• hace 2 meses
The Immortal Temptation After Divorce Full Movie
Transcripción
00:00:00...
00:00:09¿Está grabando?
00:00:11...
00:00:12...
00:00:14...
00:00:16...
00:00:18...
00:00:20...
00:00:21...
00:00:22¿Qué es eso?
00:00:24¿Qué pasa?
00:00:25Emma, ella empujó a Madison por las escaleras.
00:00:27¿Qué?
00:00:28...
00:00:29James ayúdame
00:00:31¡Ama! Me pusieron de las escaleras
00:00:33¿Qué hizo?
00:00:34¡Me intentaron matar a mi bebé!
00:00:35James, tienes que llevar a Madison al hospital ahora mismo
00:00:38Ese niño de adentro es la última cosa que tenemos de tu hermano
00:00:41No, abuelo, no es lo que parece
00:00:43No lo hice
00:00:44¿Cómo lo hiciste a un niño inocente?
00:00:46Lo hice, Madison lo hizo
00:00:49¡Chloe!
00:00:50Abuelo, si James no sabe cómo disciplinar a su esposa, lo haré por él
00:00:55Ama
00:00:56¿Tu casamiento con James?
00:00:59Se acabó
00:01:02He sacrificado todo por James
00:01:04¿Por qué no me protege?
00:01:24¿Te alegras por lo que hiciste?
00:01:26James
00:01:27¿Te alegras por lo que hiciste?
00:01:28No, no hice nada mal, James
00:01:31¿Por qué nunca me crees?
00:01:33¡Soy tu esposa!
00:01:34Debería no haberte casado
00:01:41Bueno, eso hace dos de nosotros ahora
00:01:46Y te voy a ir
00:01:52Y quiero un divorcio
00:01:53Bien, no lo regretes
00:01:59¿Por fin te vas, hija?
00:02:01Si no fuera por ti, Madison se hubiera casado con James hace años
00:02:05Como debería haber
00:02:06Bueno, ¿sabes qué?
00:02:08Ahora puede
00:02:29¡James!
00:02:35¡No!
00:02:36Te lo juro, no me lo juro
00:02:38¿Qué es?
00:02:39Me lo dijiste
00:02:40¡James!
00:02:41¡James!
00:02:42¡Eso estoy diciendo!
00:02:44¡Tú eres mi hijo!
00:02:46¡Pero no eres mi hijo!
00:02:48¡James!
00:02:49¡James, por favor!
00:02:53¡James!
00:02:54¿Qué estás haciendo?
00:02:56para perseguir tus sueños artísticos.
00:02:59Tu tuviste una carrera sucesiva en el extranjero.
00:03:01¿Por qué dejarías eso?
00:03:02¿Para casarte con James Arland?
00:03:04Te dije que sería un error.
00:03:05Amor, sé que no quieres nada que ver con el negocio de la familia
00:03:09y no quieres estar asociado con esto
00:03:11donde sea que vayas,
00:03:13pero tu sangre es la sangre de Winston.
00:03:16Así que, por favor,
00:03:18vuelve a casa.
00:03:19Viva con nosotros de nuevo.
00:03:21Pensé que lo amaba, papá. Lo realmente lo hice.
00:03:25¿Le puso las manos a ti?
00:03:28Ethan, llame a la policía.
00:03:29No es necesario.
00:03:30Diles la palabra, Emma,
00:03:32y lo haré pagar.
00:03:41¿Qué pasa?
00:03:45Piensan que yo causé un error a Madison.
00:03:48Quieren asesinarme y tomar todo lo que me quedó.
00:03:51Bueno, ¿qué vas a hacer ahora?
00:03:56Necesito que me hagas un favor, Ethan.
00:03:59Díselo.
00:04:00Necesito que me dejes borrar a Megapower Media.
00:04:06Quiero venganza.
00:04:07Te dije que era un peleador.
00:04:09¿Quieres venganza?
00:04:11¿Por James Arland?
00:04:12No, por cada uno de ellos.
00:04:14Eso es un Winston.
00:04:26Sir, bienvenido de nuevo.
00:04:28Está confirmado, ella es oficialmente sola.
00:04:32He estado esperando este día por mucho tiempo.
00:04:35Sir, diría que es el momento perfecto para ir a buscar a Mrs. Peterson.
00:04:39Aún no, Larry.
00:04:41Es más complicado de lo que piensas.
00:04:44Bienvenidos a la lanzada de productos de otoño de la Grupa Harland.
00:04:48En este momento,
00:04:50Vamos a comenzar con un pequeño recorrido
00:04:52de las líneas de productos de la Grupa Harland.
00:05:04¿James no te ama?
00:05:06¿Lo entiendes?
00:05:07¿Me vas a empujar a las escaleras?
00:05:09Me he perdido a mi hijo.
00:05:10¿Qué piensas, James?
00:05:12¿Qué piensas?
00:05:13¿Qué piensas?
00:05:14¿Qué piensas?
00:05:15¿Qué piensas?
00:05:16¿Qué piensas?
00:05:17¿Qué piensas?
00:05:18¿Qué piensas, James?
00:05:20Lo único que tienes que hacer es decirle que te conozco.
00:05:34Mrs. Peterson, ya está.
00:05:35El video estará en todos los lugares en menos de una hora.
00:05:38Excelente. Espero que Madison le guste mi regalo de Get Well.
00:05:44¡Esa hija de puta!
00:05:46¡Tío!
00:05:48Ese video fue fabricado.
00:05:50¡Cállate!
00:05:52¿Dónde está James?
00:05:54Dile a él que traiga a Emma ahora.
00:06:00Estoy trabajando en ello, Chloe.
00:06:02¡Para de llamarme!
00:06:08¡Frank! ¡Vete de aquí!
00:06:10Sr. Harland.
00:06:11Dile a PR que traiga ese video ahora.
00:06:15Lo he intentado.
00:06:17Pero ya fue solicitado por el CEO de Megapower Media.
00:06:24¡Para de llamarme!
00:06:26¿Cómo es que Madison le gusta mi regalo de Get Well?
00:06:29Emma.
00:06:31¿Era tú?
00:06:33Emma.
00:06:34¡Emma!
00:06:35¡Joder!
00:06:40Esto es desgraciado para esta familia.
00:06:43Ahora, no me importa si estás divorciada o no.
00:06:46Ella necesita apologizar en público y admitir su error.
00:06:50Voy a ver qué puedo hacer.
00:06:58¡Joder! ¡Estoy tan jodida!
00:07:00¿Cómo fue que ella obtuvo ese video?
00:07:02Así que es verdad, ¿verdad?
00:07:04James.
00:07:07Puedo explicar.
00:07:08¿Crees que soy un tonto?
00:07:10No, James. Por favor, no me vayas.
00:07:12¡James, te amo!
00:07:19Emma, hija de puta.
00:07:21¡Hija de puta!
00:07:25Te arrepentirás de esto.
00:07:35Sr. Harland.
00:07:37Sr. Harland, hemos buscado por todo, pero no encontramos a Emma.
00:07:41¿Así que me estás diciendo que mi ex-esposa se ha desaparecido en el aire?
00:07:44Señor, hemos explorado toda la ciudad, pero no tenemos ni idea de dónde está.
00:07:52Señora Peterson, tu venganza ha comenzado oficialmente.
00:07:55¿Qué es la estrategia que quieres que hagamos para esta negociación?
00:08:00Vamos a ser duros.
00:08:07Sr. Roberts, el contrato ha sido revisado.
00:08:09Aquí están algunos pensamientos de nuestro nuevo CEO sobre algunas clases.
00:08:12De hecho, Sr. Harland ha insistido en unirnos
00:08:16para negociar personalmente con Megapower Media.
00:08:21Es aburrido.
00:08:23Sr. Harland, esta es señora Peterson.
00:08:26Ella es la nueva CEO de Megapower Media.
00:08:29Sr. Roberts, el contrato ha sido revisado.
00:08:32Aquí están algunos pensamientos de nuestro nuevo CEO sobre algunas clases.
00:08:35De hecho, Sr. Harland ha insistido en unirnos
00:08:37para negociar personalmente con Megapower Media.
00:08:40Sr. Harland.
00:08:43Es un placer conocerte.
00:08:49Sr. Harland, mire el contrato.
00:08:52Señora Peterson ha sugerido algunas modificaciones
00:08:56en términos de futuras colaboraciones entre la compañía.
00:08:59¿Le has sugerido algunas modificaciones?
00:09:01Por supuesto, Sr. Harland podría necesitar un poco de tiempo para leerlo.
00:09:04Podemos reschedular la reunión.
00:09:20¿Emma?
00:09:21Oh Dios mío, ¿cómo tienes el nervio para mostrar tu cara aquí?
00:09:24A todos los Harlands, una disculpa.
00:09:25¿Por qué no puedo estar aquí? ¿Tienes el lugar, Chloe?
00:09:28¿Sabes lo que nos dicen en los medios?
00:09:30¡Has destruido nuestra reputación!
00:09:32Estás muy arrepentida, Chloe.
00:09:34Es hora de que aprendas algunas maneras.
00:09:37Este es tu descanso afortunado, disfruta.
00:09:42Este es tu descanso afortunado, disfruta.
00:09:44¡James! ¿Viste lo que ha hecho?
00:09:46Me ha empujado y me rompió el brazo.
00:09:48¿Qué te ha pasado, Emma?
00:09:49Ah, así que ahora mi ex-marido decide mostrarle un poco de interés a mí.
00:09:52Estoy terminada con ti, sal de mi camino.
00:09:56James, ¿qué estás haciendo?
00:09:58Sólo déjala ir.
00:10:00¿James, vas a quedarte aquí y verla romper mis brazos?
00:10:03Lo romperé, es tu carta de crédito.
00:10:05¿Chloe? ¿Qué tal eso?
00:10:13Papá, Emma está tratando de destruir la reputación de tu familia.
00:10:16No puedes dejar que esto suceda.
00:10:18¿Cómo puedes dejar que ella se vaya?
