Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:00:01Nasıl bir rica prensim?
00:00:05Birini eğitmeni istiyorum.
00:00:20Neden bu kadar geciktin?
00:00:22Neredeyse döneceğinden umudumu kesmek üzereydim.
00:00:26Bu sefer neredeyse ölecektim.
00:00:29Çok az kalmıştı.
00:00:41Son sınavını da geçtin, tebrik ederim.
00:00:45Artık Bimu'nun gerçek bireyesi olmayı hak ediyorsun.
00:00:49Artık Bimu'nun gerçek bireyesi olmayı hak ediyorsun.
00:00:55İşte bu kız.
00:00:57Ne diyorsun?
00:01:00Onu eğitecek misin?
00:01:20Nasıl buldun?
00:01:22Gözlerini çok beğendim.
00:01:25Bu kadarı yeterli mi peki?
00:01:27Senin gibi biri yapabilecek misin onu?
00:01:31Çok büyük düşünüyorsunuz, prensim.
00:01:37Onu al ve gerçek bir kadına dönüştür.
00:01:41Görenlerin gözlerini kamaştıracak, çekici bir kadın yap onu.
00:01:59Şükürler olsun.
00:02:01Bu kadarı yeterli mi peki?
00:02:03Çok büyük düşünüyorsunuz, prensim.
00:02:05Bu kadarı yeterli mi peki?
00:02:07Çok büyük düşünüyorsunuz, prensim.
00:02:10Şükürler olsun ki çok derin değil.
00:02:13Söylesene, o iki casusu tek başına mı öldürdün gerçekten?
00:02:18Ne?
00:02:20Evet.
00:02:24Ya yalan söylüyorsun, ya da göründüğünden çok daha güçlü bir kızsın.
00:02:35Tamam, işte bu kadar.
00:02:40Çok teşekkür ederim.
00:02:42Merak ettim.
00:02:44Rens ile senin aranda ne var?
00:02:48Ne mi?
00:02:50Hiçbir şey.
00:02:54Biliyor musun?
00:02:57Bana gençliğimi hatırlatıyorsun.
00:03:01Hadi şimdi git. Bundan sonra sık sık görüşeceğiz.
00:03:05Peki.
00:03:09Hadi.
00:03:35Vay vay vay.
00:03:37Aferin sana, yine kazandın.
00:03:42Gördün mü Yunk?
00:03:44Baban yine yenildi.
00:03:47Majesteleri, bu sizi neden güldürüyor?
00:03:55Çok eğleniyorum da ondan.
00:03:57Dorim ile oyunu oynarken, yenilsem de kendimi iyi hissediyorum.
00:04:03İşte, şunu da al.
00:04:08Al.
00:04:12Bakalım, kim taş kutusunu daha önce dolduracak?
00:04:16Oynamaya devam edelim mi?
00:04:17Edelim majesteleri.
00:04:32Çok eğleniyorum da ondan gülüyorum.
00:04:34Dorim ile oyunu oynarken, yenilsem de kendimi iyi hissediyorum.
00:05:04Majesteleri.
00:05:35Yaranı tedavi etti mi?
00:05:40Siz gerçekten de çok taş kalpli biriymişsiniz.
00:05:44Önce bana iyi davranıp, bu giysiyi armağan ettiniz, sonradan...
00:05:48Ne yani?
00:05:50Bu giysiyi armağan ettiniz, sonra da...
00:05:52Ne yani?
00:05:54Bu giysiyi armağan ettiniz, sonra da...
00:05:56Ne yani?
00:05:58Bu giysiyi armağan ettiniz, sonra da...
00:06:00Ne yani?
00:06:01Parkta gezintiye mi çıkacağımızı zannetmiştin?
00:06:05Sen onu rüyanda görürsün.
00:06:11Şunu bilin ki, bir daha asla beni kandırmanıza izin vermeyeceğim.
00:06:16Bir daha asla.
00:06:31Çok kaşınıyor.
00:06:32Kıpırdama, yakalayamıyorum. Çok hızlı kaçıyorum.
00:06:35İşte tuttum seni. Artık elimdesin küçük kan emici.
00:06:38Şimdi görürsün gününü, al bakalım.
00:06:40İşte bu kadar.
00:06:43Kırkır bitmedi.
00:06:44Çok mu var?
00:06:45Kafan bit kaynıyor.
00:06:47Belli ki senin üstünde çok rahat yaşıyorlar.
00:06:49Bak ne diyeceğim.
00:06:50De.
00:06:51Bir munu al.
00:06:52Bir munu al.
00:06:53Bir munu al.
00:06:54Bir munu al.
00:06:55Bir munu al.
00:06:56Bir munu al.
00:06:57Bir munu al.
00:06:58Bir munu al.
00:06:59Bir munu al.
00:07:00De.
00:07:01Bir muna kabul edildiğimizde, bize ev maaş ve yeni giysiler verilecekti ya...
00:07:05...Niye hala vermediler?
00:07:07Ben de bilmiyorum ama...
00:07:09...Herhalde görevimiz resmi. Kazandığı zaman verecekler.
00:07:12Öyle mi dersin?
00:07:13Evet. Biraz daha sabretmeliyiz.
00:07:17Onu boş ver de...
00:07:19...Sol nan hala dönmedi.
00:07:21Merak etmeye başladım.
00:07:24Kim bilir.
00:07:26Belki de veliaht prensli yakınlaşmışlardır.
00:07:29Hıhı, yakınlaşmışlar mı?
00:07:30Evet, bence öyle.
00:07:33Saçmalama, olur mu öyle şey?
00:07:35Ciddi ol biraz, çeneni de sıkı tut.
00:07:38Ben sadece...
00:07:40Solnan!
00:07:42Nerede kaldın?
00:07:44Bir şey mi oldu?
00:07:46Hey! Solnan!
00:07:48Ne oldu sana? Söylesene!
00:07:50Şuraya bak!
00:07:52Kan!
00:07:54Yaralandın mı yoksa?
00:07:56Ne oldu?
00:07:59Ah!
00:08:01Ah!
00:08:03Ah!
00:08:05Demek,
00:08:07verdiğiniz sözü unutmadınız.
00:08:09Eğer bir söz verdiysem, asla
00:08:11unutmam.
00:08:13Önce bana iyi davranıp,
00:08:15bu geyisiye armağan ettiniz,
00:08:17sonra da...
00:08:19Ne yani, parkta gezintiye çıkacağımızı mı sandın?
00:08:21Sen onu rüyanda görürsün.
00:08:25Tabii ya,
00:08:27böyle olacağını tahmin etmeliydim.
00:08:29Ben ondan hoşlandığını sanmıştım ama,
00:08:31belli ki onu alıp götürmesinin başka bir sebebi varmış.
00:08:33Ben şimdi gidip...
00:08:35Hayır, dur. Önce şu işin aslını öğrenelim.
00:08:37Solnan, konuşsana. Neler olduğunu anlat bize.
00:08:39Evet.
00:08:41Hadi anlat.
00:08:49Solnan ne yapmış?
