Lupin the 3rd Part 2 - EP 13

  • la semaine dernière

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:04Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:08Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:12Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:16Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:20Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:24Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
02:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
02:04Merci d'avoir regardé cette vidéo !
02:08Merci d'avoir regardé cette vidéo !
02:30Le beau et très heureux mari est quelque chose d'une femme mystérieuse.
02:37Elle a été inscrite à l'Hôtel Jamaica sous un alias,
02:41mais des sources l'identifient comme une Fujiko Mine.
02:45La cérémonie est apparemment une simple cérémonie privée,
02:49en gardant l'argent de l'âge de l'âge âgé pour ravager ses jeunes maris
02:53au bout d'un instant.
02:57C'est parfait, je veux dire, Lupin est fou de cette fille !
03:00Je vous garantis qu'il va se faire foutre quand il apprendra de ça !
03:06Je vois, et vous êtes convaincu qu'il ne perdra pas de temps dans sa voyage à Jamaica ?
03:11Oh oui, il ne va pas la donner sans se battre !
03:14Vous pouvez le prendre au banc, mon ami, et nous serons prêts pour lui !
03:17Je veux que la ville s'arrête !
03:19S'arrête !
03:28S'arrête !
03:38S'arrête !
03:57S'arrête !
04:02Attention, un côté !
04:05Qu'est-ce qui vous prend, vous morons ?
04:07Vous laissez un gars passer en portant une putain de masque de Reagan !
04:10Que faites-vous, vous avez 12 ans !
04:11Qui est ce putain de Reagan, monsieur ?
04:13Imbécile !
04:14Regardez, reposez-vous et retournez jouer à Sucky Face, s'il vous plaît !
04:17Allons-y !
04:22Hey les gars, comment est-ce que le chef est sorti de ce bateau en France ?
04:27C'est qui ces gars ?
04:31Tout est clair !
04:33Excellente idée, hein ?
04:35Ça a marché comme un verre !
04:43Putain !
04:44Hey, tu aurais pu mettre un masque de Reagan, mais non !
04:51Merci !
04:53Identifiez-vous gentiment !
04:56Vous avez besoin de plus que gentillesse, monsieur, si vous ne savez pas qui je suis !
04:59Nous vérifierons juste si vous n'en avez pas envie !
05:03Je suis Howard Heath, vous ignorants !
05:05Ouais, comment ça se passe pour vous ?
05:07Si vous avez l'air d'arriver près de moi avec cette contraption ridicule,
05:10je vous jurerai d'humiliation publique et de déformité de personnalité !
05:14Et je ne jurerai jamais moins de 10 millions de dollars !
05:17Vous avez dit 10 millions ? Attendez !
05:20Voyons, 15 dollars par mois...
05:26Je n'ai pas besoin d'être Barnaby Jones !
05:37Ma chérie, je suis désolé de vous le dire, mais je vais arrêter notre engagement.
05:43Excusez-moi ? Vous vous en faites pas, c'est un genre de quiz ?
05:47Malheureusement, ma chérie,
05:49un homme dans ma position doit être extrêmement prudent,
05:52donc j'ai commissionné une vérification de fond,
05:54qui indique que vous êtes déjà profondément impliqué avec un homme nommé Lupin.
05:57Profondément impliqué ? Il est profondément délusionnel, il dit qu'on est amoureux.
06:01Peut-être que j'ai été le délusionnel, ma chérie.
06:03Je veux dire, vous êtes une belle jeune femme,
06:05comment pouvez-vous être expérimentée pour résister à un jeune homme si charmant ?
06:09Oh, il n'est rien que un petit garçon vain !
06:13Vous êtes un homme !
06:15Oh, sûrement, vous protestez trop, ma chère.
06:17Cet homme est charmant, courageux, brillant,
06:20en fait, tous les valeurs de l'homme et moi...
06:22Qu'est-ce qui est si drôle ?
06:26Hey, j'étais juste en train de me réchauffer.