00:10:20Trata de traer a esa mujer arrepentida y hacerle disculpas.
00:10:23Estamos divorciados, papá.
00:10:25Es un país libre, ella puede hacer lo que quiera.
00:10:27¿Entonces qué? ¿Ella se disculpa o la pongo en la cárcel?
00:10:34Has visto el video.
00:10:35Madison es la que trajo la vergüenza al nombre de la familia.
00:10:39El público está al lado de Emma.
00:10:41James.
00:10:43¡James!
00:10:55James, ¿qué quieres?
00:10:57¡James, ven a Nightfall ahora mismo!
00:11:00No, es demasiado tarde.
00:11:03Espera, ¿estás en el club de noche de Henry Lawson?
00:11:06¡Hombre, tu ex-esposa está aquí!
00:11:09Está rodeada por un montón de chicos que están tratando de ganarla.
00:11:12¿Qué?
00:11:13Sí, está justo enfrente de mí.
00:11:15¿Qué?
00:11:16¿Qué?
00:11:17¿Qué?
00:11:18¿Qué?
00:11:19¿Qué?
00:11:20¿Qué?
00:11:21¿Qué?
00:11:22¿Qué?
00:11:23Sí, está justo enfrente de mí.
00:11:26¿Vienes o qué?
00:11:28¿Hola?
00:11:30¿Hola?
00:11:44¿Dónde has estado, hombre?
00:11:50Tu ex-esposa está en fuego.
00:11:52¡Cállate, Jake!
00:11:56¿Dónde está Henry Lawson?
00:11:58¿Estás celoso o qué?
00:12:01¡Easy!
00:12:02¡Easy, hombre!
00:12:03¡Estaba bromeando!
00:12:11¿Vienes aquí a menudo?
00:12:13No, es mi primera vez.
00:12:16Acabé de divorciarme.
00:12:18¡Felicidades!
00:12:19¿Estás disfrutando?
00:12:21¡Sí!
00:12:22¡Este lugar es genial!
00:12:24Voy a tu habitación.
00:12:46Hola.
00:12:48Hola.
00:12:49Nunca había visto a alguien así.
00:12:52¿Vienes aquí a menudo?
00:12:54Es el más grande club de la ciudad.
00:12:57Y lo he conocido.
00:13:01Soy Henry.
00:13:02Emma.
00:13:03Sé quién eres.
00:13:05Veo las noticias.
00:13:08De hecho, sé quién eres tú.
00:13:10Henry Lawson de El Grip, ¿verdad?
00:13:13Tienes una buena reputación.
00:13:15A pesar de mi reputación,
00:13:17soy un tipo de chica solo.
00:13:21¿Un tipo de chica solo por la noche?
00:13:23Un tipo de chica solo por la vida.
00:13:28¡Dios mío!
00:13:30¡Seguridad!
00:13:31¡Seguridad!
00:13:32¡No!
00:13:33¡Por favor!
00:13:34¡Deja la escena!
00:13:35¡Está trabajando!
00:13:36¡Eres tú!
00:13:42Está totalmente mal.
00:13:47Muchas gracias.
00:13:48Por supuesto.
00:13:49Pensé que hubiera algo parecido.
00:13:50Me alegro de ayudarte.
00:13:51¡Un aplauso para mi héroe!
00:14:00Esto es para ti.
00:14:09¡Emma!
00:14:12¡Emma!
00:14:14¿Vienes a casa conmigo?
00:14:16¡Vienes a casa conmigo ahora mismo!
00:14:18¿Qué más quieres de mí?
00:14:20Este escándalo ha durado bastante tiempo.
00:14:22Papá quiere que te disculpes públicamente.
00:14:24El CEO de Harlan Grip nos bendiga con su presencia.
00:14:27Henry, esto está entre mí y Emma.
00:14:29No vas a perder tu tiempo.
00:14:32Dime, Henry.
00:14:33¿Qué ves en ella?
00:14:34¿No sabes que es una pescadora de oro?
00:14:36No tomé una pena de ti, James.
00:14:38Vete a casa conmigo.
00:14:40Con placer.
00:14:46¿Es verdad que estás con nuestro jefe, Henry Lawson?
00:14:51No.
00:14:52Bueno, bueno.
00:14:53Si no es Emma Peterson.
00:14:56¿Ya estás acostumbrada con Henry Lawson?
00:14:58¿Puedes chequearme?
00:14:59Por supuesto.
00:15:00¿Puedes pagar para comprar aquí?
00:15:04Puedo pagar un par de bolsas, Chloe.
00:15:06No eres nadie sin mi hermano.
00:15:08¿Pero por qué estás asustada?
00:15:10¿Por qué estás asustada?
00:15:11¿Por qué estás asustada?
00:15:12¿Por qué estás asustada?
00:15:13No eres nadie sin mi hermano.
00:15:15¿Pero por qué estás asustada?
00:15:17¿Por qué estás asustada?
00:15:18¿Por qué estás asustada?
00:15:19Voy a tomar todo lo que ella escogió.
00:15:21Oh, señora, no creo que...
00:15:22Oh, lo siento.
00:15:23¿Estás sugiriendo que no puedo pagar para comprar aquí?
00:15:28Está bien.
00:15:29Puede pagar.
00:15:30OK.
00:15:31Señora Chloe, el total es $57,000.
00:15:33¿En este cartel?
00:15:34¿En este cartel?
00:15:35¿En este cartel?
00:15:36Señora, su cartel se ha declinado.
00:15:40Eso es imposible.
00:15:41Hágalo de nuevo.
00:15:42¿Estás segura de que no quieres explorar otras opciones?
00:15:44Estas son ediciones límites.
00:15:46¿Estás sugiriendo que no puedo pagar para comprar aquí?
00:15:49Sólo págalo para mí.
00:15:51¡Maldita sea!
00:15:52¡Maldita sea!
00:15:53No eres nadie sin Henry Lawson.
00:15:56¡Oh!
00:15:57¡Oh!
00:15:58¿Cómo te atreves?
00:15:59¿Estabas llamando mi nombre, señora Harlan?
00:16:01¡Hey!
00:16:02¿Cómo te atreves?
00:16:03¿Cómo te atreves?
00:16:04¿Estabas llamando mi nombre, señora Harlan?
00:16:06¿Henry Lawson?
00:16:07¿Jefe?
00:16:08No me llames jefe.
00:16:09Desde ahora, esta tienda pertenece a la señora Peterson.
00:16:13¿Qué está pasando aquí?
00:16:14Entonces, Emma, ahora que esta es tu tienda,
00:16:17¿qué quieres que hagamos con nuestros invitados inocentes?
00:16:23Escóndela y detenla de comprar aquí.
00:16:26Emma, no estoy terminada con ti.
00:16:29¿Por qué siempre te encuentras alrededor de mí?
00:16:32¿Me estás deteniendo?
00:16:33Estoy haciendo mis pruebas rutinas en todos mis negocios.
00:16:36Bueno, gracias por hoy, Charlie.
00:16:40Pero no me gusta ser entendida.
00:16:42¿Entendida que estoy persiguiendo a ti?
00:16:44No hay entendimiento.
00:16:46Te estoy persiguiendo, señora Peterson.
00:16:49Bueno, iba a tomar un café.
00:16:51¿Quieres unirte a mí?
00:16:53¿Aquí?
00:16:54Sí.
00:16:55No te preocupes.
00:16:57Sí.
00:16:58No es el peor lugar del mundo.
00:17:00OK.
00:17:06¿No hay rumores de que tú estés con actrices femeninas de tu compañía?
00:17:12No puedo negarlo, pero por ahora,
00:17:15todo lo que pienso es de ti.
00:17:17¿En serio?
00:17:18Sé que no me crees, señora Peterson,
00:17:20pero el tiempo prueba todo.
00:17:23Bueno, primero de todo,
00:17:25llámame Emma
00:17:27y estaré esperando la prueba.
00:17:42¿Quieres tomar una cena esta noche?
00:17:48Creo que el café es suficiente.
00:17:52Si quieres agradecerme,
00:17:54hay una audición en unos días.
00:17:56¿Quieres venir conmigo?
00:18:00Soy CJ.
00:18:12Qué sorpresa.
00:18:14Estos dos parecen un couple, ¿verdad?
00:18:16Cállate, Jake.
00:18:17¿Sabías que James estaría aquí también?
00:18:19Qué sorpresa.
00:18:21Emma realmente se ha conectado con Henry.
00:18:24¿Has visto la ropa que está usando?
00:18:26Tiene más de $100,000.
00:18:28El primer objeto para la audición de esta noche
00:18:30es este guante de oro sólido
00:18:34preadoptado por el Duque de Devonshire,
00:18:36que abrirá la audición a $1 millón.
00:18:39¿Tengo $1 millón?
00:18:41Nada está provocando tu interés.
00:18:43No, veo algo.
00:18:45Lo que me interesa es una audición.
00:18:49¿Tengo $1 millón?
00:18:52Ese guante es bonito.
00:18:54Mi padre le gusta.
00:18:56$1 millón.
00:18:58Tengo $1 millón de los hombres a mi izquierda.
00:19:00Gracias, señor.
00:19:01$2 millón.
00:19:02$2 millón. Gracias, señor Harland. ¿Algún más?
00:19:07$3 millón.
00:19:11$3 millón, señor Lawson. Gracias. ¿Algún más?
00:19:14$5 millón.
00:19:15$5 millón.
00:19:17¿Estás loco?
00:19:18Cállate, Jake.
00:19:20$5 millón dos veces.
00:19:22Vendido a el señor Harland por $5 millón. Gracias.
00:19:25Esto es una locura.
00:19:27Cállate, Jake.
00:19:28El highlight de la audición de esta noche,
00:19:30este guante de oro sólido de Italia.
00:19:33Empezando a $5 millón.
00:19:35$10 millón.
00:19:36Tengo $10 millón de los hombres a mi izquierda. Gracias.
00:19:39$20 millón.
00:19:41$20 millón, señor Lawson.