00:08:51Koguryulu casusların
00:08:53ikisini de öldürmeyi
00:08:55başarabilmiş mi?
00:08:57Evet prensim.
00:08:59Mükemmel. Demek ki artık,
00:09:01nereye giderse gitsin,
00:09:03başının çaresine bakabilecek.
00:09:11Ne dedin sen?
00:09:13Velihat Prens onunla gönül eğlendirip,
00:09:15başından atmış, öyle mi?
00:09:17Solnan bize bir şey söylemedi.
00:09:19Biz halinden öyle tahmin ettik.
00:09:21Zavallı kız.
00:09:23Ama ben bu işin böyle biteceğini biliyordum.
00:09:25İçinden bir ses hep,
00:09:27bunun sonu iyi gelmeyecek diyordu.
00:09:29Çok üzüldüm.
00:09:31Çok üzüldüm.
00:09:33Biz de çok üzüldük.
00:09:35Çünkü Velihat Prens ona ilgi göstermeye başlayınca,
00:09:37zavallı kızın hayatının
00:09:39değişeceğini düşünüp sevinmiştik.
00:09:41Çok insan tanıdığımı söyleyemem ama,
00:09:43kadınlara böyle davranan erkeklerden nefret ederim.
00:09:45Tamam, sakin ol biraz.
00:09:47Solnan'la mutlaka konuşmalıyım.
00:09:49Uygun bir zamanda yanıma gönder onu.
00:09:53Tamam.
00:10:15Prens Hazretleri.
00:10:17Yemeğinizi getirdim efendim.
00:10:19Sen çıkabilirsin.
00:10:21Peki, buraya bıraktım.
00:10:23Afiyet olsun Prensim.
00:10:33Bunu hak etti.
00:10:49Bu yemekler ne zaman geldi?
00:10:51Hep iyi oluyor efendim ama,
00:10:53çalışırken gözünüz başka hiçbir şey görmüyor.
00:10:57Soğumuş yemek sevmem.
00:10:59Geri gönder lütfen.
00:11:01Peki.
00:11:19Hiç fena değil doğrusu.
00:11:29Gel canım gel.
00:11:31Gel otur şöyle.
00:11:33Hadi bakalım.
00:11:37Biliyorum çok üzgünsün ama,
00:11:39bir şeyler yemelisin.
00:11:41Yoksa güçten düşersin.
00:11:43Olanlardan hallederim.
00:11:45Ne olmuş?
00:11:47Seni aptal kız.
00:11:49Bana kaç kere bir erkeğe,
00:11:51asla hislerini belli etmemelisin,
00:11:53demedin mi sen?
00:11:55Sen asıl kendine bak.
00:11:57Kalın kafalıyı gördüğünde,
00:11:59yüzün gözün birbirine giriyor.
00:12:01Benim durumum seninkinden farklı.
00:12:03Karşındaki doğru adamsa,
00:12:05hemen sıkılıp,
00:12:07seni başından atmaya kalkmaz,
00:12:09sana sahip çıkar.
00:12:11Ama yanlış adam öyle değildir.
00:12:13Sadece seni ne gönül eğlendirir.
00:12:15Kalbini öyle birine,
00:12:17kaptırmayacaksın.
00:12:19Veliat Prens,
00:12:21o yanlış adamlardan biri değil.
00:12:23Bütün yaptıklarına rağmen,
00:12:25böyle düşünüyorsan,
00:12:27sen gerçekten lanetlenmişsin demektir.
00:12:29Yanılıyorsun.
00:12:31Ben sadece Sol Yiye'yi bulmama,
00:12:33yardım edeceğine söz verdiği için,
00:12:35onun peşine takıldım.
00:12:37Aklın da onunla ilgili,
00:12:39başka bir şey olduğu için değil.
00:12:41Ah şu erkekler.
00:12:47Ama hiç rahat olsun çünkü,
00:12:49senin intikamını aldım.
00:12:51İntikam mı?
00:13:03Neyin var senin?
00:13:05Şey...
00:13:07Midem bir tuhaf oldu.
00:13:11İyi misin?
00:13:13Prensim,
00:13:15eğer izin verirseniz,
00:13:17hemen dışarı çıkmam gerekiyor.
00:13:27Ne oldu buna?
00:13:33Şu anda ağrılar içinde,
00:13:35koşuşturmaya başlamıştır.
00:13:37Koşuşturmaya mı?
00:13:39Evet, midesi bozuldu.
00:13:41Ama merak etme,
00:13:43seninkine hiçbir şey koymadım.
00:13:49Koştur dur.
00:13:59Çok güzel.
00:14:03Teyze,
00:14:05söylesene,
00:14:07senin adın gerçekten Yooki mi?
00:14:13Evet tabii.
00:14:15Çok tuhaf.
00:14:17Handa iken,
00:14:19insanlar neden hep sana,
00:14:21Jongsim diye sesleniyorlardı peki?
00:14:23Sağdan soldan Jongsim diye seslendiklerini,
00:14:25senin de geliyorum dediğini,
00:14:27çok iyi hatırlıyorum ben.
00:14:29Jongsim de kim?
00:14:31Bu ismi ilk defa duydum.
00:14:33Yanılmadığıma yemin edebilirim.
00:14:35Yiyelim.
00:14:37Ye hadi ye.
00:14:39Yiyorum.
00:14:47Biliyor musun,
00:14:49sana garip gelebilir.
00:14:51Ama ben artık,
00:14:53Solhin'in yüzünü hatırlayamıyorum.
00:14:55Öyle mi?
00:14:57Gözümün önüne hep,
00:14:59başka yüzler geliyor.
00:15:01Anlıyorum.
00:15:03Anlıyorum.
00:15:09Şuraya bak.
00:15:11Hepsini yiyip bitirmişsin.
00:15:13Bana da biraz bıraksaydın ya.
00:15:15Hepsi bitmiş mi?
00:15:17Nasıl olur?
00:15:19Onca şeyi kim yedi acaba?
00:15:21Kim olacak sen?
00:15:23Hiçbir şey kalmamış.
00:15:29Demek sonunda gelebildin.
00:15:33Ne zaman buraya gelsem,
00:15:35hemen hapşırmaya başlıyorum.
00:15:39Beni çağırmışsınız.
00:15:41Sol Nan adlı kızı,
00:15:43bana göndermeni istiyorum.
00:15:45Buraya mı?
00:15:47Evet.
00:15:49Neden peki?
00:15:55Peki efendim.
00:15:57Bu arada,
00:15:59diğeri nasıl?
00:16:01İyi mi?
00:16:03Kim?
00:16:05Aaa, diğeri.
00:16:07Evet, gayet iyi.
00:16:09Ne de olsa, eğitmeni benim.
00:16:11Güzel.
00:16:29Gerçekten mi?
00:16:31Evet, doğru söylüyorum.
00:16:33Çok ilginç doğrusu.
00:16:35İnanamıyorum.
00:16:45Gerçekten çok iyi.
00:16:47Peki sonra ne olmuş?
00:16:49Anlatsana.