06:28Je suis sûre, mais si vous aviez passé la moitié de votre temps en préparation
06:31que vous faites en self-promotion, vous sauriez qu'il s'est réveillé
06:34depuis trois jours maintenant, avec une maladie étrange.
06:36Il n'arrivait pas à venir ici sur un gourni.
06:38Oh, bien, mais ça montre juste quelle mauvaise idée c'est, Fujikakes.
06:42Je veux dire, allez, le gars est tellement vieux,
06:44il a probablement fait sa fortune en buggy-whips.
06:46Disons juste qu'on oublie tout le...
06:48Désolée, mais le prospect d'un peu d'argent ne va pas me faire sortir de ça.
06:52Oh, ce n'est pas juste à cause de l'argent, c'est ça ?
06:54Qu'est-ce que vous voulez ici ?
06:56C'est un rubis, le taille d'un baseball.
06:58C'est incroyable, il a sorti il y a un moment
07:00de cet homme étrange qui s'est réveillé
07:02d'ici, juste à l'extérieur du bleu, un jour.
07:08Appréciez-le.
07:10Je dois mentionner que la légende folk
07:12cautionne contre l'admirer
07:14par la lumière d'un full moon.
07:16Quelque chose à propos d'une malédiction fatale.
07:18Tout ce nonsense superstitieux, bien sûr.
07:24Alors, gardez le serment, d'accord ?
07:26J'aimerais m'embrasser avec son grand-père
07:28et rien ne m'arrêtera, même pas vous.
07:30Putain, j'adore quand elle parle comme ça.
07:37J'avais toujours l'espoir qu'elle viendrait un jour
07:39et voyait la lumière.
07:41Je ne sais pas, je suppose que le gars doit être
07:43un garçon mauvais ces jours-ci.
07:51Tellement joli,
07:53lisse,
07:55venant de moi.
08:03Désolé, vieil homme, je déteste vraiment
08:05entrer dans un annonceur comme ça,
08:07mais c'est un peu l'idée, vous savez ce que je veux dire ?
08:10Hein ?
08:12Qu'est-ce qui se passe ?
08:19Qu'est-ce que...
08:28Aidez-moi !
08:30Quelqu'un aide-moi !
08:32Aidez-moi !
08:38Heath, tu vas bien ?
08:45Oh mon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé ?
08:51On dirait que tu as vaincu la compétition,
08:53ou je devrais dire que tu as été glacé.
08:55Calme-toi, inspecteur, tu sais que je ne suis pas un tueur.
08:57Je suis entré sur Heath deux secondes avant que tu l'aies fait.
08:59Il était comme ça quand je suis arrivé ici.
09:02À plus !
09:03Hé, il s'en va !
09:15Oh mon amour,
09:17je suis tellement contente.
09:19Tu es si belle, si lisse, si belle.
09:21Tu sentais comme le paradis
09:23et je ne vais jamais te laisser partir.
09:25Oh mon Dieu, c'est une torture.
09:27Allez.
09:32C'est pathétique, même selon tes normes.
09:34Je veux dire, espionner des filles dormantes
09:36à travers une fenêtre chauffante, Lupin ?
09:38Tout d'abord, juste s'adopter quelque chose ne te rend pas une fille.
09:40Et d'ailleurs, je te donne le bénéfice de la douleur
09:42en assumant que ton fiancé t'a vraiment confié cette chose.
09:45Et deuxièmement, il y a une différence entre espionner quelqu'un
09:47et le regarder,
09:49les deux étant caractéristiques des saints et des noirs.
09:52Qu'est-ce qui m'arrive, Lupin ?
09:54Je ne suis pas sûr, mais la lune est pleine à nouveau
09:56et à moins que tu ailles vraiment mourir pour voir ton X expiré,
09:59j'aurai perdu ce rocher de lui.
10:01Un intérêt sombre se trouve dans sa forme lumineuse.
