El elenco de Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian habla del doblaje al español | Indigo Geek

  • hace 4 días
Ya llegó a Crunchyroll 'Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian' y en Indigo Geek platicamos con parte del elenco del doblaje al español. Polly Huerta y Mike Ruíz nos platican de su experiencia prestando voz a los protagonistas de este anime.

#Crunchyroll #Doblaje #Anime #Entrevista #IndigoGeek

Descubre más noticias en: https://www.geek.reporteindigo.com/
➡️ Suscríbete al canal: ‪https://www.youtube.com/@IndigoGEEK

Redes:
Twitter: https://x.com/IndigoGEEKmx
Facebook: https://www.facebook.com/IndigoGEEKmx/
Instagram: https://www.instagram.com/indigogeekmx/
TikTok: https://www.tiktok.com/@indigogeekmx

Category

📺
TV
Transcript
00:00Hola a todos amigos de GEEK, estamos aquí para hablar de un anime que está en estreno esta temporada, tenemos a sus protagonistas, y tal vez lo están viendo, deben de estar escuchando también el doblaje, es Alia Sometimes Hides Her Feelings in Russian, Alia a veces oculta sus sentimientos en rusa, pero aquí estamos con los protagonistas y nos van a hablar más de esto, chicos, ¿quién quiere empezar?
00:20Bueno, yo soy Mike Ruiz, soy actor de doblaje, y como bien dices, ahora estoy trabajando, bueno, estamos trabajando en este proyecto para Crunchyroll, Alia Sometimes Hides Her Feelings in Russian, bien, bien, bien, y en este proyecto tengo la fortuna de interpretar a Masachika Kuse, que es nuestro protagonista masculino y nuestra protagonista femenina
00:48Yo soy Poli Huerta e interpreto a Alia, ya lo dijeron, Alia Sometimes Hides Her Feelings in Russian, y ha sido una experiencia maravillosa interpretar a esta chica rusa que vive en Japón y tiene ahí sus problemas adolescentes
01:12Justo, chicos, ¿cómo se preparan? Por ejemplo, tú tienes que hacer un poco un acento distinto, porque claramente el ruso tiene un poco de acento a la vez, ¿cómo lo haces? ¿Cómo te preparas para entrar?
01:22Bueno, todo fue desde el primer capítulo, que empezamos la grabación, nuestro director, Tavo, él llegó con una lista, ¿no?, de así se dicen las consonantes, ¿no?, para que no sonemos a parodia barata de ruso, dicen solo las R's muy fuertes, ¿no?
01:41Y fue como este análisis, trasladarlo ya al español para que se escuche bien con las intenciones, con los diálogos, y básicamente esa es la preparación, ahorita me estaba acordando que hay veces que salgo del llamado y se me queda un poco, ¿no?
01:56Me da un agua.
01:59Sí, en el siguiente salgo blanda, sí, de repente, y es como pum, rompe, rompe, rompe, lo que sigue, ¿no? Entonces está bien padre, esa es la parte divertida, ¿no? Bueno, todo, pero es como mucha conciencia de todo, y yo creo que ya estoy en el punto en el que ya lo adopté, entonces ya es como pum, cambio de switch, ¿no? Ahora va el ruso.
02:21Y ya no estoy tan preocupada por eso, y estoy más preocupada por realmente las intenciones, ¿no?, y que se escuche ya todo el feeling. Y las que sí me siguen preocupando son las partes en ruso, ¿no?, porque eso siempre es diferente, entonces ahí es donde mi cerebro colapsa.
02:37Y, por ejemplo, con Masachika, para que sepan de qué va el anime, él tiene una hermanita que no se sabe que es su hermanita, y odia a la protagonista un poquito en secreto.
02:49¿Cómo te preparaste para entrar en este personaje que es un poco complejo?
02:53Pues, mira, en específico con este personaje, yo ya tengo algunas primaveras. Estos muchachos en edad escolar, la verdad, para entrar en este personaje es remontarme mucho a eso, ¿no? O sea, lo que hemos platicado también, creo que gran parte del éxito de la serie ha sido lo fácil que es como relacionarte.
03:16Empatizar, ¿no?
03:17Empatizar con eso, ¿no? O sea, de haber ido a la escuela, de haber vivido estas mismas situaciones. A mí me pasa eso, o sea, también al verlo y al ver algunas de sus situaciones, no todas, también puedo empatizar con cierta facilidad.
03:33También, de repente, digo, ay, mijo, es que es muy fácil, ¿no?, verlos de fuera. Ajá, ajá, cuando te pasa, cuando tú eres el que no sabe que tiene un crush, resulta que verlo desde fuera es muy obvio, y es claro que se gustan, claro que, bueno, no quiero spoilear nada, pero sí.
03:52Pero tienen cierta tensión cuando se ve que hay asociación.
03:55Sí, sí, sí, claro.