00:16:51Bundan böyle artık,
00:16:53çiçek serasında görevlisin.
00:16:55Oraya giderken de,
00:16:57bu kıyafeti giyeceksin.
00:16:59Çiçek serasındakilerin forması bu.
00:17:01Peki,
00:17:03kimliğimi gizleyecek miyim?
00:17:05Hayır, gerek yok.
00:17:07Güzel.
00:17:09Yaran iyileşiyor mu?
00:17:11Evet, iyileşti bile.
00:17:23Demek ki,
00:17:25o kadar da önemli bir yara değilmiş.
00:17:27Veliat Prens,
00:17:29boşuna endişelenmiş.
00:17:41Mion,
00:17:43endişelerini anlıyorum.
00:17:45Ama Koguryo'da bana,
00:17:47hiçbir şey olmayacak, merak etme.
00:17:49Majesteleri, belli ki sizi yanlış anlamışım.
00:17:51Çünkü ben sizin,
00:17:53Bekçe'ye ve halkımıza,
00:17:55barış görüşmelerinden daha fazla,
00:17:57önem verdiğinizi zannediyordum.
00:17:59Ama yanlış düşünüyormuşum.
00:18:01Prensim,
00:18:03bunu nasıl söylersiniz?
00:18:05Majesteleri kendisini,
00:18:07böyle büyük bir tehlikeye atarken,
00:18:09nasıl söylemeyeyim?
00:18:11Eğer size bir şey olursa,
00:18:13bu ülke çöker Majesteleri.
00:18:15Siz bu halkın kralısınız.
00:18:17Eğer ölürseniz,
00:18:19halkımızı babasız bırakmış olursunuz.
00:18:21Majesteleri, eğer Bekçe halkını,
00:18:23kaderine terk edecekseniz,
00:18:25önce beni öldürmeniz gerekir.
00:18:27Koguryo'ya gitmek için,
00:18:29benim cesedimi çiğnemek zorundasınız.
00:18:39Majesteleri, emriniz nedir?
00:18:43Koguryo'nun teklifini,
00:18:45geri mi çevireceksiniz,
00:18:47yoksa kabul mü edeceksiniz?
00:18:51Majesteleri hala,
00:18:53Prenses Su-Bek-Yan konusunda,
00:18:55kararını veremedi galiba.
00:18:57Evet, hala düşündüğünü bildirdiler.
00:19:01Bana kalırsa,
00:19:03Koguryo'nun tuzağına,
00:19:05çoktan düşmüştür.
00:19:07Koguryo'nun tuzağına,
00:19:09çoktan düşmüştür.
00:19:11Koguryo'nun tuzağına,
00:19:13çoktan düşmüştür.
00:19:15Koguryo'nun tuzağına,
00:19:17çoktan düşmüştür.
00:19:19Koguryo'nun tuzağına,
00:19:21çoktan düşmüştür.
00:19:23Ne tuzağından bahsediyorsunuz siz?
00:19:25Vakit kazanmaya çalıştıklarını,
00:19:27anlamıyor musunuz?
00:19:29Onun için böyle bir şart koştular.
00:19:35Sonunda geldiniz.
00:19:37Ne oldu?
00:19:39Majesteleri kararını verebildi mi?
00:19:43Hiç sanmam.
00:19:45Kim bilir daha ne kadar düşünecek?
00:19:47Majesteleri,
00:19:49Koguryo'nun talebini,
00:19:51kabul edecek ve,
00:19:55Prenses Sue Baek Yang'ı,
00:19:57oraya gönderecek.
00:20:03Bütün planlarınızı,
00:20:05ona göre yapmanızı emretti.
00:20:07Herkesten gidene kadar,
00:20:09prensese,
00:20:11gerekli hassasiyeti göstermesini,
00:20:13rica ediyorum.
00:20:15Majesteleri bunu,
00:20:17gerçekten kabul etti mi?
00:20:19Öyle görünüyor ki,
00:20:21Koguryo'ya,
00:20:23bizzat gitmekten korkuyor.
00:20:25Kendini çok önemsediği için de,
00:20:27öncelikle kendini,
00:20:29kurtarmayı düşünüyor.
00:20:31Ama,
00:20:33Prenses Sue Baek Yang,
00:20:35saraya daha yeni gelmişken,
00:20:37Koguryo nasıl oldu da,
00:20:39rehin tutmak için onu seçti?
00:20:41Doğru.
00:20:43Bir de bu işte bir tuhaflık var.
00:20:45Siz de aynı fikirde değil misiniz?
00:21:03Siz hiç evinize gitmez misiniz?
00:21:05Duyduğuma göre,
00:21:07canınız çok sıkılıyormuş Prensim.
00:21:09Yanlış duymuşsunuz.
00:21:11Canımın sıkıldığı falan yok.
00:21:13Sue Baek Yang,
00:21:15Koguryo'da rehin olarak tutulmayacak.
00:21:17Ben size ne demiştim?
00:21:19Kral bile olsa,
00:21:21o Sue Baek Yang'ın babası.
00:21:23Bu yüzden,
00:21:25onu asla göndermez.
00:21:27Ne yazık ki,
00:21:29bu konuda çok yanılıyorsunuz.
00:21:31Biraz önce toplantıda,
00:21:33majestelerinin kararını öğrendik.
00:21:35Prensesi,
00:21:37rehine olarak gönderecekmiş.
00:21:51Emin misiniz Prensesim?
00:21:53Kralımız gerçekten de,
00:21:55sizi göndermeyeceğini mi söyledi?
00:21:57Evet.
00:21:59Buna hiç şaşırmadım.
00:22:01Sizi tehlikeye atmak istemeyeceğinden emindim.
00:22:03Ama yine de,
00:22:05benim yerime kendisi gideceği için,
00:22:07çok endişeleniyorum.
00:22:09Merak etmeyin,
00:22:11ona hiçbir şey olmayacak.
00:22:17Prens Jimno, ne oldu?
00:22:19Nasıl bu kadar rahat olabiliyorsunuz?
00:22:21Ne?
00:22:23Rehine olarak Koguryo'ya gidecekken,
00:22:25nasıl bu kadar rahat olabiliyorsunuz dedim.
00:22:27Yanılıyorsunuz Prensim.
00:22:29Majesteleri,
00:22:31ona asla göndermeyeceğine dair yemin ediyor.
00:22:33Ona asla göndermeyeceğine dair yemin etmiş.
00:22:37Ama benim duyduğuma göre,
00:22:39Nazırlardan gerekli hazırlıklarını yapmalarını istemiş.
00:22:43Durum buyken,
00:22:45hala yanıldığımı mı söyleyeceksiniz?
00:22:47Hayır, bu mümkün olamaz.
00:22:49Size inanmıyorum.
00:22:51Siz de duydunuz mu?
00:22:53Kral Prenses Subek Yang'ı,
00:22:55rehine olarak kullanacakmış.
00:22:57Oysa ben,
00:22:59Prenses'i çok sevdiğini zannediyordum.
00:23:01Anlaşılan yanılmışım.
