
01:22:10Para matarlo de verdad, tendrás que...
01:22:12Evitar que la caja vuelva a abrirse.
01:22:15Como Jack ya mató cinco veces,
01:22:18la caja debe permanecer cerrada por 15 años.
01:22:23Debes asegurarte de que nadie la encuentre.
01:22:37¿Serás sincero esta vez, Casey?
01:22:45Ya le dije lo que pasó.
01:22:48Ya le dije todo.
01:22:50Y todavía no lo creo.
01:22:52Es la verdad.
01:22:54¿Quieres saber qué creo?
01:22:56Pedirás que se te declare de mente.
01:23:00Diez años en el manicomio no parecen tan malos, ¿verdad?
01:23:05Mejor ponte cómodo porque estarás aquí mucho,
01:23:08mucho tiempo.
01:23:31Te lo preguntaré otra vez.
01:23:34¿Mataste a tu jefa, Rachel?
01:23:36No.
01:23:41Quizás esto refresque tu memoria.
01:23:45Ese día tomaste la vida de una mujer joven.
01:23:49Rachel no era el único objetivo, ¿verdad?
01:23:52No.
01:23:54Fuiste tras Lisa también.
01:23:58Fuiste tras Lisa también.
01:24:01Y creíste que te saldrías con la tuya.
01:24:06¿Cierto?
01:24:10¿No es cierto?
01:24:12Ten cuidado.
01:24:14Debes hacerlo bien.
01:24:16Solo se necesita algo como un girón de su ropa o un trozo de garra.
01:24:21Cualquier cosa que quede fuera de la caja durante el ritual
01:24:25y no funcionará.
01:24:27Si dejas cualquier cosa afuera, Jack volverá a buscar a sus víctimas.
01:24:34Oh, Dios mío.
01:24:36Lisa.
01:24:38Va a volver por ella.
01:24:40¿Tú mataste a Rachel?
01:24:42Tiene que escucharme.
01:24:43Responde ahora.
01:24:46Tiene que creerme.
01:24:47No funcionó.
01:24:48Llévenselo.
01:24:49Tenemos que ayudarla.
01:24:51Tenemos que ayudarla.
01:24:56Tenemos que ayudarla.
01:24:58¡No! ¡No! ¡No!
01:25:00Tienen que creerme.
01:25:05¡No!

Recomendada