00:19:43$50 millón.
00:19:44$50 millón.
00:19:46$50 millón para el señor Harland.
00:19:49$100 millón.
00:19:50$100 millón, señor Lawson.
00:19:53$150 millón.
00:19:54$150 millón.
00:19:57$150 millón una vez.
00:19:59Vendido dos veces.
00:20:01Vendido al señor Harland por $150 millón.
00:20:09Sabes que el guante no valió $150 millón.
00:20:12Aprendiendo rápido.
00:20:15Para mi futura novia.
00:20:18Eso es una locura.
00:20:19Cállate, Jake.
00:20:22Voy a irme al restaurante por un momento.
00:20:34¿Qué me he convertido en?
00:20:45James, ¿qué quieres?
00:20:47Para que lo sepas, Henry solo está usando a ti para volverme.
00:20:52Gracias por eso.
00:20:53Y para que lo sepas, estamos divorciados.
00:20:56¿Henry sabe todos los detalles íntimos de cómo lanzaste la posición de CEO en MPM?
00:21:00¿De qué estás hablando?
00:21:02Sé que el grupo de Winston tiene un interés controlado en MetaMedia.
00:21:05¿Cuál es tu conexión con la familia de Winston?
00:21:08Déjala ir, Harland.
00:21:12Déjala ir, Harland.
00:21:14Henry, es solo un guante que está usando para subir la escalera.
00:21:17Déjala ir y aprende a tomar la pérdida.
00:21:20Estás divorciada.
00:21:21Claramente no obtuvo lo que quería de ti.
00:21:24Te arrepentirás.
00:21:25No importa lo que sea, te arrepentirás.
00:21:28Buen día, Jake.
00:21:39¡No puedes entrar!
00:21:40Emma Peterson.
00:21:42¿Qué es esto?
00:21:43Necesito una explicación.
00:21:45¿No recuerdas que James y yo estamos divorciados?
00:21:48Además, este es mi lugar de trabajo.
00:21:50Por favor, no hagas una escena aquí.
00:21:52¿Cuánto dinero quieres para dejar de crear escándalos para los Harlands?
00:21:56¿Crees que me puedes comprar?
00:21:58Cállate, Emma.
00:22:01Sé que tienes un precio.
00:22:03Námalo.
00:22:13Sabes, vine aquí para ofrecerme alguna buena voluntad.
00:22:19Pero no me culpes cuando mi generosidad se detiene.
00:22:23Buena voluntad.
00:22:25Todo lo que he recibido de los Harlands durante los últimos cuatro años es tormenta y dolor.
00:22:30Katie, por favor, obtenga seguridad para ver al Sr. Harland.
00:22:33¡Sr. Harland!
00:22:34¿Cómo te atreves? ¡Llévate las manos de mí!
00:22:38Te arrepentirás.
00:22:41¡Emma!
00:22:42¿Cómo te atreves a disparar a mi abuelo?
00:22:44¡Déjalo disculparse!
00:22:45Él se fue conmigo.
00:22:47Le hice un favor por no llamar a la policía.
00:22:50¡Hija de puta!
00:22:51He estado mirando por ti en todos lados.
00:22:52¿Sabes? Tiene derecho a estar ahí.
00:22:54Es un hombre de negocio y está protegiendo a nuestra familia.
00:22:56No sé quién crees que eres,
00:22:58pero tienes que ir y disculparse con él ahora mismo.
00:23:01Sí, eso es cierto.
00:23:06¿Qué pasa?
00:23:08¿Qué pasa?
00:23:09¿Qué pasa?
00:23:19Mike, necesito que te enseñes a alguien las maneras.
00:23:28Es tiempo de cerrar.
00:23:30Voy a tomar otra bebida.
00:23:32Voy a sacar el trash y cerrar en cinco.
00:23:34OK.
00:23:39¡Ah!
00:23:50¿Quién eres?
00:23:52¿Qué quieres?
00:23:54No voy a complicar cosas para ti.
00:23:56Sé inteligente.
00:23:57Comparte una bebida conmigo.
00:23:58Te voy a dejar ir.
00:23:59¡No!
00:24:03¡No!
00:24:04Cualquier cosa que te pagan, te voy a pagar dos veces.
00:24:06Necesito más dinero.
00:24:07Necesito más dinero.
00:24:08Es más de lo que tengo para ahora.
00:24:12Vamos, Emma.
00:24:15Emma, agarra el teléfono.
00:24:21Algo no está bien.
00:24:23Toma tu tiempo.
00:24:30¡Emma!
00:24:31¡Maldita sea!
00:24:37¡No!
00:24:39¡Ella!
00:24:41¡¿Qué es?!
00:24:42¡Ella!
00:24:56¡Pégate!
00:25:02Basta.
00:25:04¡No!
00:25:05¡No!
00:25:06Tom K thanks for you
00:25:08He's smart
00:25:09Share a drink with me
00:25:10I'll let you go
00:25:11No
00:25:15No!
00:25:16Whatever they are paying you
00:25:17I will pay you double
00:25:18I don't need more money
00:25:19It's more than the throne I'm at for now
00:25:24Come on Emma
00:25:27Emma, pick up the fucking phone
00:25:29Your call has been forwarded to an un...
00:25:33Something's not right
00:25:34Hold her tight
00:25:41Emma!
00:25:42Fuck off
00:25:47Emma!
00:25:48Fuck off
00:25:53Who's behind this?
00:25:54Mr. Watson we had no idea she was with you
00:25:56I said who the fuck is behind this?
00:25:58It was Miss Harlan
00:26:01Chloe Harlan gave me $100,000 to kidnap Emma
00:26:04You know what to do
00:26:06Come on guys it was just a misunderstanding
00:26:09If we had known we wouldn't have taken this job
00:26:12That's enough
00:26:31Where am I?
00:26:35Are you...
00:26:40You're at my place
00:26:42I couldn't find your keys so I brought you here instead
00:26:45How are you feeling?
00:26:46I'm fine
00:26:50How did you find me?
00:26:52I called you and you didn't pick up
00:26:54I knew something was wrong
00:26:56Quite the detective
00:26:58I scoured the city to find you
00:27:01Here, get some rest
00:27:02I'll go settle the score with the Harlins
00:27:04No, you don't need to do that
00:27:07I got it, I just...
00:27:09I need to put Chloe in her place
00:27:18Emma?
00:27:20What's going on?
00:27:22Am I being kidnapped?
00:27:25Room service
00:27:26You fucking bitch you're gonna go to jail for this
00:27:28You'll go to jail
00:27:30Let me remind you last Friday you had me kidnapped
00:27:33I don't know what you're talking about
00:27:35You don't have any evidence
00:27:36Miss Peterson has suffered too much because of you and your family
00:27:39It's time for you to have a taste of your own medicine
00:27:42I just want you to apologize
00:27:44To admit what you've done
00:27:45Oh kiss my ass
00:27:46Fine
00:27:51No, no, no, no
00:27:53No, no, no
00:27:55No, no, no
00:27:56No, no, no
00:27:58No
00:27:59No
00:28:01No, no, no
00:28:02No, no, no!
00:28:04Stop it
00:28:07Stop it
00:28:10Well
00:28:12That was quick
00:28:13James, she tried to poison me and humiliate me
00:28:15Mr. Harland, all that was in Chloe's drink was multivitamin
00:28:18We're just trying to teach your sister some manners
00:28:21Emma, I never thought you'd stoop this low
00:28:23Apologize to Chloe
00:28:24James, she tried to kidnap me! Call the police!
00:28:27Sure, and when the police come
00:28:29They'll see that you tried to kidnap me last Friday
00:28:32I've got all the evidence
00:28:37Chloe Harland gave me $100,000 in kidnap money
00:28:44James, I don't feel so good
00:28:46I need to go to the hospital
00:28:49Take care of your sister
00:28:50Keep her from embarrassing herself some more
00:28:52How much do you want?
00:28:53Name your price
00:28:55James, after all these years
00:28:59And you know so little
00:29:03Are you okay? Come on
00:29:04Come on, let's go
00:29:17Uh-huh
00:29:18I see
00:29:20Well, who is it this time?
00:29:22Ethan Winston? Henry Lawson?
00:29:24Or did you find yourself another sugar daddy?
00:29:27Security!
00:29:28This woman's not on the guest list
00:29:29Get her out of here
00:29:32My name is Emma Peterson
00:29:33I'm the CEO of NPM
00:29:36I'm so sorry, Miss Peterson
00:29:38There must be some kind of mistake
00:29:41This is clearly a fake
00:29:43You're nothing without the Harland family
00:29:44Nothing
00:29:45Miss Peterson is my guest
00:29:49Mr. Winston
00:29:50How could you invite someone like her?
00:29:52Oh, you didn't hear?
00:29:53Miss Peterson is the new CEO of the entertainment company under Winston Group
00:29:56It's perfectly reasonable for me to invite her
00:30:01That's a lovely necklace you have on there
00:30:03Thank you, it's Selena
00:30:04She designed it for me
00:30:05Madison gave it to me for my birthday
00:30:08Oh!
00:30:09How could you? Get that back!
00:30:10It's a fake
00:30:11The real one was sold to a Saudi princess
00:30:14Well, it takes one to know one
00:30:15I bet your necklace is fake
00:30:16I can assure you
00:30:17Emma's wearing authentic antique jewelry
00:30:19from the Winston family collection
00:30:21Thank you
00:30:23Do you have any idea
00:30:25what your lady has been up to in your absence?
00:30:35Miss Peterson
00:30:37Looking like quite the knockout tonight
00:30:39Excuse me?
00:30:40Hey, hey, hey, hey
00:30:41Wait a minute
00:30:42What's the rush? What's the rush?
00:30:45Hey
00:30:46How much is it for a night with you again?
00:30:50Not much, just a cool million
00:30:52You're joking now, huh?
00:30:54Oh, right
00:30:56You're just James' leftovers, huh?
00:30:58If you can't afford it
00:31:00I suggest you leave
00:31:02Oh, sorry!