00:23:03Kim bilir,
00:23:05belki de Majesteleri,
00:23:07onu buraya,
00:23:09bu tür durumlar için getirtmiştir.
00:23:11Evet, olağanüstü.
00:23:13Peki,
00:23:15siz ne düşünüyorsunuz?
00:23:17Prenses Hazretlerini selamlarım.
00:23:21Gördüğüm kadarıyla, çok eğleniyorsunuz.
00:23:23Hayır, efendim.
00:23:25Öyleyse sizi ben eğlendireyim biraz.
00:23:27Peki.
00:23:29Peki.
00:23:31Peki.
00:23:33Peki.
00:23:35Peki.
00:23:37Peki.
00:23:39Peki.
00:23:41Peki.
00:23:43Peki.
00:23:45Ben eğlendireyim biraz.
00:23:47Tabi isterseniz.
00:23:51Pek önemli bir şey sayılmaz.
00:23:53Ama bir kitapta gözüme çarpan,
00:23:55ilginç bir olayı sizinle paylaşmak istiyorum.
00:23:59Ya Kral Kun Chogo'nun,
00:24:01ya da Kungus'un döneminde geçen bir olay.
00:24:05Kral bir gece,
00:24:07uykusunda bazı şeyler sayıklamış.
00:24:11Önemli kişiler hakkında kötü sözler söylemiş.
00:24:15Kralı işiten gece hizmetçileri,
00:24:17aralarında dedikodu yapmaya başlamışlar.
00:24:19Derken,
00:24:21bu dedikodular,
00:24:23prensesin kulağına kadar gitmiş.
00:24:31Peki prenses,
00:24:33ne yapmış dersiniz?
00:24:39Hemen o kötü ruhlu dedikoducuların,
00:24:41hepsinin tutuklanmasını emretmiş.
00:24:45Kralı gören kim varsa,
00:24:47hepsini kör ettirmiş.
00:24:51Dedikoduları yayanların da,
00:24:53dillerini kestirmiş.
00:25:01Ama bunlar,
00:25:03sadece eski bir kitapta okuduğum şeyler.
00:25:07Belki de böyle bir şey gerçekten olmamıştır.
00:25:09Her neyse.
00:25:13Yolunuza devam edebilirsiniz.
00:25:15Selamlarımı sunarım prensesim.
00:25:39Kitap mı okuyorsunuz prensim?
00:25:43Evet.
00:25:45Böyle zamanlarda sinirlerimi,
00:25:47ancak böyle yatıştırabiliyorum.
00:25:49Böyle zamanlarda mı?
00:25:51Galiba,
00:25:53sizi rahatsız etti mi?
00:25:55Evet.
00:25:57Sizi rahatsız etti mi?
00:25:59Evet.
00:26:01Sizi rahatsız etti mi?
00:26:03Evet.
00:26:05Sizi rahatsız etti mi?
00:26:07Evet.
00:26:09Sizi rahatsız eden şeyi biliyorum.
00:26:13Biliyorsunuz öyle mi?
00:26:15Majestelerine,
00:26:17yalan söylediğiniz için,
00:26:19kendinizi kötü hissediyorsunuz.
00:26:23Koguryo,
00:26:25Prenses Hubek yangın varlığını,
00:26:27sizin aracılığınızla öğrendi.
00:26:37Majestelerinin,
00:26:39Koguryoya gitmesine engel olmak için,
00:26:41canından bile çok sevdiği bir prensesin varlığından,
00:26:43Koguryolların,
00:26:45haberdar olmasını sağladınız.
00:26:55Majestelerinin,
00:26:57her zaman söylediği gibi,
00:26:59bir hükümdar,
00:27:01sevdiği ve korktuğu şeyleri,
00:27:03düşmanlarının,
00:27:05öğrenmesine asla izin vermemelidir.
00:27:09Ama,
00:27:11bu konuda çok dikkatli olmasına rağmen,
00:27:15düşmanların zafını öğrendi.
00:27:21Sizden de hiçbir şey kaçmıyor.
00:27:23Evet.
00:27:25Koguryo,
00:27:27Hubek yangın varlığını,
00:27:29sayemde öğrendi.
00:27:31Ama eğer,
00:27:33Koguryo'yu öldürürse,
00:27:35Majesteleri de,
00:27:37fazla uzun yaşamaz.
00:27:39Çünkü,
00:27:41Cevan'ın öldüğünü öğrendikten sonra,
00:27:43onu hayata bağlayan,
00:27:45tek kişi prenses oldu.
00:27:47Endişelenmeyin,
00:27:49Prenses Hubek yang,
00:27:51Koguryo'da rehin tutulmayacak.
00:27:53Ne?
00:27:55Ama nasıl?
00:28:03Geldin demek.
00:28:05Yaklaş bakalım.
00:28:11Hoşuna gitti mi?
00:28:13Burası,
00:28:15Bekçe Sarayı'nın,
00:28:17en güzel kokan yeridir.
00:28:19Bence de öyle.
00:28:21Söylesene,
00:28:23en güzel kokan yeri ne?
00:28:25Bekçe Sarayı'nın,
00:28:27en güzel kokan yeridir.
00:28:29Bence de öyle.
00:28:31Söylesene,
00:28:33en sevdiğin çiçek hangisi?
00:28:35Çiçekler hakkında,
00:28:37fazla bilgim yok.
00:28:39Ama kız kardeşim,
00:28:41hepsini çok iyi bilirdi.
00:28:43Evet, duymuştum.
00:28:45Bütün ailen öldürülmüş,
00:28:47tek başına kalmışsın.
00:28:49Hayır, bütün ailem değil.
00:28:53Kız kardeşim,
00:28:55ölmedi.
00:28:57Hala yaşıyor.
00:29:01Öyle mi?
00:29:03Özür dilerim.
00:29:05Geç otur şöyle.
00:29:15Veliat Prens,
00:29:17seni bir kadına dönüştürmemi istedi.
00:29:21Ama çok farklı,
00:29:23kadınlar vardır.
00:29:31Şimdi bana,
00:29:33ne gördüğünü söyle.
00:29:39Ne mi?
00:29:41Kendimi tabii.
00:29:43Evet, kendini görüyorsun.
00:29:45Başka?
00:29:47Ben ne gördüğümü biliyorum.
00:29:49Senin ne gördüğünü soruyorum.
00:29:55Ben büyük bir evde yaşayan bir kız görüyorum.
00:29:57Bir işçinin karısını görüyorum.
00:29:59Bilge bir kişinin kızını görüyorum.
00:30:03Büyük bir evde yaşayan bir kız mı?
00:30:05Ben mi?
00:30:07Hadi,
00:30:09tekrar bak.
00:30:13Ben bakarken,
00:30:15bütün bunların ötesinde ne görüyorum,
00:30:17biliyor musun?
00:30:21Bir bekçe prensesi görüyorum.
00:30:25Prenses Zubek yangı görüyorum.
00:30:29Ne?
00:30:37Oraya sahte bir prenses göndereceğiz.