03:56Justo esta parte de desarrollar el, pues como este romance adolescente, porque es lo que es. ¿Cómo hacen, cómo llegan a este punto un poco como de ser ingenuo, como de ser tierno, como de ser cutre a veces, todo a la vez?
04:10Bueno, con Masa Chica creo que está como muy definido. Lo que nosotros definimos mucho en sala fue que él tiene una forma de hablar con la gente, se expresa muy propio, es muy amable, es muy así, como estoy hablando ahorita, y en realidad su diálogo interno tiene que explotar y tiene que ser así, ¿no?
04:29Como bien dice Poli, el doblaje, o sea, el personaje te da todo, y bueno, también ya los años de experiencia, pues ves, sabes cómo tiene que sonar cuando él está determinado, sabes cómo tiene que sonar cuando quiere enamorarla, sabes cómo tiene que sonar cuando está echando la flojera en la escuela.
04:53Entonces, es eso, o sea, él hace cosas muy específicas, entonces es relativamente sencillo porque él está muy bien delimitado.
05:03Sí, justo creo que la gran ventaja en doblaje es que ya tenemos el producto en pantalla, tu personaje te da todo, y aquí justo el reto es respetar la esencia de la interpretación, pero trasladarlo al español, ¿no?
05:18Entonces, y darle todo este feeling ya para el público latinoamericano, para que se sienta que está hablado en nuestro idioma, ¿no? Y yo creo que es bien importante justo que se sienta que se hizo en español y no que se hizo alguna vez en japonés, y tiene doblaje.
05:35Lo máximo, ¿no?
05:36No, más bien creo que lograr que sí se escuche en español, ¿no? Como si se hubiera grabado en español.
05:41Es la meta.
05:42Es el principio, esa es la meta. Entonces, creo que siempre buscamos ser fieles, pero dándole pues esta tropicalización para que sea más afín con el público.
05:53Súper. Esto no es spoiler, pero me gustaría saber a ustedes cómo les gustaría la idea cuando finalmente Alia sepa que Mazachika sí entiende ruso. No quiero que digan lo que va a pasar en esta cena, sino a ustedes cómo les gustaría que fuera esa cena.
06:07No, es que yo siempre, desde que supe que la entendía, dije esto va a ser un desastre.
06:12Yo pensé lo mismo, dije no hay manera fácil de que se entere.
06:17¿Sabes ese frío que sientes en el cuerpo cuando Dios ya sabe?
06:23No va a ser sencillo.
06:24Siempre lo supo. Puedo sentir ese hueco en el estómago.
06:29Creo que habrá gritos, creo que habrá, no sé.
06:32Estado de catatonia.
06:33Violencia física, tal vez, no sé.
06:35Sí, sí, sí, sí, va a ser.
06:37Pero yo no veo que pueda ser como sencillo.
06:41Igual y sí, pero no creo.
06:43No, no, no lo va a ser. No lo va a ser porque es de Alia, no sé.
06:46Al final tú lo sabes.
06:48Claro.
06:49Solo no ha querido ver.
06:52Cierto, cierto.
06:53Chicos, en dos palabras, ¿por qué deberíamos todos estar viendo el anime?
06:57Yo voy al día, pero los que no están al día, ¿por qué deberíamos estarlo viendo?
07:02Dos palabras.
07:03¿Dos palabras?
07:04Quizá tres.
07:06Es muy divertido.
07:07Es muy divertido.
07:09¿Por qué no? Háganlo.
07:11¿Por qué no? Véanla.
07:12Véanla.
07:13Sí, es muy divertido.
07:14La verdad es que creo que hay algo que hablábamos que justo a pesar de que es una historia de comedia romántica,
07:26tiene muchas variantes, ¿no?
07:29Y creo que eso es lo interesante de la historia.
07:31Tiene como de todo en el género.
07:33Y eso lo vuelve muy divertido.
07:35Y justo para ver cómo va a reaccionar.
07:38Sin spoiler ahora.
07:40Para ver cómo va a ser esa revelación.
07:44¿Nos regalan unas frasecitas con voz de su personaje para invitarlos a ver el anime?
07:49Claro que sí.
07:51Amigos, no se pierdan el anime de Alya por Crunchyroll.
07:56Hay muchas aventuras todavía por querer.
07:59¿Qué usted?
08:01Sí, sí, como ya dijo Alya, no se pierdan.
08:04Alya sometimes hides her feelings in Russian.
08:07Ay, me encanta meterme el pie yo solo.
08:09Ay, por favor que no se entere que sí le entiendo a todo lo que dice.
08:14Ustedes creen que se va a enterar, pues no se lo pierdan, solamente por Crunchyroll.
08:19Muchas gracias.
08:20Gracias.
08:21Ya saben todos, está en emisión el doblaje.
08:24Ya hay varios capítulos doblados, entonces pueden empezar ahora y hacer un maratón.
08:29Y háganlo pronto.
08:30Se van a quedar picados.
08:31Sí, van a querer otra temporada seguramente.
08:33Muchas gracias.
08:34Para Indigo Geek, Catalina Díaz.

Recomendada