00:31:03Mr. Lawson
00:31:04Um
00:31:05I was just joking around
00:31:07with Miss Peterson
00:31:10Thanks, Henry
00:31:13See that, Ethan?
00:31:14She's flirting with Henry Lawson
00:31:15right in front of you
00:31:16How can you tolerate that?
00:31:18I don't mind
00:31:19She's single
00:31:20Isn't it perfectly normal
00:31:22to meet new people?
00:31:31Ladies and gentlemen
00:31:32I present to you
00:31:33the new
00:31:34Miss Peterson
00:31:37Ladies and gentlemen
00:31:39I'm here tonight
00:31:40to announce
00:31:41that Emma
00:31:43will be officially appointed
00:31:45as the Vice President
00:31:47of Winston Group
00:31:56Enjoy your evening
00:31:57Emma
00:31:58What a coincidence
00:32:01James insisted I come back
00:32:03You know, he visits me
00:32:04every day
00:32:05Madison, you know that
00:32:06we're not rivals, right?
00:32:08If James wants you
00:32:10he'll marry you
00:32:11sooner or later
00:32:13Oh, Emma
00:32:14You've grown so much
00:32:16I'm impressed
00:32:26Emma!
00:32:27Oh, she's sloppy!
00:32:30Oh, well
00:32:31if that's how it is
00:32:34Let me finish where you started
00:32:37Haven't you had enough?
00:32:39James, it's okay
00:32:40It's not her fault
00:32:41I made her upset
00:32:44Well, you're playing the victim
00:32:45so that James will marry you, right?
00:32:47You don't get to bully me anymore
00:32:49Don't mess with me
00:32:50ever again
00:32:52Madison
00:32:54Henry
00:32:57Ethan
00:32:58What are you two doing here?
00:33:00It's about Madison and James
00:33:02We've uncovered something
00:33:05Turns out the Evertons
00:33:06and the Harlins
00:33:07had made a deal
00:33:08with James
00:33:09to make him the Vice President
00:33:11of Winston Group
00:33:12I'm not sure
00:33:13if it's a good idea
00:33:14or a bad idea
00:33:15I don't know
00:33:16I don't know
00:33:17I don't know
00:33:18I don't know
00:33:19I don't know
00:33:20I don't know
00:33:21I don't know
00:33:22The Evertons and the Harlins
00:33:23had a marriage contract
00:33:24Well, it's not a secret
00:33:25James was
00:33:26supposed to marry Madison
00:33:28Well, it seems like James
00:33:29wasn't in a rush to get married
00:33:30so Madison kept pressuring
00:33:32John Harlin to make it happen
00:33:34Until whatever happened
00:33:35between you and James
00:33:36four years ago
00:33:37I was so drunk that night
00:33:39I don't remember anything
00:33:40except that I woke up
00:33:41the next morning
00:33:42and I thought
00:33:43that I'd married
00:33:44the boy of my dreams
00:33:45Well, either way
00:33:47news broke immediately
00:33:48John Harlin was pissed
00:33:49so James had to marry you
00:33:51for the sake of family honor
00:33:54That's why Madison didn't hesitate
00:33:56to marry James' brother
00:33:58even though he was short-lived
00:34:00So Madison never loved James
00:34:02She just wanted the family money
00:34:06How is that surprising?
00:34:12So James thinks that I plotted
00:34:14that one-night stand
00:34:16for his family fortune too
00:34:18That's what he's been telling the press
00:34:20This could really hurt
00:34:21your position as CEO
00:34:27Hey, I got an idea
00:34:28You thinking what I'm thinking?
00:34:38James!
00:34:39My love!
00:34:41What the hell is she doing here?
00:34:44Emma
00:34:45Let's settle this today
00:34:46You've got some leverage
00:34:47I'll give you that
00:34:48So let's not argue
00:34:49and agree on a story
00:34:50that we can actually tell the media
00:34:52That's why we're here, isn't it?
00:34:53Good
00:34:54You'll stand with my family
00:34:55and tell the media
00:34:56that you married me
00:34:57because you needed the money
00:34:58at the time
00:34:59Madison will admit her mistakes
00:35:01and the Harlin Group
00:35:02will retract all allegations
00:35:03against you
00:35:04regarding the CEO of NPM
00:35:06No one will question
00:35:07your reputation ever again
00:35:11Okay, about that
00:35:12one-night stand four years ago
00:35:14Do you really think I did it
00:35:16to trick you into marrying me?
00:35:18Weren't you after my trust fund?
00:35:20After four years of marriage
00:35:21do you not know
00:35:22what kind of person I am?
00:35:24Oh, please, Emma
00:35:26Everyone knows
00:35:27why you married James
00:35:28Well, since you're so concerned
00:35:30with money
00:35:31get ready to bid farewell to it
00:35:33What are you talking about?
00:35:34What do you know?
00:35:35What do you...
00:35:36What do you know?
00:35:37James, what if she goes
00:35:38and spreads a bunch of rumors?
00:35:49Mrs. Peterson
00:35:50Will you reconcile with Mr. Harlin?
00:35:52I have no connection
00:35:53to James Harlin anymore
00:35:55He can now marry Madison
00:35:57according to his previous agreement
00:35:59Madison, isn't she
00:36:00the widow's sister-in-law?
00:36:01If you have any further questions
00:36:02you can ask James Harlin himself
00:36:08Mr. Harlin
00:36:09Is Mrs. Peterson telling the truth?
00:36:11Did you divorce Mrs. Peterson
00:36:12because of Madison?
00:36:13Are you planning to marry
00:36:14your brother's widow?
00:36:15Mr. Harlin
00:36:16Did your brother know about this
00:36:17before passing away?
00:36:18If you dare publish anything
00:36:20get ready for a lawsuit
00:36:34So, there's a question
00:36:36that I've been meaning
00:36:37to ask you for a while
00:36:41If it was me
00:36:42that was with you
00:36:43that night four years ago
00:36:46Would you have married me?
00:36:48You sound absurd
00:36:49Again
00:36:50Is it because I used to be
00:36:51a bit of a playboy?
00:36:52Seriously?
00:36:53A bit of a playboy?
00:36:54What if I'm not like that?
00:36:57Would you be with me?
00:36:59Okay, clearly
00:37:00James has no feelings for me
00:37:02So, if you're trying
00:37:03to get back at him
00:37:04you should pursue Madison
00:37:06not me
00:37:07So, you think I'm trying
00:37:08to get back at James?
00:37:10Why else would you pursue me
00:37:11right after getting a divorce?
00:37:15No
00:37:18Emma, I genuinely
00:37:20I genuinely like you
00:37:40Thanks for today
00:37:41I gotta go
00:37:46Okay
00:37:49Maybe we can do this
00:37:50again sometime?
00:37:54Sure
00:37:59Okay
00:38:00Okay
00:38:05James
00:38:06What are you doing?
00:38:07What's your game, Emma?
00:38:08Get off
00:38:09We are finished
00:38:11You arranged those
00:38:12journalists, didn't you?
00:38:13Trying to paint a picture
00:38:14of me and Madison?
00:38:16You're cruel
00:38:18For four years of marriage
00:38:19what did you do for me?
00:38:20You stood there
00:38:21and watched Chloe and Madison
00:38:22humiliate me every day
00:38:24Why did you just stand there
00:38:25and watch
00:38:26and do nothing, James?
00:38:29I was your wife
00:38:31I'm cruel?
00:38:33You are the cruelest person
00:38:34I've ever known
00:38:38And I was in love with you
00:38:39You were in love with me?
00:38:42Go to hell
00:38:43Hey, get off of her
00:38:47Hey, get off of her
00:38:49Go home
00:38:50Henry, I underestimated you
00:38:51James, I've been putting up
00:38:52with your fucking bullshit
00:38:53for way too long
00:38:54Feelings mutual
00:38:55Yeah?
00:38:56If you didn't even love her
00:38:57why the fuck did you marry her?
00:38:58You're a fucking asshole
00:39:00Oh, Henry
00:39:01you're not actually
00:39:02falling for Emma, are you?
00:39:03A playboy like you
00:39:04falling for a girl
00:39:05I didn't even want
00:39:06She's mine
00:39:07She doesn't belong to anybody
00:39:11Guys, stop
00:39:13Go home, James
00:39:18Let's get you home
00:39:19Okay
00:39:28What are you looking at?
00:39:30Nothing
00:39:32Three absolute bastards
00:39:44Okay
00:39:45Alright, take it easy
00:39:47What the hell happened?
00:39:48Be honest with me, Jake
00:39:52How did you do something
00:39:53really terrible to Emma?
00:39:55Is that James Harlan?
00:39:57Did you hit your head, man?
00:39:58Are you actually asking
00:39:59a conscience-driven question
00:40:00right now?
00:40:01Shut up
00:40:04I mean, honestly
00:40:06I don't know
00:40:07I don't know
00:40:08I don't know
00:40:09I don't know
00:40:10I don't know
00:40:11I don't know
00:40:12Honestly
00:40:14Divorcing you
00:40:15was the smartest thing
00:40:16Emma's ever done
00:40:21But, uh
00:40:22What's really going on?
00:40:24Fucking Henry Lawson
00:40:26What?
00:40:27Henry Lawson?
00:40:30Do you feel
00:40:32like I
00:40:34unfairly
00:40:36blame Emma
00:40:37for everything?
00:40:39No
00:40:40Shut up, James
00:40:42And this fucking
00:40:43Henry Lawson
00:40:45He doesn't know
00:40:50Okay
00:40:51I think you've had enough
00:40:53It's time to go
00:40:54James
00:40:55How was tuning out with us?
00:40:57James, just one more drink, please
00:41:12Emma is really trying
00:41:13to infuriate me
00:41:16Do we even know
00:41:17what she wants yet?
00:41:18I tried, Grandpa
00:41:19Meanwhile, James
00:41:20is doing nothing
00:41:21Have you seen the memes
00:41:22of our family
00:41:23on social media?
00:41:24How can you let
00:41:25a little gossip
00:41:26spiral out of control
00:41:27like this?