00:30:39Ne?
00:30:43Zubek yang yerine,
00:30:45başkası gidecek.
00:30:47Ve Kogurya'nın kılıçlarıyla,
00:30:49prenses Zubek yang değil,
00:30:51o karşılaşacak.
00:30:55Böylece majestelerini ve,
00:30:57büyükçe prensesi Zubek yangı,
00:30:59korumuş olacak.
00:31:19Bir prenses görüyorsunuz, öyle mi?
00:31:21Madem,
00:31:23bir mumuna,
00:31:25kız kardeşini bulmak için girdin,
00:31:27öyleyse,
00:31:29sana ne söylersem,
00:31:31onu yapacaksın, anlaşıldı mı?
00:31:33Ama ben,
00:31:35nasıl bir bekçe prensesi,
00:31:37olabilirim ki?
00:31:41Bir zamanlar,
00:31:43senin gibi bir kız tanırdım.
00:31:45Babası,
00:31:47o daha çok küçük bir çocukken,
00:31:49kumar borcunu,
00:31:51ödeyemediği için,
00:31:53kollarını ve bacaklarını kaybetti.
00:31:55Annesi köle olarak satılmış,
00:31:57kardeşleri açlıktan,
00:31:59ölüp gitmişti.
00:32:01O da, böyle bir yere geldi.
00:32:07Bunu nasıl,
00:32:09yapacağım diye,
00:32:11düşünüp ağlıyordu.
00:32:15Nasıl bir keşişmiş gibi,
00:32:17yapacağım?
00:32:19Nasıl herkese yalan söyleyeceğim?
00:32:21Nasıl?
00:32:29Ama sonunda,
00:32:31hepsini, hatta fazlasını yaptı.
00:32:41Sahte bir prenses mi dediniz?
00:32:43Yıllardır,
00:32:45benim gibi bir casusa,
00:32:47sahip olmak istiyordum.
00:32:49Sonunda,
00:32:51aradığım gibi bir kız buldum.
00:32:53Ve o kızı,
00:32:55Sübek Yangın yerine,
00:32:57Kogurya'ya göndereceğim.
00:33:03Peki,
00:33:05ne yapmam gerekiyor efendim?
00:33:07Öncelikle, bir hanımefendi olmalısın.
00:33:09Bir hanımefendi mi?
00:33:11Bir görenin dönüp,
00:33:13o kızı,
00:33:15kadınlardan biri olmanı sağlayacağız.
00:33:19Onurlu, ağırbaşlı,
00:33:21görgülü, güzel ve,
00:33:23zarif kadınlardan.
00:33:25Ama ben öyle olamam ki.
00:33:27Olacaksın.
00:33:29Her gün, ilk iş olarak,
00:33:31buraya gelmeni istiyorum.
00:33:33Çiçeklerin arasında dolaş,
00:33:35onları kokla.
00:33:37İçini, onların kokularıyla doldur.
00:33:39Zamanı gelince,
00:33:41bir şey söyleyeceğim.
00:33:43En önemli şeyi mi söyleyeceksiniz?
00:33:45Sen önce bir hanımefendi ol.
00:33:47Ondan sonra öğreneceksin.
00:33:57Öncelikle,
00:33:59bir hanımefendi olmalısın.
00:34:01Bir görenin dönüp,
00:34:03ikinci defa baktığı kadınlardan,
00:34:05biri olmanı sağlayacağız.
00:34:07Onurlu, ağırbaşlı,
00:34:09görgülü, güzel ve,
00:34:11zarif kadınlardan.
00:34:13Sormayı unuttum.
00:34:15Size ne görev verdiler?
00:34:17Ben, saray muhafızlığı yapacakmışım.
00:34:19Evet. O da, ben de,
00:34:21saray muhafızı olduk.
00:34:23Mansık, dış ilişkilerde çalışacak.
00:34:25Konmak da,
00:34:27iç ilişkilerde.
00:34:29Hepsini hatırlamıyorum ama,
00:34:31Tocini de, Koguryoya'ya göndereceklermiş.
00:34:33Evet.
00:34:35Koguryoya mı?
00:34:37Tocini, sen de bilirsin.
00:34:39Hepimizin içinde en iyisi o.
00:34:41Evet.
00:34:43Eğer Koguryoya da başarılı olursa,
00:34:45ömrünün sonuna kadar rahat yaşayacak demek.
00:34:47Evet.
00:34:49Gerçekten çok şanslıymış.
00:34:51Sen nerede görevlendirildin?
00:34:53En güneş alan odada.
00:34:55Sarayda, en çok güneş alan yer,
00:34:57çiçek serası değil mi?
00:34:59Evet.
00:35:01Bakın ne diyeceğim.
00:35:03Eğer her gün oraya gidip,
00:35:05bir şey istersem,
00:35:07bir hanımefendi olurmuşum.
00:35:11Hanımefendi mi?
00:35:13Sonra, dinle beni.
00:35:15Biz bunca zamandır,
00:35:17birlikte yemek yiyoruz,
00:35:19birlikte uyuyoruz, öyle değil mi?
00:35:21Ama bu süre içinde ben hiç,
00:35:23yani, nasıl desem,
00:35:25bilmem ki.
00:35:27Sana karşı bir kez bile,
00:35:29bir şey hissetmedim.
00:35:31Evet, ben de.
00:35:33Yani gözlerin,
00:35:35burnun ve ağzın var ama,
00:35:37bir kez bile,
00:35:39senin bir kadın olduğunu fark etmedim.
00:35:41Ne kadar çiçek koklarsan kokla,
00:35:43bu durumun değişeceğini hiç sanmıyorum.
00:35:53Çekme, koy, soğu.
00:35:55İyi geliyor.
00:35:57Gördün mü işte?
00:35:59Kaba ve saldırgansın.
00:36:01Sen olamıyorsun.
00:36:07Bir Bekçe prensesi görüyorum.
00:36:09Prenses Subek Yang'ı görüyorum.
00:36:13Subek Yang mı?
00:36:15Derler ki, ağaçlar,
00:36:17yüzyıl boyunca sadece,
00:36:19bir kez çiçek açarmış.
00:36:21Ve o zamanda,
00:36:23sadece bir tek gün kokuları,
00:36:25ülkenin dört bir yanına yayılırmış.
00:36:27O gün savaşan askerler,
00:36:29silahlarını bırakır,
00:36:31hastalar ve ölüm döşeğindekiler,
00:36:33acılarını hissetmez olurmuş.
00:36:35İşte bu yüzden de o ağaca,
00:36:37Subek Yang adını vermişler.
00:36:39Subek Yang mı?
00:36:41Subek Yang.
00:36:47Prenses Subek Yang.
00:36:57Majesteleri yola çıkmanız için,
00:36:59gerekli hazırlıkların yapılmasını emretmiş.
00:37:03Hala yanıldığımı mı düşünüyorsunuz?
00:37:07Bence gidip,
00:37:09majesteleriyle yeniden konuşmalısınız.
00:37:11Sizi rehin tutmalarına izin veremezsiniz.