10:03Tu dois renoncer à sa matérialité
10:05ou être consommé par ses quintessences.
10:07Tu veux que je te l'apprenne encore, Goemon ?
10:09Non, pas vraiment.
10:19Regarde, ton escargot !
10:24Oh oh !
10:27Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
10:29Cet escargot de nouveau ! C'est...
10:36C'est des poissons !
10:37Goemon, qu'est-ce qui se passe ?
10:39Des poissons jamaïcains ! Un monstre d'eux !
10:42Lupin, aide-moi !
10:46Fujito, je suis là ! Je suis là !
10:48Sors-le de moi !
10:56Un an plus tard...
11:00PASSA !
11:02Un an plus tard...
11:24Qu'est-ce que tu fais là-bas, Goemon ?
11:26Quand une fèvre comme celle-ci prouve impervieuse
11:28à chaque stratagème de la médecine occidentale,
11:30c'est le moment pour un petit gyruto.
11:32Qu'est-ce que c'est que un gyruto ?
11:34C'est un brot de poissons de terre enceintes.
11:38Oh mon dieu, t'es en train de me moquer !
11:41Regarde et apprends.
11:44Pas possible ! Hey, Goemon !
11:46Arrête ! Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
11:48N'a-t-elle pas suffi de mal ?
11:50Lupin, laisse-moi mal au courant.
11:52En plus, laisse-la.
11:53Si je ne la donne pas à boire tout de suite,
11:55elle sera la nourrice pour les poissons.
11:57NON !
12:01Hein ?
12:06Hey, Goemon, je te vois apparaître.
12:08Je veux dire, viens-y.
12:09Prends une chaise, bois un verre.
12:11Ne t'inquiète pas, Fujiko.
12:12Elle est juste en train de mourir là-bas.
12:13Mais hé, ne laisse pas ton bruit si violent.
12:15Tu n'en as même pas l'air.
12:16C'est ça, n'est-ce pas ?
12:17Tu as été en train de manger
12:18le plus gros bouillon du monde
12:19pendant que nous avons été...
12:22Hein ?
12:25Laisse-moi voir ce truc.
12:26Hmm...
12:27Oh, oui.
12:28C'est bien, Goemon.
12:30C'est bon.
12:31Hey, mec, je sais que tu es inquiété par Fujiko,
12:33mais putain, donne-moi un peu de crédit, s'il te plaît.
12:35J'ai dû monter dans un poteau
12:36pour aller en Haïtie pour quelques jours
12:38pour vérifier ce que j'avais à dire.
12:40Ils ont cet étrange culte là-bas,
12:42quelque chose de magique noir.
12:43En tout cas, ils utilisent cette plante natale,
12:45l'Andromeda noire,
12:46et tous leurs rituels.
12:47C'est un hallucinogène,
12:49comme l'acide ou le psilocybin.
12:51Vraiment puissant.
12:52C'est juste un Wiffle-Dewey,
12:53un truc de fou.
12:54Le problème, c'est qu'il est vraiment instable.
12:56Et si tu ne le cuisines pas bien,
12:57ça va vraiment te faire mal.
12:58Parfois, les animaux s'y mettent
13:00et font des bêtises folles.
13:02En tout cas, j'ai entendu un rumeur là-bas.
13:04Quelqu'un a volé l'œil
13:05d'un de leurs idoles sacrés.
13:08C'était un géant rubis.
13:10Et celui-ci a l'air
13:11de ressortir de l'Andromeda noire.
13:13Tu penses que quelqu'un
13:14a fourni ce truc
13:15à ces humains qui nous ont attaqués ?
13:17Hmm...
13:18Hein ?
13:19Selon la légende locale,
13:20il y a quelque sorte de curse sur ce truc.
13:22Quelqu'un qui l'a volé
13:23ou même l'a dans sa possession
13:24doit mourir une sorte de mort horrible
13:26grâce à l'idole.
13:27C'est tout ce que j'ai à entendre.
13:31Qu'est-ce que tu fais ?