00:41:28Grandpa, we don't own
00:41:29Megamedia's news network
00:41:30No
00:41:31We don't own
00:41:32Megamedia's news network
00:41:33We don't own
00:41:34Megamedia's news network
00:41:35We don't own
00:41:36Megamedia's news network
00:41:37We don't own
00:41:38Megamedia's news network
00:41:39We don't own
00:41:40Megamedia's news network
00:41:41No
00:41:43And Madison
00:41:45Your brother's widow
00:41:46Why is she getting
00:41:47involved with you?
00:41:48You need to send her away
00:41:49I'll take care of that
00:41:50As for Emma
00:41:52What she said is true
00:41:53Everything
00:41:54What do you mean by that?
00:41:56I was too drunk
00:41:57and I used her
00:41:58I was never in love with her
00:41:59Now she's
00:42:00trying to get back at me
00:42:02You idiot
00:42:03Wasn't everything done
00:42:04according to your wishes?
00:42:05The engagement?
00:42:06The family's reputation?
00:42:07I married a woman
00:42:08I didn't love
00:42:09for you
00:42:13After everything
00:42:14I have built
00:42:15for this family
00:42:18You perverted it all
00:42:20because you couldn't
00:42:21keep it in your pants
00:42:31Hello
00:42:33Mr. Harland
00:42:34I've found some information
00:42:35about what happened
00:42:36four years ago
00:42:38Ok, I'm coming
00:42:45Stay away from me
00:42:53No, don't!
00:42:54Somebody help!
00:42:55Get away from her!
00:42:57Who are you?
00:42:58What's your name?
00:42:59James Harland
00:43:00Feeling brave, huh?
00:43:02Get up!
00:43:08James Harland
00:43:15Who is it?
00:43:16Emma, it's me
00:43:26How's my girlfriend?
00:43:28She's fine
00:43:29She's fine
00:43:30She's fine
00:43:31She's fine
00:43:32She's fine
00:43:33She's fine
00:43:34She's fine
00:43:35She's fine
00:43:36How's my girlfriend?
00:43:43I'm your girlfriend?
00:43:45That's what it says on the news
00:43:48Shit
00:43:50Maybe you're running a fever
00:43:52Shit, we gotta get you to a doctor
00:43:56Take your meds
00:43:57Get some rest
00:43:58Ok, Dr. Watson
00:44:01Oh, shit
00:44:02You ok?
00:44:04These people are watching me
00:44:05Nobody's watching
00:44:06It's fine
00:44:08Help! Help!
00:44:19Emma, look what you did to Madison!
00:44:21What the fuck are you doing?
00:44:22Let's go!
00:44:26Ms. Peterson
00:44:27What is your response
00:44:28to Madison's suicide attempt?
00:44:29What did Ms. Harland mean
00:44:30by that statement just now?
00:44:31Is Madison's self-harm related to you?
00:44:32Just give Ms. Peterson her space
00:44:34The space!
00:44:35You're not an astronaut!
00:44:36We're not leaving!
00:44:37I'm not getting space today, sir!
00:44:40This will make you feel better
00:44:43Thank you
00:44:47Emma
00:44:48Did you hear Madison tried to kill herself?
00:44:50Ethan, what are you doing here?
00:44:54What was he doing here?
00:44:55I'm her boyfriend
00:45:00Wait
00:45:01The suicide attempt
00:45:02didn't affect the company's
00:45:03stock prices, did it?
00:45:04Not yet
00:45:05But the news is saying
00:45:06that her suicide attempt
00:45:07is your fault
00:45:11But the news is saying
00:45:12that her suicide attempt
00:45:13is your fault
00:45:14Sounds like Madison
00:45:16This is just one of Madison's
00:45:17deliberate acts
00:45:18Yeah, well
00:45:19the news is saying that
00:45:20she tried to apologize
00:45:21you turned her down
00:45:22and then you told her
00:45:23to kill herself?
00:45:24No
00:45:25I did not tell her
00:45:26to kill herself
00:45:27Really?
00:45:28I didn't
00:45:30Ok
00:45:31Alright
00:45:32Let me try to go
00:45:33clean this up
00:45:34before we lose
00:45:35any more money
00:45:51What do you want?
00:45:53These two office buildings
00:45:54as part of our divorce agreement
00:45:56are now yours
00:45:58If you agree
00:46:00sign the agreement
00:46:01They're worth at least a billion
00:46:03How generous
00:46:06I know you don't
00:46:07really want to do this
00:46:09Do you even know
00:46:10why I divorced you, James?
00:46:12Why, Emma?
00:46:15Because for four years
00:46:16you allowed your family
00:46:18to humiliate me
00:46:19and you did nothing for me
00:46:20Emma, do you think
00:46:21you're safe
00:46:22just because you're
00:46:23with Henry now?
00:46:25You know what?
00:46:26Yes, I do actually
00:46:28James
00:46:29I do
00:46:33Have a good day
00:46:34Bye
00:46:46Emma?
00:46:49What the fuck
00:46:50are you doing here?
00:46:54Nurse!
00:46:56Nurse!
00:46:57Madison
00:46:58Despite our differences
00:46:59I came to reconcile
00:47:00Reconcile?
00:47:02James offered me
00:47:03two buildings
00:47:04to finalize our divorce
00:47:06So
00:47:09he'll be yours soon
00:47:14So are my hands clean
00:47:15in your little suicide attempt?
00:47:17Do you like my performance?
00:47:20That was impressive, Madison
00:47:23You should get an Oscar for that
00:47:25I should get an Oscar for that
00:47:29Wow
00:47:33Thank you
00:47:35for admitting
00:47:36to your little scheme
00:47:38I wonder what James
00:47:39will think of that
00:47:41Should you record me?
00:47:42Yeah
00:47:45Enjoy your flowers
00:47:47Madison
00:47:49Emma, you bitch!
00:47:51You bitch!
00:47:58James
00:48:01I heard everything you said
00:48:03It's impressive
00:48:05Is it true?
00:48:07No
00:48:09James, no
00:48:10Enough!
00:48:11Do you think I'm stupid?
00:48:12No, honey
00:48:14I don't think you're stupid
00:48:17You told your older brother
00:48:18you'd take care of me
00:48:21What do you want from me, Madison?
00:48:24I want you to marry me
00:48:25That's impossible
00:48:26Why is it impossible?
00:48:27Because I don't fucking like you
00:48:29Emma doesn't love you
00:48:30I love you!
00:48:31I'm having someone send you abroad
00:48:33Don't ever come back
00:48:35No, please
00:48:36No
00:48:38James, don't leave me
00:48:40James
00:48:41Please don't send me away
00:48:42James
00:48:43James!
00:48:45Alright
00:48:46Alright, let's see it
00:48:49Okay
00:48:51Here it is
00:48:53A jewelry store?
00:48:54Are we at the ring buying stage already?
00:48:57I like it
00:48:59You are jumping to conclusions
00:49:01No, this storefront is for sale
00:49:03and
00:49:05I want to buy it
00:49:08The Winston Group is launching a jewelry brand
00:49:10I'm in charge
00:49:12You got me excited for nothing
00:49:15Well, I need your help
00:49:16in deciding if it's a good location
00:49:18If you're looking for great locations
00:49:20Lawson's Group got plenty of them
00:49:22There's a reason I chose this one
00:49:23Oh boy
00:49:25I knew it
00:49:26So, how are you doing here?
00:49:29Well, this store is up for sale
00:49:30and
00:49:31I want to buy it
00:49:32Oh, right next to Madison's jewelry store
00:49:34You're doing this on purpose
00:49:36You want to buy this store?
00:49:38It's hilarious
00:49:39Well, what's hilarious is how
00:49:40nobody buys your jewelry brand, Madison
00:49:43Once my store is actually here
00:49:46maybe they'll notice yours
00:49:47Do you really think that with your background
00:49:49you can compete with the rest?
00:49:51Do you really think that with your background
00:49:52you can compete with Madison's family brand?
00:49:54Everyone knows
00:49:55everyone's family business is struggling
00:49:58Actually, we're about to launch
00:49:59a new collection tomorrow
00:50:01It's going to be a big hit
00:50:02Love to see that
00:50:07Well, you're more than welcome to come
00:50:08Bring your girlfriend, too
00:50:09Maybe it'll open her eyes
00:50:14Madison
00:50:22Hola y bienvenidos todos
00:50:26a Everton's Winter Jewelry Launch
00:50:31Mi nombre es Madison Everton
00:50:33la directora de Everton Jewelry
00:50:36Ahora, para comenzar
00:50:37hagamos un pequeño vistazo
00:50:39a la colección de aves invernaderas
00:50:43Todos, por favor
00:50:45devuelvan su atención a mí
00:50:48¿No es la esposa
00:50:49de la directora del grupo de Winston?
00:50:51Sí, esa es la famosa abogada
00:50:52Mary Winston
00:50:53Winston
00:50:54¿Qué estás haciendo aquí?
00:50:56Soy la representante legal
00:50:57de la famosa marca de jewelry
00:50:59Selena
00:51:01Everton
00:51:02ha copiado constantemente
00:51:03sus diseños
00:51:04y este año
00:51:05no es una excepción
00:51:07La colección de aves invernaderas
00:51:09es un plagiarismo sin vergüenza
00:51:12de la serie Ice Age de Selena
00:51:14de 2017
00:51:16cuando ella era
00:51:19solo un diseñador emergente
00:51:21Esto es absolutamente nonsenso
00:51:23¿En serio?
00:51:26Tengo algunas imágenes de comparación
00:51:28que puedes
00:51:29juzgar por ti misma
00:51:48Madison
00:51:49¿Cuáles son tus pensamientos sobre esto?
00:51:51¿Es lo que dice Mrs. Winston verdad?
00:51:53¿Sabe Mr. James Harlan sobre esto?
00:51:56No tengo ni idea de lo que está pasando
00:51:58Esto debe ser un error
00:52:00Les enviaré a los diseñadores
00:52:02de inmediato
00:52:09Para el próximo mes
00:52:11Gracias
00:52:12¡Guau!