00:37:13Majestelerine ne kadar güvendiğimi,
00:37:15söylemiştim sana, değil mi?
00:37:19Ah!
00:37:21Ne oldu?
00:37:23Prensim?
00:37:27Size nasıl yardımcı olabilirim, Prensim?
00:37:29Kralımızı sık sık ziyaret ediyorsunuz ama,
00:37:31beni görmeye hiç gelmiyorsunuz.
00:37:33Ben de uğrayıp, kardeşimi göreyim dedim.
00:37:41Prensim, bu da nedir böyle?
00:37:43Bu da ne?
00:37:45Bu da ne?
00:37:47Bu da ne?
00:37:49Bu da ne?
00:37:51Prensim, bu da nedir böyle?
00:37:53Bir süre önce görüp,
00:37:55sizin için aldığım hediye.
00:38:05Küçük bir buda.
00:38:07Çok teşekkür ederim, Prensim.
00:38:09Kabuslar görüyormuşsunuz.
00:38:13Bunu boynunuza takarsanız,
00:38:15sizi sakinleştirir ve,
00:38:17rahat uyursunuz diye düşündüm.
00:38:19Teşekkür ederim.
00:38:23Çok teşekkür ederim.
00:38:25Ben de size bir armağan vermek isterim.
00:38:27İşlemeli bir yastık kılıfı,
00:38:29hoşunuza gider mi acaba?
00:38:31Ya da bir...
00:38:33Mesela, şükran dansı olabilir.
00:38:35Şükran dansı mı dediniz?
00:38:37Belli ki bu dansı duymamışsınız.
00:38:39Kraliyet ailesindeki hanımlara,
00:38:41nesillerdir öğretilir.
00:38:43Siz de öğrenirseniz,
00:38:45majestelerini gerçekten mutlu edersiniz.
00:38:49Şükran dansı öyle mi?
00:39:01Veliat Prense sen mi söyledin?
00:39:05Kabuslar gördüğümü nereden biliyor?
00:39:07Kendisiyle ne zaman karşılaşsak,
00:39:09bana hep sizin iyi olup,
00:39:11olmadığınızı soruyordu.
00:39:13Ben de sonunda söylemek zorunda kaldım.
00:39:15Anladım.
00:39:17Demek sana hep benim,
00:39:19iyi olup olmadığımı soruyordu.
00:39:21Evet.
00:39:23Prensesim,
00:39:25neden Veliat Prense,
00:39:27kongurya konusunu sormadınız?
00:39:29Eminim bu konuyu herkesten daha iyi biliyordur.
00:39:33Sözünü ettiği şu dansı çok merak ettim.
00:39:35Kraliçe mutlaka biliyordur.
00:39:47Bu da bir şey mi?
00:39:49Bende daha ne sırlar var.
00:39:51Tabii ya.
00:39:53Prensesim, bir sorun mu var?
00:39:57Hayır yok.
00:39:59Her yerde rastlanabilecek bir yüz bu.
00:40:01Saçlarımın güzelliğini buna borçluyum.
00:40:03Efendim?
00:40:05Ve ben bu yüzü,
00:40:07üçüncü defadır görüyorum.
00:40:09Kimden bahsediyorsunuz?
00:40:11Kraliçem.
00:40:13Kraliçem.
00:40:15Kimden bahsediyorsunuz Prensesim?
00:40:19Önemli değil.
00:40:21Gidelim.
00:40:23Ya sahi mi ya?
00:40:35Saygılarımı sunarım Prensesim.
00:40:37Prens Cemnu,
00:40:39benim için endişe ettiğinizin farkındayım.
00:40:41Ama ben
00:40:43majesteleri kralımıza güveniyorum.
00:40:47Ailenizi kaybettiğiniz için
00:40:49bunun nasıl bir duygu olduğunu bilmiyor olabilirsiniz.
00:40:53Kan bağından
00:40:55bahsediyorum.
00:40:57Eminim ki
00:40:59majesteleri bana asla
00:41:01ihanet etmeyecek.
00:41:03Ama
00:41:05majesteleri bana asla ihanet etmeyecek.
00:41:11Kan bağı...
00:41:17Gerçekten ihaneti engeller mi?
00:41:21Koguryoyu sizin varlığınızdan
00:41:23haberdar eden kimdi dersiniz?
00:41:25Söyleyeyim.
00:41:27Veliat Prens Mjölnch.
00:41:35Hayır,
00:41:37bu mümkün değil.
00:41:39Veliat Prens
00:41:41beni çok seviyor.
00:41:43Evet, ona hiç
00:41:45kuşku yok.
00:41:47Veliat Prensesi gerçekten seviyor ama
00:41:49sizden çok daha fazla
00:41:51sevdiği biri var ki,
00:41:53o da majesteleri
00:41:55kralımız.
00:41:57Prens Mjölnch
00:41:59böyle biridir işte.
00:42:01Majesteleri uğruna
00:42:03herkesi gözünü kırpmadan
00:42:05feda edebilir.
00:42:19Neler oluyor prensesim?
00:42:21Majesteleri ve Veliat Prensesi
00:42:23böyle bir şey nasıl yapabilirler?
00:42:25Kafa çeneni!
00:42:27Sen ne cüretle
00:42:29babamla ağabeyimi
00:42:31eleştirmeye kalkıyorsun?
00:42:35Hadi,
00:42:37gidelim artık.
00:42:39Şükran dansını öğrenmek istiyorum.
00:42:47Neden sürekli olarak prensesi üzmeye
00:42:49çalışıyorsunuz? Bu şekilde
00:42:51devam ederseniz, onu kendinizden
00:42:53uzaklaştıracaksınız.
00:42:55Gerçekleri bilmesi gerekiyor.
00:42:57Kendisini sarayda
00:42:59yalnız hissetmeli ki,
00:43:01tek dostunun ben
00:43:03olduğumu düşünsün. Ben de
00:43:05onu kolayca avcumun içine
00:43:07alabileyim.
00:43:15Şükran dansını
00:43:17kraliyet ailesindeki bütün
00:43:19hanımlar biliyor mu?
00:43:21Evet, hepsi biliyor.
00:43:23Bu durumda siz de biliyorsunuz,
00:43:25öyle değil mi efendim?
00:43:27Tabii ben de biliyorum ama
00:43:29pek de zarif
00:43:31dans edemiyorum.
00:43:33Rica etsem, bu dansı
00:43:35bana da öğretir misiniz?
00:43:37Şey,
00:43:39aslında ben de hala öğreniyorum.
00:43:41Bir başkasına
00:43:43öğretebilecek düzeyde değilim
00:43:45henüz.
00:43:47Ama sorun değil.
00:43:49Kongong sizi öğretebilir.
00:43:51Gerçekten
00:43:53öğretebilir mi?
00:44:01Tabii efendim.
00:44:03Prenses hazretlerine
00:44:05Şükran dansını öğretmek,
00:44:07benim için büyük bir onur olacaktır.
00:44:11Çok teşekkür ederim.
00:44:13Beni çok mutlu ettiniz.