13:33C'est ce que je fais le mieux,
13:34voler quelque chose.
13:35Je ne pense pas que c'est ton couleur.
13:38Prends ce rubis
13:39comme un symbole de mon amour.
13:42Maintenant que la curse
13:43est sur moi au lieu de sur elle,
13:44tout ce que je dois faire
13:45c'est aller en Haïtie,
13:46trouver le temple des cultes
13:47et retourner le rubis à l'idole
13:48avant que je meurs une mort horrible.
13:50C'est un plan noble
13:51et il y a de l'élégance
13:52dans sa simplicité.
13:53C'est ce que j'ai fait.
13:54C'est ce que j'ai fait.
13:55C'est ce que j'ai fait.
13:56C'est ce que j'ai fait.
13:57C'est ce que j'ai fait.
13:58C'est ce que j'ai fait.
13:59C'est ce que j'ai fait.
14:00C'est ce que j'ai fait.
14:01C'est ce que j'ai fait.
14:02C'est ce que j'ai fait.
14:03C'est ce que j'ai fait.
14:04C'est ce que j'ai fait.
14:05C'est ce que j'ai fait.
14:06C'est ce que j'ai fait.
14:07C'est ce que j'ai fait.
14:08C'est ce que j'ai fait.
14:09C'est ce que j'ai fait.
14:10C'est ce que j'ai fait.
14:11C'est ce que j'ai fait.
14:12C'est ce que j'ai fait.
14:13C'est ce que j'ai fait.
14:14C'est ce que j'ai fait.
14:15C'est ce que j'ai fait.
14:16C'est ce que j'ai fait.
14:17C'est ce que j'ai fait.
14:18C'est ce que j'ai fait.
14:19C'est ce que j'ai fait.
14:20C'est ce que j'ai fait.
14:21C'est ce que j'ai fait.
14:22C'est ce que j'ai fait.
14:23C'est ce que j'ai fait.
14:24C'est ce que j'ai fait.
14:25C'est ce que j'ai fait.
14:26C'est ce que j'ai fait.
14:27C'est ce que j'ai fait.
14:28C'est ce que j'ai fait.
14:29C'est ce que j'ai fait.
14:30C'est ce que j'ai fait.
14:31C'est ce que j'ai fait.
14:32C'est ce que j'ai fait.
14:33C'est ce que j'ai fait.
14:34C'est ce que j'ai fait.
14:35C'est ce que j'ai fait.
14:36C'est ce que j'ai fait.
14:37C'est ce que j'ai fait.
14:38C'est ce que j'ai fait.
14:39C'est ce que j'ai fait.
14:40C'est ce que j'ai fait.
14:41C'est ce que j'ai fait.
14:42C'est ce que j'ai fait.
14:43C'est ce que j'ai fait.
14:44C'est ce que j'ai fait.
14:45C'est ce que j'ai fait.
14:46C'est ce que j'ai fait.
14:47C'est ce que j'ai fait.
14:48C'est ce que j'ai fait.
14:49C'est ce que j'ai fait.
14:50C'est ce que j'ai fait.
14:51C'est ce que j'ai fait.
14:52C'est ce que j'ai fait.
14:53C'est ce que j'ai fait.
14:54C'est ce que j'ai fait.
14:55C'est ce que j'ai fait.
14:56C'est ce que j'ai fait.
14:57C'est ce que j'ai fait.
14:58C'est ce que j'ai fait.
14:59C'est ce que j'ai fait.
15:00C'est ce que j'ai fait.
15:01C'est ce que j'ai fait.
15:02C'est ce que j'ai fait.
15:03C'est ce que j'ai fait.
15:04C'est ce que j'ai fait.
15:05C'est ce que j'ai fait.
15:06C'est ce que j'ai fait.
15:07C'est ce que j'ai fait.
15:08C'est ce que j'ai fait.
15:09C'est ce que j'ai fait.
15:10C'est ce que j'ai fait.