00:52:13Estás realmente
00:52:14haciendo todo por tu nuevo empleador
00:52:16¿De qué estás hablando?
00:52:18La colección de Winston
00:52:19está usando tácticas malas
00:52:20para supresionar a Everton
00:52:21por su marca de decoración
00:52:22Veo que te hiciste casar a Winston
00:52:24Impresionante
00:52:25Lo viste tú mismo
00:52:27Ella tenía evidencia sin vergüenza
00:52:28del plagiarismo de Everton
00:52:32Quiero disculparme
00:52:33¿Por qué?
00:52:34¿Por qué estás tan obsesionado
00:52:36con mi novia?
00:52:37Henry, déjame hablar un minuto
00:52:39Has estado haciendo muchas noticias últimamente
00:52:41He pensado en una muy buena para mañana
00:52:43El CEO de Harlan Group
00:52:45asesina a su ex-novia
00:52:47después del divorcio
00:52:48Henry, detente
00:52:50Voy a usar el Winston
00:52:57Quédate lejos de ella
00:52:59Nunca
00:53:01¡Dios mío!
00:53:03¡Eso fue tan humillante!
00:53:05La colección de Winston
00:53:06está lanzando su propia marca
00:53:07Así que vinieron a buscarnos
00:53:09¡Ruthless!
00:53:10¿En serio no sabías
00:53:11sobre el plagiarismo?
00:53:13¿Cómo sabría?
00:53:14¡Estaba en el extranjero!
00:53:16Sí, lo estabas
00:53:18Emma no se va a escapar de esto
00:53:21¿Qué estás planeando?
00:53:22No te preocupes
00:53:23Esto jamás nos volverá
00:53:35Una vez que se aclare
00:53:36déjala cambiar la ropa
00:53:38¿Por qué la rechaza?
00:53:39Apóloga a ella
00:53:41No lo hagas obvio
00:53:43Ella lo verá
00:53:44Lo cortaré discretamente
00:53:45en los hilos de los pantalones
00:53:49¿Dónde has estado?
00:53:50James estaba a punto de lanzar puñetas
00:53:52Tengo que decirte algo
00:53:53Las chicas
00:53:54no van a mirar mi ropa
00:53:56pero me trajeron una ropa para que la usara
00:53:58¿En serio?
00:54:00¿Cuál es el plan?
00:54:02Solo jugamos
00:54:05¡Emma! ¡Henry!
00:54:06Gracias por venir a mi cena
00:54:08¡Madison! Gracias por invitarnos
00:54:10Tu ropa fue hermosa hoy
00:54:12Hubiera sido mejor si no hubiera copiado
00:54:14¡Lo sé! ¡Ese diseñador!
00:54:16¡Le voy a disparar inmediatamente!
00:54:18¡Vamos! ¡Bebemos!
00:54:27¡Dios mío!
00:54:28¡Emma! ¡Tu ropa!
00:54:30Chloe, tienes que tener cuidado
00:54:31Te has arruinado la ropa de Emma
00:54:32Lo siento
00:54:33Me caí en la carpeta
00:54:34Tengo una ropa espiritual que puedes usar
00:54:36¡Oh! ¡Vamos!
00:54:52¡Mira qué hermosa esta ropa!
00:54:55Te va a quedar muy bien
00:54:57Deberías usarla
00:54:59¡No! ¡Quiero usar tu ropa!
00:55:03¿Qué dices?
00:55:05Se vería mejor en mi complejidad
00:55:09¿Quieres que te la arruine?
00:55:13Te arruinaste mi ropa
00:55:15Creo que es solo justo si puedo borrar tu ropa
00:55:19¡Dios mío! ¡Lo haré!
00:55:21Bien, entonces creo que le diré a James
00:55:23sobre tu ropa espiritual
00:55:25Disculpa
00:55:27¿Sabes que el hecho de que nunca estabas en realidad embarazada?
00:55:31Sabía que nunca estabas embarazada
00:55:35Tuve un error
00:55:37El doctor me puede ayudar
00:55:39El Dr. Ferguson
00:55:41Fue arrestado por un maltrato
00:55:43La policía encontró un transferimiento de $100,000
00:55:45de ti a él durante su investigación
00:55:49¿Qué pasa?
00:55:51¿Qué pasa?
00:55:53Me han traicionado
00:55:55¿Estás mentiendo?
00:55:57Te arruinaste al Dr. Ferguson
00:55:59Él confesó a la policía
00:56:01y la policía quería presionarles contra ti
00:56:03Pero yo les dije que no
00:56:07Pero si no usas esta ropa
00:56:09podría cambiar mi mente
00:56:17Henry
00:56:19Esta ropa no funcionaba
00:56:21Madison me dejó usar su ropa
00:56:23¿Madison? No esperaba que fueras tan generosa
00:56:27Vamos
00:56:29¿Madison? ¿Qué pasa? ¿Por qué estás usando esa ropa?
00:56:31Necesito salir de esta casa
00:56:33¡No! ¡Vete a buscarme otra!
00:56:39Me alegro de anunciar
00:56:41la introducción de Emma
00:56:43la nueva marca de jewelery para Winston
00:56:45y para ayudarnos con este endeavor
00:56:47hemos invitado
00:56:49a la renombrada fundadora internacional
00:56:51de la marca Selena
00:56:53Emma Peterson
00:56:59Emma ha tomado un viaje de cuatro años
00:57:01desde el diseño
00:57:03pero nos acompaña con algunas ideas
00:57:05y diseños nuevos
00:57:09Hola, soy Emma Peterson
00:57:11Selena es la marca que
00:57:13fundé durante mi tiempo estudiando
00:57:15diseño de jewelery
00:57:17Estoy lanzando una nueva marca
00:57:19bajo mi propio nombre
00:57:21y espero seguir recibiendo
00:57:23todos tus mensajes de amor
00:57:27Tu novia es increíble
00:57:29y ella encontró a Selena
00:57:31¿Por qué no lo sabía?
00:57:33Claramente no te importaba nada
00:57:37Emma, necesito hablar contigo
00:57:39James, déjame ir
00:57:41No. No puedo creer que estuviera detrás de Selena
00:57:43todo este tiempo
00:57:45Necesito salir de esta mierda
00:57:51No, no hasta que escuches lo que tengo que decir
00:57:53Déjame ir, James. Henry, esto es entre Emma y yo
00:57:55Quédate ahí. Ella es tu ex novia
00:57:57¿Recuerdas? Solo quiero saber
00:58:01sobre este chico en tu diario
00:58:03¿Cómo obtuviste mi diario?
00:58:05¿Cuándo va a venir Emma
00:58:07a agarrar todo su mierda?
00:58:09¿Quién te dio el derecho de arruinar tus cosas?
00:58:12Dios mío
00:58:14Puedes encontrar esto interesante
00:58:16su diario
00:58:19Dice que se enamoró secretamente
00:58:21con el mismo chico desde que era adolescente
00:58:23Sigue escribiendo sobre él
00:58:26Es una locura, ¿verdad? Ese dibujo parece a ti
00:58:29¿Puedo leer un pasaje para ti ahora?
00:58:31Emma, déjame ir
00:58:33¿Henry?
00:58:37Emma, déjame ir
00:58:40Henry, necesito hablar con James
00:58:44Este es un dibujo de mí, ¿verdad?
00:58:46El chico que te has enamorado secretamente desde que eras adolescente
00:58:48El chico que te protegió
00:58:50¿Esto es yo?
00:58:51Eres tan absorbente, James
00:58:53Piensas que te he gustado por 10 años
00:58:55Entonces dime, Emma
00:58:56¿Por qué dibujarías una foto de una persona que no te enamoraste?
00:59:02No eres tú
00:59:04No puedes ser tú
00:59:06No soy tú
00:59:08No soy un tonto
00:59:10Sé que me amas
00:59:12Ya estamos listos, James
00:59:14Bien, Emma
00:59:16No me importa convertir esto en el medio
00:59:18Dejemos que el público decide
00:59:20quién es tu amante secreto desde tu pasado
00:59:28¿De qué estás hablando?
00:59:30Dije que debes remarcar a Emma
00:59:32¿No siempre la disfrutaste?
00:59:34Es la nueva vicepresidenta del grupo Winston
00:59:36Tío, ella no merece nuestra familia
00:59:40No podemos dejar que ella esté con ese Henry
00:59:44¿Realizas que estamos gestionando un negocio aquí, verdad?
00:59:46¿Ni siquiera has mirado los precios de nuestros negocios últimamente?
00:59:49Todo lo que te importa son los precios de nuestros negocios
00:59:53Frank, ¡entra aquí!
00:59:55¿Señor Harland?
00:59:57Que alguien traje a Henry Lawson
00:59:59Y
01:00:03Que encuentre evidencia de que él está con otra mujer
01:00:07¡Vámonos!
01:00:20Hola, chico
01:00:22¿Me olvidaste?
01:00:24¿En serio?
01:00:25Ya no somos niños
01:00:26¿Qué?
01:00:28¿Cómo están tus padres?
01:00:29Están bien
01:00:33Entonces, tú y Emma
01:00:35Tienen algo en común
01:00:37¿Es por eso que viniste a buscarme?
01:00:39Estoy aquí para ayudarte
01:00:40No hay necesidad
01:00:41¿No es tu primera amistad?
01:00:43Voy a ir a conocerla en el club ahora
01:00:45¿Cuándo le dirás la verdad?
01:00:47Que has estado enamorado de ella desde la infancia
01:00:55Vamos
01:01:05¿Es Peterson?
01:01:07El Sr. Lawson estaba atrapado siendo besado por una chica
01:01:19Bueno, no soy su novia
01:01:21Así que es
01:01:23Libre de estar con quien quiera estar con
01:01:27¡Maldito!
01:01:31¿Señor Harland?
01:01:34¿Henry Lawson fue visto con otra mujer esta noche?
01:01:49¿Has visto estas?