00:44:21Peki.
00:44:35Nereye gidiyorsunuz?
00:44:37Benim varlığım sizi rahatsız mı ediyor?
00:44:39Burak'ın.
00:44:41Kalın lütfen.
00:44:43Sizinle biraz konuşmak istiyorum.
00:44:51Bu aralar,
00:44:53herkes prensesin rehine olarak
00:44:55Kogurya'ya gönderileceğini söylüyor.
00:44:57Ama ben buna inanmıyorum.
00:45:01Bence başka bir şeyler dönüyor.
00:45:03Öyle değil mi?
00:45:07Bana niye soruyorsunuz?
00:45:09Anlamadım. Başka kime sormam gerek peki?
00:45:11Yaklaşık yirmi yıldır
00:45:13majestelerinin hizmetinde
00:45:15bulunuyorsunuz.
00:45:17Bu yüzden bunu
00:45:19ödeyebilmeniz gerekir.
00:45:21Hiç vazgeçmeyeceksiniz değil mi?
00:45:25Ben majestelerinin en güvendiği kişi değilim.
00:45:27Onun ne düşündüğünü
00:45:29nereden bilebilirim?
00:45:33Şunu bilin ki,
00:45:35majesteleri
00:45:37bence size hak ettiğinizden bile
00:45:39fazla değer veriyor.
00:45:41Bunu sakın unutmayın.
00:45:49Hazır.
00:45:55Bir şey mi oldu?
00:45:57Yüzünüz
00:45:59allak bullak olmuş sanki.
00:46:01Yoksa hasta mısınız Sayın Nazır?
00:46:03Hasta falan değilim ben!
00:46:05Hasta olan sizsiniz!
00:46:13Prensesin yerine
00:46:15başka biri mi gidecek?
00:46:17Prensin planı bu mu?
00:46:19Evet majesteleri.
00:46:21Dorim'e benzeyen bir casus
00:46:23bulduğunu söyledi.
00:46:25Dorim'e benzeyen mi?
00:46:31Peki şu anda nerede bu kız?
00:46:33Yani prensesin yerine
00:46:35geçecek olan kız.
00:46:37Dorim şu anda onu
00:46:39özel olarak eğitiyor.
00:46:41Dorim mi?
00:46:43Evet majesteleri.
00:46:47Hıh.
00:46:55İyi günler efendim, ben geldim.
00:46:57Aa, geldin demek.
00:46:59Peki ama
00:47:01neden hiç kimse yok burada?
00:47:03Durun ben alayım.
00:47:05Hayır hayır, gerek yok.
00:47:07Pekala, eğitim boyunca neler öğrendin?
00:47:09Bir sürü şey.
00:47:11Önce koşularla başladık,
00:47:13sonra okçuluğu, kılıç kullanmayı
00:47:15ve kılık değiştirmeyi öğrendik.
00:47:17Yani özetle
00:47:19nasıl hayatta kalabileceğini
00:47:21öğrenmişsin.
00:47:23Şimdi de nasıl kazanacağını öğreneceğiz.
00:47:25Nasıl kazanacağımı mı?
00:47:27Evet. Bir kadının düşmanlarını
00:47:29yenmek için yapabileceği
00:47:31en iyi şey nedir biliyor musun?
00:47:33Nedir efendim?
00:47:35Gerçek bir
00:47:37hanımefendi olmak.
00:47:39Hmm.
00:47:43Bir bebek kendi başına
00:47:45karnını doyuramaz.
00:47:47Hiçbir sıkıntısını gideremez.
00:47:49Hayatta kalabilmek için
00:47:51yetişkinlerin sevgisine ihtiyacı vardır.
00:47:53Senin için de durum aynı.
00:47:55Dövüşebilmenin ve
00:47:57bir erkek gibi silah kullanmanın
00:47:59yeterli olacağını mı sanıyorsun?
00:48:03Bir kadın kazanmak için
00:48:05gerçek bir hanımefendi
00:48:07olmalıdır.
00:48:15Çok sıcak.
00:48:19Çok uzun bir yolumuz var.
00:48:23Unutma ki yüzündeki ifade
00:48:25yüz hatlarından bile
00:48:27daha önemlidir.
00:48:29Yüzümdeki ifade mi?
00:48:31Evet. Özellikle de
00:48:33gülümsemekten söz ediyorum.
00:48:35Hadi gülümse bakalım.
00:48:43Hmm.
00:48:45İşte böyle.
00:48:47Hislerini ele vermeyen
00:48:49hafif bir gülümsemeyle
00:48:51karşındaki nekolaylıkla etkileyebilirsin.
00:48:53Bu şekilde gülümsemeyi
00:48:55nasıl başaracak?
00:48:57Çok çalışarak.
00:48:59Binlerce, on binlerce
00:49:01kere deneyerek.
00:49:05Hmm.
00:49:15Ne var?
00:49:17Yüzüne bir şey mi oldu?
00:49:25Deniyorum ama gülümsemek
00:49:27sandığımdan çok daha zormuş.
00:49:29Erkekleri bu şekilde etkilemek
00:49:31mümkün mü gerçekten? Pek sanmıyorum.
00:49:33Çünkü ben defalarca denedim
00:49:35ama aslında... Mesela dün
00:49:37kokarcaya karşı denedim ama...
00:49:39Ne çok konuşuyorsun.
00:49:41Kes artık.
00:49:43Peki.
00:49:53Peki
00:49:55bunlar da ne böyle?
00:49:57Gerçek güzellik. Hiç kuşkusuz
00:49:59insanın içinden gelir.
00:50:01Ama
00:50:03bazı özel durumlarda
00:50:05küçük destekler almanın
00:50:07bir zararı olmaz.
00:50:11Oldukça
00:50:13küçük görünüyorlar.
00:50:15Hı?
00:50:17Hayır.
00:50:19Karşındakileri etkilemeni sağlamalıyız.
00:50:21Onları bu şekilde mi etkileyeceğim yani?
00:50:23Boş versenize.
00:50:25Kendine gel.
00:50:27Bunu yapmasak?
00:50:31Evet.
00:50:51Saygılarımı sunarım prensim.
00:50:55Her şey yolunda mı?
00:50:57Her gün sereya mı gidiyorsun?
00:50:59Evet prensim.
00:51:01Güzel. Bunu duyduğuma sevindim.
00:51:03Onun öğrettiklerini harfiyen yerine getirmeye çalış.
00:51:05Çalışırım.
00:51:07İzninizle ben artık gideyim.
00:51:25O da ne öyle?
00:51:27Yoksa hasta falan mı?
00:51:29Belli ki eğitmeninin verdiği
00:51:31talimatı uygulamaya çalışıyor.
00:51:45Evet. Ne diyordum?
00:51:49Kadınların
00:51:51bütün silahlardan
00:51:53daha güçlü silahları vardır.
00:51:55Bunları sık sık kullanmamalıdır.
00:51:57Şimdi sana ancak nadir durumlarda
00:51:59kullanılabilecek bir şeyden
00:52:01söz edeceğim.