15:11C'est ce que j'ai fait.
15:12C'est ce que j'ai fait.
15:13C'est ce que j'ai fait.
15:14C'est ce que j'ai fait.
15:15C'est ce que j'ai fait.
15:16C'est ce que j'ai fait.
15:17C'est ce que j'ai fait.
15:18C'est ce que j'ai fait.
15:19C'est ce que j'ai fait.
15:20C'est ce que j'ai fait.
15:21C'est ce que j'ai fait.
15:22C'est ce que j'ai fait.
15:23C'est ce que j'ai fait.
15:24C'est ce que j'ai fait.
15:25C'est ce que j'ai fait.
15:26C'est ce que j'ai fait.
15:27C'est ce que j'ai fait.
15:28C'est ce que j'ai fait.
15:29C'est ce que j'ai fait.
15:30C'est ce que j'ai fait.
15:31C'est ce que j'ai fait.
15:32C'est ce que j'ai fait.
15:33C'est ce que j'ai fait.
15:34C'est ce que j'ai fait.
15:35C'est ce que j'ai fait.
15:36C'est ce que j'ai fait.
15:37C'est ce que j'ai fait.
15:38C'est ce que j'ai fait.
15:39C'est ce que j'ai fait.
15:40C'est ce que j'ai fait.
15:41C'est ce que j'ai fait.
15:42C'est ce que j'ai fait.
15:43C'est ce que j'ai fait.
15:44C'est ce que j'ai fait.
15:45C'est ce que j'ai fait.
15:46C'est ce que j'ai fait.
15:47C'est ce que j'ai fait.
15:48C'est ce que j'ai fait.
15:50Yeah, that's a nice sentiment, old man.
15:53But talk is cheap.
15:54What do you got?
15:55Perhaps nothing more than an old folk tale,
15:57but it is said that many, many years ago,
15:59pirates laid waste to what was then a monastery
16:02at the top of that cliff
16:03by digging a secret passageway
16:05from somewhere here at the foot of the mountain.
16:07Hold it!
16:08Where's the entrance to this passageway?
16:10They say that many years later,
16:12a young boy was poking at a rock
16:14somewhere right around here
16:16when, quite by accident,
16:18Hmm?
16:26Holy open sesame!
16:27Now that's more like it!
16:30Thanks. We'll take it from here, old fella.
16:32Just one last piece of advice, my friend.
16:34What's that?
16:35They say there are none more cunning
16:37at protecting their property
16:39than those who themselves acquire it by theft.
16:41Be careful, my friend, and may Heaven protect you.
16:44Thanks.
16:45What do you say? Shall we, boys?
16:47After you.
16:54Hold it right there, you!
17:02Hey, guys, look out!
17:05Watch out!
17:11Nice work, Guymon!
17:18Loupon!
17:20You all right?
17:22Well, I'm doing better than old Indiana Bones here.
17:40There!
17:48Oh!
18:11Hey, lookie here!
18:18Looks like we found our guy.
18:23A little birdie told me you were ticked off
18:25about this whole eye thing.
18:26Actually, it was more like a billion homicidal drug-crazed birds.
18:29But anyway, I'm here to return it to you
18:31and I'm willing to forget the whole thing if you are.
18:35Here you go, handsome! Go nuts!
18:39Hey, that was just an expression!
18:43Insolent infidels!
18:45I defile my sacred shrine with your very presence!
18:48Hey, I know that voice!
18:51You're not fooling me!
18:53I saw the Wizard of Oz a hundred times!
18:57All right, very well, then.
18:59Just trying to have a little fun for Heaven's sakes.
19:01Oh, jeez!
19:06Him again!
19:07That's right, Jeegan!
19:08Our model is sporting a fanciful fashion statement
19:10from the Jean-Pierre Ponzo collection.
19:12It says, I'm a little bit Witch Doctor and a little bit Carmen Miranda.
19:15Hey, you! Shut up!