01:01:53Ya las he enviado a su secretaria
01:01:56Escucho que la Srta. Peterson está ahora en la noche
01:02:03Bien, déjame ver
01:02:07Hola, soy Emma
01:02:09Amigo del Sr. Lawson
01:02:12Emma, es un placer conocerte
01:02:14Soy Lily
01:02:16¿Deberíamos tomar algo?
01:02:18No, gracias
01:02:19De hecho, tengo un gran día mañana
01:02:21¿A dónde vas?
01:02:26Estaba bien
01:02:28¿Bien sobre qué?
01:02:29Ella me ignora porque te estás agarrando en mis brazos
01:02:31Como si algo estuviera pasando
01:02:33No has cambiado un poco
01:02:35¿Qué estúpido eres?
01:02:37Se ha ido porque está celosa
01:02:39¡Ahora vámonos a buscarla!
01:02:45Emma, te dije que no era sincero con ti
01:02:48James, ¡para!
01:02:49No estoy en el momento para tu input en esto
01:02:54No estoy en el momento para tu input en esto
01:02:56James, ¿por qué estás aquí?
01:03:00¡Hemos esperado tanto tiempo!
01:03:02James, ¡para!
01:03:04¡Lo matarás! ¡Para!
01:03:11Oh Dios mío
01:03:13¡Descansa!
01:03:14¡Alguien llame a la ambulancia!
01:03:16Henry, ¡descansa!
01:03:18Henry
01:03:20Déjame ver tu cara
01:03:24Déjame ver tu cara
01:03:30Lo has conseguido
01:03:32Déjame ganar
01:03:38¿Qué pasa?
01:03:40¿Qué pasa?
01:03:42¿Qué pasa?
01:03:44¿Qué pasa?
01:03:54Henry, tienes una nueva novia
01:03:56Emma, no es lo que piensas
01:03:58Ella es mi hermana
01:04:00Esto fue toda su idea
01:04:02Y ella dijo que si te quedaste celosa
01:04:04Tenía prueba de que te interesaba
01:04:08Y que debería...
01:04:14Nada
01:04:18El punto es...
01:04:22Que te quedaste celosa
01:04:26¿Cómo podía no ser?
01:04:34¡Henry!
01:04:36¿Cómo estás?
01:04:38¡Lily!
01:04:40Ahora
01:04:42Vete a tomar un café
01:04:54¡Emma, espera!
01:04:56¡Emma! ¡Emma!
01:05:00Henry ha estado enamorado de ti por años
01:05:04No puedes ser serio, Lily
01:05:06Lo soy
01:05:08Él tenía una reputación de chico de juego
01:05:10Y todos esos amigos de chicas eran solo artistas
01:05:12Fue un golpe de publicidad
01:05:14Todos eran de Washington Entertainment
01:05:20Si siempre me ha amado
01:05:24¿Por qué lo haría?
01:05:26Porque cuando te encontró
01:05:28Estabas ya casada con James Harland
01:05:38Emma
01:05:40La otra noche
01:05:42Lo siento
01:05:48Adiós, James
01:06:08Adiós
01:06:34Oh, Dios mío
01:06:36¡Qué maravilloso!
01:06:38Debe ser su nuevo papá de azúcar
01:06:40Es por eso que obtuvo la posición de CEO
01:06:48¿Miss Peterson, has visto esto?
01:06:54¿Emma Peterson es el amante secreto de Gary Winston?
01:07:00Debe ser el hecho de los corazones
01:07:02Llamen a los reporteros
01:07:04Necesitamos limpiar esto
01:07:12Emma es el perro de Gary Winston
01:07:16¿Cómo es posible?
01:07:20Ahora tienes que remarcar a Emma
01:07:24Olvídalo, es imposible
01:07:26¿Por qué?
01:07:28Oh, así que la negamos al principio
01:07:30Lo haremos
01:07:32Lo he intentado
01:07:34No va a aceptarlo
01:07:36¿Así que te vas a renunciar?
01:07:38¿Te vas a abandonar?
01:07:40Sabes lo que le hicimos a Emma
01:07:42¿Eres un perro?
01:07:46No tiene culpa
01:07:48Cuatro años de casamiento
01:07:50Sin niños
01:07:52No podemos dejar que Henry Lawson
01:07:54Aproveche esta situación
01:07:56Si Henry y el grupo de Winston combinan fuerza
01:07:58No habrá lugar para los Harlins
01:08:02Quizás no ahora, pero cinco años después
01:08:08Papá, tal vez tenga una idea, pero...
01:08:10Lo que sea, Chloe
01:08:12Si lo haces funcionar, el fondo de confianza de tu hermano es tuyo
01:08:18Buena idea, Chloe
01:08:20¿Qué pasa?
01:08:22Ven aquí, el cliente está esperando
01:08:24¿Qué quieres?
01:08:26No tiene nada que ver con tu negocio
01:08:28He firmado para ser tu secretaria
01:08:30No dormiré con tus clientes
01:08:32No
01:08:34Si no la dejas sola
01:08:36Le llamaré a la policía
01:08:40¿Estás bien?
01:08:42Sí, estoy bien
01:08:44¿Estás bien?
01:08:46¿Estás bien?
01:08:48¿Estás bien?
01:08:50Sí, creo que sí
01:08:52Muchas gracias
01:08:54No pasa nada
01:08:56Espera, por favor, no vayas
01:08:58Mi teléfono, mi licencia, mi bolsa
01:09:00Están todos en la habitación
01:09:02Tengo miedo de volver sola
01:09:06No te preocupes, te voy
01:09:10¿Este es el?
01:09:12
01:09:18¡No!
01:09:48¡James!
01:09:50¡James!
01:09:54¡James!
01:10:04¿Qué estás haciendo?
01:10:06¿Qué estás haciendo?
01:10:10¿Alguna cosa está mal?
01:10:12¿Alguna cosa está mal?
01:10:32Eres tan hermosa
01:10:34¡James!
01:10:36¡James!
01:10:38¡Para!
01:10:40No quiero hacer el mismo error que hice hace cuatro años
01:11:05¡Eva!
01:11:07¡Eva!
01:11:09¡Eva!
01:11:13¿Puedo salir de aquí?
01:11:18Maldita sea, hermano
01:11:20Me asustó
01:11:22Cállate, Jake
01:11:24Señor, he encontrado algo que creo que usted quiere saber
01:11:28¿Qué encontró?
01:11:30Esa noche, cuatro años atrás
01:11:32La supervisión del hotel
01:11:34De hecho, estaba mal funcionando
01:11:36Pero el personal de la barra te recordó
01:11:38Chloe le pidió a dos de ellos
01:11:40Para llevarte a tu habitación
01:11:42Porque te has bebido demasiado
01:11:44¿Qué?
01:11:46¿Qué?
01:11:48¿Qué?
01:11:50¿Qué?
01:11:52Porque te has bebido demasiado
01:11:54¿Y cómo me he bebido demasiado, Frank?
01:11:56Tuve una bebida esa noche
01:12:02Uno de los personajes dijo que la carta clave que Chloe les dio
01:12:05No podía abrir la puerta, tuvieron que llamar a la seguridad para desbloquearla
01:12:08¿Y después qué?
01:12:14Dijeron que ya había una mujer en la cama con usted
01:12:16¿Qué?
01:12:18Cuando entraron en la habitación, te habían dejado en la cama
01:12:20Y alguien entró y empezó a tomar fotos de usted
01:12:22Dios mío
01:12:26¿Así que estás diciendo que Chloe estrelló todo?
01:12:28Señor, yo...
01:12:30No estoy acusando a nadie
01:12:32Pero tal vez usted quiera obtener los detalles
01:12:34De la señora Chloe
01:12:36Dios mío
01:12:50¿Estás bien?
01:12:52No puedo
01:12:54Ellos encontraron a la chica
01:12:56La que estaba involucrada en el asesinato
01:12:58No merecen ninguno de estos días
01:13:10Henry, ¿por qué eres tan bueno para mí?
01:13:12Porque yo...
01:13:14Quiero lo mejor para ti
01:13:28Chloe
01:13:30James, te asustaste a la mierda
01:13:32Bueno, la verdad fue que cayó esa noche, cuatro años atrás
01:13:36¿Qué noche? No recuerdo
01:13:38Suficiente. Tenía una bebida en la cama
01:13:40¿Cómo acabé en esa habitación?
01:13:42No lo sé. Tal vez Emma lo hizo
01:13:44El personal de la habitación dijo que era usted
01:13:46El que le dio el número de la habitación y la carta clave
01:13:48Ok, mira, fue la idea de Madison
01:13:50Estaba tan desesperada para casarse con usted
01:13:52Que me dejó pasar algo en tu bebida
01:13:54¿Por qué estaba Emma en esa habitación?
01:13:56Porque esos dos idiotas tenían el número de la habitación equivocado
01:13:58Bueno, una vez que me di cuenta
01:14:00Los reporteros que habían contratado ya habían tomado las fotos
01:14:02Y las habían liberado
01:14:04¿Estás bromeando conmigo?
01:14:06No, no, no
01:14:08Los reporteros que habían contratado ya habían tomado las fotos
01:14:10Y las habían liberado
01:14:12Maldito idiota
01:14:14Me drogaste, y a Emma, de nuevo
01:14:16James, estoy obteniendo el fondo de confianza, ¿ok?
01:14:18Y vas a tener que remarcar a Emma
01:14:20Porque una vez que les liberé esas fotos
01:14:22De vosotros dos en la habitación
01:14:24Vas a tener que remarcar a ella
01:14:26Igual que lo hiciste cuatro años atrás
01:14:32Woodson, estoy aquí para plegar por James
01:14:38Esta es la recompensa para Emma
01:14:40No te preocupes
01:14:42Ella no se preocupará por eso
01:14:44Durante la casita de Emma
01:14:46Fue la culpa de la familia Harland
01:14:48Que ella sufrió
01:14:50Ahora, puedo decirte que esas situaciones
01:14:52Nunca volverían a suceder
01:14:54Después de que se remarcaran
01:14:56¿Se remarcaran?