00:52:03Nedir o?
00:52:05Dokunma sanatı.
00:52:07Nadiren uygulandığı zaman
00:52:09bir oktan ya da bir kılıçtan
00:52:11çok daha etkili olabilir.
00:52:13Birine dokunmanın
00:52:15çok farklı türleri vardır.
00:52:17Bunların başında
00:52:19yanlışlıkla yapılan dokunuşlar gelir.
00:52:25Önce gülersin.
00:52:27Sonra da karşındakinin koluna,
00:52:29omzuna ya da bacağına
00:52:31kazara dokunmuş gibi yaparsın.
00:52:33Aynı şeyi
00:52:35ağladıktan sonra da
00:52:37uygulayabilirsin.
00:52:39Önce gül, sonra...
00:52:43Ben böyle şeyler yapmayı
00:52:45beceremem peki.
00:52:49Yok hayır yapamam.
00:52:51Yapamam.
00:52:53Yapamam.
00:52:57Kesinlikle.
00:53:03Nasıl?
00:53:05Eğitim iyi gidiyor mu?
00:53:07Evet.
00:53:09Bu da ne böyle?
00:53:11Her yerde sinekler uçuşuyor.
00:53:39Böyle böyle...
00:54:01Böyle böyle...
00:54:03Bacağın yorulunca
00:54:05sonra yükleniyorsun.
00:54:07Böyle böyle...
00:54:17Ne yapıyorsun?
00:54:19Kes şunu.
00:54:21Geç otur şuraya.
00:54:23Delirdin mi sen?
00:54:25Git dedim sana.
00:54:27Yapamıyorum.
00:54:29Ne kadar uğraşsam da yapamıyorum.
00:54:37Bir hanımefendi
00:54:39olmanın en önemli kısmı
00:54:41nedir biliyor musun?
00:54:43Bilmiyorum nedir?
00:54:45Kendini tanımak ve güvenmek.
00:54:47İnsanı güzelleştiren budur.
00:54:49Bunu başarmadığın sürece
00:54:51benim sana öğreteceğim
00:54:53hiçbir şeyin bir önemi
00:54:55olmayacağını aklından hiç çıkarma.
00:55:01Seni
00:55:03güzelleştirecek şey nedir
00:55:05biliyor musun?
00:55:07Beni güzelleştirecek şey...
00:55:11Bilmiyorum. Bunu hiç düşünmemiştim.
00:55:15Ben nereden başlamamız gerektiğini
00:55:17biliyorum galiba.
00:55:25Ne olabilir?
00:55:29Ne...
00:55:35Ne?
00:55:41Aç bakalım.
00:55:51Bu da ne böyle?
00:55:53Şükran dansı için.
00:55:55Şükran dansı için mi?
00:55:57Evet.
00:56:03Şükran dansı için.
00:56:09Bu bir kelebek kanadı kadar
00:56:11hafif ve yumuşak.
00:56:2321 yaşına giren asil hanımların
00:56:25bizi bu dansı sergilerler.
00:56:27Ben de majesteleri için
00:56:29dans etmek istiyorum ama
00:56:31bunun için iki yıl beklemem
00:56:33gerekecek.
00:56:35Neden?
00:56:3721 yaşına gelecek yıl girmeyecek misiniz?
00:56:41Tabii ya.
00:56:43Bir an kafam karıştı işte.
00:56:47Çok hoşsunuz doğrusu.
00:56:51Hazırlandınız mı prensesim?
00:56:53Geliyorum.
00:56:59Bu kıyafet size çok yakışmış.
00:57:03Bu dans kıyafetinin eteklerine
00:57:05ankakuşunun kanatları işlenir.
00:57:07Dans ederken de
00:57:09gökyüzünün güçlerinden
00:57:11kraliyet ailesine
00:57:13talih ve mutluluk getirmesi dilenir.
00:57:17Bu yüzden de bu dans son derece
00:57:19önemlidir.
00:57:21Ailesindeki bütün hanımlara
00:57:23ilk olarak bu dans öğretilir.
00:57:27Onun için
00:57:29senin de öğrenmen gerek.
00:57:35Ne?
00:57:43Evet çok güzel.
00:57:45Tıpkı bir ankakuşu gibi.
00:57:47Biraz daha açın.
00:57:49Evet işte böyle.
00:57:51İyisiniz değil mi?
00:57:53Bir yeriniz yaralanmadı ya.
00:57:55İyiyim. İlginize teşekkür ederim.
00:57:57Ama bir prensesin yerde oturması
00:57:59doğru olur mu?
00:58:01Hiç önemli değil.
00:58:03Bakayım. Burkulma ya da ezik olabilir.
00:58:05Prensesim.
00:58:07Benim yüzümden oldu. Özür dilerim.
00:58:09Ne demek prensesim?
00:58:11Prenses pek çok açıdan
00:58:13annesine o kadar çok benziyor ki.
00:58:15Annesi de her zaman
00:58:17hizmetkarlarına karşı
00:58:19nazik ve şefkatliydi.
00:58:23Prenses şimdiden
00:58:25şükran dansını öğreniyor.
00:58:27Evet majesteleri. Yeşil gelmek üzere.
00:58:31Görmek için sabırsızlanıyorum.
00:58:45Çok yakışmış.
00:58:53Parmak uçlarında dön
00:58:55sonra bas.
00:59:15Majesteleri.
00:59:17Veliat Prens.
00:59:19Elimden geleni yapacağım.
00:59:21Bekçe'ye layık bir prenses
00:59:23olmak için tüm benliğimle
00:59:25çabalayacağım.
00:59:27Siz de
00:59:29beni kabul edin. Ne olur.
00:59:35Kızınız olarak.
00:59:37Kız kardeşiniz olarak.
00:59:39Siz de
00:59:41beni kabul edin. Ne olur.
00:59:43Kız kardeşiniz olarak.
00:59:47Kabul edin beni.
00:59:59Burada ne işiniz var sizin?
01:00:03Geçerken
01:00:05şükran dansını çalıştığınızı gördüm.
01:00:07Yine majesteleriyle
01:00:09aramı açmaya mı çalışacaksınız?
01:00:11Öyleyse sizi dinlemek istemiyorum.
01:00:13Lütfen gidin buradan.
01:00:29Prens Cimnu
01:00:31sizi düşündüğü için böyle davranıyor
01:00:33Prenses.
01:00:35Saraydaki herkesten daha iyi
01:00:37dans etmeliyim.
01:00:39Majestelerini çok mutlu etmek
01:00:41istiyorum.
01:00:43Beni seyrederken
01:00:45herkesten daha iyi dans ettiğimi
01:00:47düşünmeli.
01:00:49Ayakların yere
01:00:51ses çıkarmadan dokunacak.
01:00:53İşte böyle.
01:00:55Nefes alırken yüksel.
01:01:19Nefes alırken yüksel.
01:01:31Nefes alırken yüksel.
01:01:39Nefes alırken yüksel.
01:01:49Nefes alırken yüksel.
01:02:19Nefes alırken yüksel.