19:18Touchy, huh? What do you want with us?
19:20My business here is only with you.
19:22You want to clue me in?
19:23With pleasure.
19:24Many years ago, my father was appointed head of the Sentinels here.
19:29But a short time later, your grandfather, just like you,
19:32violated the sanctity of this place in pursuit of that same gemstone.
19:36As he should have expected if he weren't so arrogant,
19:39he proved no match for the powerful magic that resides here.
19:42He escaped with his life, but empty-handed.
19:45My father was blamed for the breach and beheaded.
19:48Ever since that day, I have dreamed of nothing else
19:51but visiting revenge upon the Lupin family,
19:53applying myself to my studies in the dark arts
19:56and biding my time until fate could be my ally.
19:59And then the stars aligned.
20:03Once that old fool Heath became besotted with your friend Fujiko,
20:07the ruby did the rest of the work.
20:13Now behold my Sentinels! Arise!
20:16Oh my god!
20:24Hmm?
20:28Ahh!
20:36What in the hell are those things?!
20:39These are the most loyal votaries of the Sacred Order,
20:42La dévotion s'étend au-delà de la grève !
20:47Les zombies !
20:48Tuez-les !
21:03Ils continuent de venir !
21:05Faites ce que vous voulez, hein ?
21:07Je ne sais pas, Lupin.
21:08Pourquoi ne pas prendre les gros cyclopes ?
21:10Voyons ce qui se passe.
21:11Je n'ai pas de meilleures idées, alors qu'est-ce qu'il se passe ?
21:15Comment as-tu eu le courage de défendre un idole sacré ?
21:18Tu m'as fait mal !
21:21Il ne peut pas te protéger de ça, vieux homme !
21:23C'est un explosif en plastique !
21:24Sors de là !
21:28Courez !
21:42La dévotion s'étend au-delà de la grève !
22:03Je sais que c'était ma idée, mais que voulez-vous ?
22:05J'étais entouré de zombies, pour Dieu !
22:08Tu n'en veux pas, c'est juste de la mauvaise chance.
22:11Oui, mais encore...
22:13Je dois dire que j'admire ton sang-froid, Lupin.
22:15Je veux dire, tu as brûlé le temple d'un diable,
22:17et en même temps, regarde-toi !
22:19Qu'est-ce qu'il va me faire ?
22:20Il ne peut pas être pire que de voir Fujiko
22:22s'enfoncer à l'ancien homme Heath,
22:23ou d'accrocher sur cet arbre !
22:25Tu ne peux pas vraiment me blâmer, n'est-ce pas ?
22:27Si les diamants sont les meilleures amies d'une fille,
22:29alors quelque chose d'aussi rare doit être plus comme un amoureux.
22:32Oh, ma chérie...
22:34C'est ça ?
22:35C'est Pops !
22:36Mon amour, tu es si lisse et silky,
22:39même plus lisse que maman.
22:41Ne dis pas à elle, mais je pense que tu sens un peu mieux.
22:43Ce sera notre petit secret.
22:44Mon rubis !
22:45Hey !
22:46Oh, Fujiko, t'es folle ?
22:47Ecoute, tu entends ça ?
22:49Hein ?
22:51Hmm...
22:53Aaaaah !
22:58On y va !
22:59Attention !
23:07Hey !
23:08T'es là !
23:09Fujiko !
23:10Allez !
23:21Il y a cet ancien riche gars
23:22qui a des diamants implantés dans sa tête
23:24et qui s'enfonce sur un blimp.
23:25Et il invite tous ces célèbres détectives
23:27pour s'enfoncer avec lui dans son blimp
23:28pour qu'ils puissent le voir me capturer.
23:30Mais alors, les choses deviennent bizarres.
23:31Enfin, d'accord, plus bizarres.
23:32C'est l'épisode obligatoire du blimp.
23:34J'ai dit que c'était vraiment bizarre ?
23:35À plus tard !
24:35Abonnez-vous !