01:14:58Las cosas entre los niños
01:15:00Han sido demasiado complicadas
01:15:02Con toda la atención de los medios
01:15:04¿Puedo decir eso?
01:15:06No creo que Emma hubiera tenido un divorcio
01:15:08Solo por una excusa
01:15:12Dime
01:15:14¿Qué piensas de Henry Lawson?
01:15:16Dinero nuevo
01:15:18Dinero nuevo
01:15:20Tan nuevo como llega
01:15:22No creo que sea valiente de Emma
01:15:24Ella merece más que un chico de juego
01:15:26Sin un
01:15:28Fondo de familia
01:15:30No puedes confiar en un hombre así
01:15:32Te confié cuatro años atrás
01:15:34Y salvé el nombre de tu familia
01:15:36
01:15:38Sí, lo hiciste
01:15:40Y ahora estoy aquí
01:15:42Pidiéndote que lo salves de nuevo
01:15:46Tengo otro encuentro en breve, Sr. Harland
01:15:48Quizás podamos terminar esto
01:15:50Otra vez
01:15:52Absolutamente
01:15:54Frank
01:15:56Esprende la noticia
01:15:58Emma está esperando a James' bebé
01:16:04Estos Harlands no tienen fronteras
01:16:08¿Quién haría una noticia de que estoy embarazada con James?
01:16:10Tanto como odio a James
01:16:12No creo que fuese él
01:16:34Henry, sería mucho mejor
01:16:36si fuese tú
01:16:38quien me salvara entonces
01:16:54La noticia de mi embarazada
01:16:56¿Fue un intento
01:16:58de traerme de nuevo a ti?
01:17:00Emma
01:17:02Tanto como te quiero de nuevo
01:17:04No fui yo
01:17:06Solo quería disculparme
01:17:12Bueno, en ese caso
01:17:14Quiero una gran navidad
01:17:16Y quiero que invites a todos los socialites de la ciudad
01:17:18¿Estás en serio?
01:17:20Considera la deuda que me debes
01:17:24¿Pero por qué?
01:17:26Porque no puedo seguir viviendo en todo este escándalo
01:17:28Ni tú
01:17:32Creo que estoy dispuesta a darte una segunda oportunidad
01:17:36Emma
01:17:38Te debo demasiado
01:17:40Pasaré el resto de mi vida
01:17:42recompensándote
01:17:44En ese caso
01:17:46Quiero la navidad al final del mes
01:17:50Emma, esta vez te prometo
01:17:52Te cargaré y te protegeré
01:17:54Emma, esta vez te prometo
01:17:56Te cargaré y te protegeré
01:18:12Frank
01:18:14Necesito a la mejor planera de casas
01:18:16y diseñadora de ropa
01:18:18Emma y yo nos casamos de nuevo
01:18:20No lo sé
01:18:22Tienes que pensar en una solución
01:18:24Estoy atrapada aquí, no puedo ayudarte
01:18:30Papá, ¿en serio necesitamos
01:18:32dejar a esa mujer regresar a nuestra familia?
01:18:34¿Puedes pensar
01:18:36en un candidato más adecuado?
01:18:38Los Winstons
01:18:40son la familia más rica en el área
01:18:42Bueno, ¿esto significa que tengo que vivir
01:18:44en la misma casa con ella de nuevo?
01:18:46Chloe, ya te prometí
01:18:48el fondo de confianza de James
01:18:50Pero si te rompes esto
01:18:52Te cortaré de la voluntad
01:19:00James se está casando con Emma de nuevo
01:19:08No
01:19:10No, voy a matarlo
01:19:16Hace mucho tiempo que no te veo, Madison
01:19:18¿Cómo te atreves a venir aquí?
01:19:20Vine aquí para reconciliarme
01:19:22Emma Peterson
01:19:24No hay nada que decir entre nosotros
01:19:28El casamiento de James y yo es...
01:19:32¿Qué es lo que vienes aquí a decir?
01:19:34¿Es que James y yo no tenemos nada?
01:19:36Lo contrario
01:19:38Quiero darte James
01:19:42¿Qué quieres decir?
01:19:48James
01:19:58¿Quién es?
01:20:00Es Henry
01:20:02¿Puedo entrar?
01:20:04Claro
01:20:06¿Estás de verdad
01:20:08volviendo a estar juntos con James?
01:20:14¿Qué haces aquí?
01:20:16¿Has estado aquí toda la noche?
01:20:24Te amo
01:20:26Te amo
01:20:28Te amo
01:20:30Te amo
01:20:32Te amo
01:20:34Toma esto
01:20:36¿Qué es?
01:20:38Es una isla
01:20:40La compré ayer
01:20:42Considera que es un regalo de casamiento
01:20:48Henry
01:20:50¿Qué tengo que hacer
01:20:52para que te amo?
01:20:54Tengo que casarme con James
01:20:56No puedo casarte con ti
01:20:58Sería...
01:21:00Sería un escándalo
01:21:04Lo entiendo
01:21:08Aquí
01:21:12Tómalo
01:21:22Henry
01:21:26Gracias
01:21:34Vamos
01:21:36Henry, ¿no vas a decirle a Emma que te gusta?
01:21:38¿Por qué? Parece bastante determinada
01:21:40Porque has estado enamorado de ella por Dios sabe cuánto tiempo
01:21:42Aún amaba a James
01:21:46Bien, le diré
01:21:48¡Lily!
01:21:50Incluso si odio a James, todavía quiere que Emma esté feliz
01:21:56¿Qué pasa?
01:21:58¿Qué pasa?
01:22:00¿Qué pasa?
01:22:02¡Ahora!
01:22:10Señoras y señores
01:22:12Por favor ocupen su espacio
01:22:14para el entrando de la esposa
01:22:32¿No te gustó James, Emma? ¿Por qué cambiaste tan drásticamente?
01:22:35Quiero hacerte feliz esta vez. No te perderé de nuevo.
01:22:39¿James, tomas a Emma como tu esposa?
01:22:45Dios mío, la ropa de casamiento es hermosa.
01:22:47He oído que llegaron un diseñador de Italia para diseñarla.
01:22:50A amarla con fe, hoy, mañana, y por lo largo que vayáis a vivir.
01:22:57Sí, lo hago.
01:22:59Emma, no lo cases.
01:23:00Henry, ¿qué haces?
01:23:01No, rechazo esta casamiento.
01:23:04James, soy yo.
01:23:05¿Madison?
01:23:08¿Dónde está Emma? ¿Por qué estás aquí?
01:23:11¿Qué está pasando? ¿Dónde está Emma?
01:23:13¿No es la hermana de James?
01:23:15¿Qué está pasando?
01:23:16Madison, ¿qué diablos está sucediendo?
01:23:21Estoy aquí.
01:23:23Voy a aclarar algo hoy.
01:23:25Emma, ¿qué está pasando?
01:23:27James, necesitas escuchar lo que voy a decirte.
01:23:31Todos aquí creen que yo he causado un error en la vida de Madison.
01:23:36Pero...
01:23:39Ni siquiera era pregnante.
01:23:42¿Es lo que dice la verdad?
01:23:45Sí.
01:23:47Ni siquiera era pregnante.
01:23:49¿Es lo que dice la verdad?
01:23:52¡No! ¡Está mentiendo!
01:23:54Este es el artículo del médico de emergencia de ese día.
01:23:57Emma, ¿qué está pasando?
01:24:00Estoy obteniendo mi venganza, James.
01:24:05¿Ves? Dice que te ama.
01:24:07Madison, ¿qué más me has mentido?
01:24:09Nada.
01:24:11Chloe me contó todo.
01:24:13Me drogaste esa noche para intentar forzarme a casarte.
01:24:16Lo hice porque te amo.
01:24:18James, lo hice porque te amo.
01:24:20Emma, te amo. No quiero que te pierdas de nuevo.
01:24:23He intentado moverte con amor durante cuatro años, James.
01:24:26Y tú creíste que era por tu dinero.
01:24:32Emma, has arruinado mi vida.
01:24:34¡Maldita chica! ¡Vete a la cagada!
01:24:36¡Dios mío!
01:24:37¿Qué estás haciendo?
01:24:38¡Llamen a 911 ahora mismo!
01:24:39¿Qué hiciste?
01:24:43¿Estás bien?
01:24:47Emma, he amado a ti desde el primer día que te vi.
01:24:51Nunca olvidaré ese día.
01:24:54Me ponía a la mesa y te escribía.
01:24:57Eres el que me salvó cuando tenía 16 años.
01:25:00Siempre he sido yo.
01:25:02Lo he guardado como un secreto desde siempre.
01:25:04¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste?
01:25:06¿Por qué me dijiste que eras James Harland?
01:25:09Es como si fuera de nada, Emma.
01:25:11No he conocido a James desde que éramos niños.
01:25:14Su familia me ha dejado muchas cosas.
01:25:18¿Por qué no me dijiste antes?
01:25:20Alguien quería que me amaras.
01:25:22No el maldito.
01:25:25No puedo creer que realmente te amo.
01:25:28¿Qué dices?
01:25:30Lo siento.
01:25:37Emma Peterson.
01:25:40William Harland.
01:25:43¿Me vas a casar conmigo?
01:25:54Sí.
01:25:56Lo haré.
01:25:58¿Me ayudas?
01:26:01No ahora mismo.
01:26:03Tienes que irte a la clínica.
01:26:04Pero estaré bien.
01:26:06En serio.
01:26:08Espera.
01:26:10Padre.
01:26:12Hagámoslo de nuevo.
01:26:15Bien.
01:26:17¿Tú, Henry Lawson,
01:26:20tomas a Emma Peterson
01:26:22como tu esposa casada?
01:26:25Sí.
01:26:27¿Y tú, Emma Peterson,
01:26:29tomas a Henry Lawson
01:26:31como tu esposo casado?
01:26:35Sí.
01:26:37Bueno, besa a la esposa.

Recomendada