Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:30Sous-titrage Société Radio-Canada
02:00Sous-titrage Société Radio-Canada
02:30Sous-titrage Société Radio-Canada
03:00Sous-titrage Société Radio-Canada
03:30Sous-titrage Société Radio-Canada
04:00Sous-titrage Société Radio-Canada
04:30Sous-titrage Société Radio-Canada
05:00Sous-titrage Société Radio-Canada
05:30Sous-titrage Société Radio-Canada
06:00Sous-titrage Société Radio-Canada
06:30Sous-titrage Société Radio-Canada
07:00Sous-titrage Société Radio-Canada
07:30Sous-titrage Société Radio-Canada
08:00Sous-titrage Société Radio-Canada
08:30Sous-titrage Société Radio-Canada
09:00Sous-titrage Société Radio-Canada
09:30Sous-titrage Société Radio-Canada
10:00Sous-titrage Société Radio-Canada
10:30Sous-titrage Société Radio-Canada
11:00Sous-titrage Société Radio-Canada
11:30Sous-titrage Société Radio-Canada
12:00Sous-titrage Société Radio-Canada
12:30Sous-titrage Société Radio-Canada
13:00Sous-titrage Société Radio-Canada
13:30Sous-titrage Société Radio-Canada
14:00Sous-titrage Société Radio-Canada
14:30Sous-titrage Société Radio-Canada
15:00Sous-titrage Société Radio-Canada
15:30Sous-titrage Société Radio-Canada
16:00Sous-titrage Société Radio-Canada
16:30Sous-titrage Société Radio-Canada
17:00Sous-titrage Société Radio-Canada
17:30Sous-titrage Société Radio-Canada
18:00Sous-titrage Société Radio-Canada
18:30Sous-titrage Société Radio-Canada
19:00Sous-titrage Société Radio-Canada
19:30Sous-titrage Société Radio-Canada
19:33Sous-titrage Société Radio-Canada
19:36Sous-titrage Société Radio-Canada
19:39Sous-titrage Société Radio-Canada
19:42Sous-titrage Société Radio-Canada
19:45Sous-titrage Société Radio-Canada
19:48Sous-titrage Société Radio-Canada
19:51Sous-titrage Société Radio-Canada
19:54Sous-titrage Société Radio-Canada
19:57Sous-titrage Société Radio-Canada
20:27Sous-titrage Société Radio-Canada
20:57Sous-titrage Société Radio-Canada
21:00Sous-titrage Société Radio-Canada
21:03Sous-titrage Société Radio-Canada
21:06Sous-titrage Société Radio-Canada
21:09Sous-titrage Société Radio-Canada
21:12Sous-titrage Société Radio-Canada
21:15Sous-titrage Société Radio-Canada
21:18Sous-titrage Société Radio-Canada
21:21Sous-titrage Société Radio-Canada
21:24Sous-titrage Société Radio-Canada
21:27Sous-titrage Société Radio-Canada
21:30Sous-titrage Société Radio-Canada
21:33Sous-titrage Société Radio-Canada
21:36Sous-titrage Société Radio-Canada
21:39Sous-titrage Société Radio-Canada
21:42Sous-titrage Société Radio-Canada
21:45Sous-titrage Société Radio-Canada
21:48Sous-titrage Société Radio-Canada
21:51Sous-titrage Société Radio-Canada
22:21Your pain and comfort will free them
22:26A boy is not so far away
22:32I know you'll be there come what may
22:37Gucci
22:51Le monde le plus grand des inventeurs du monde est intéressant. J'aimerais bien inventer quelque chose. Mais presque tout a déjà été inventé.
23:11Boy, I bet the early caveman had no trouble thinking of something.
23:15Say, maybe if I went back to prehistoric times, I could help a caveman with an invention.
23:21Come on, Luno. We've got some traveling to do.
23:25Oh, winged horse of marble white, take me on a magic flight.
23:33Did I hear you mention prehistoric times, Tim?
23:36Right, Luno. Will you take me there?
23:39No sooner said than done.
23:42Wheeee!
23:48Now hold on tight, Tim. We're approaching the time barrier.
23:57You've done it, Luno. We've broken through.
24:01Golly, look down there. A real prehistoric jungle.
24:06And I bet that's the home of the caveman.
24:12Gosh, what's he hitting that rock for?
24:16You wanted to see a caveman inventor in action. Well, there you are.
24:21He's making a wagon. But look at those wheels. They're square.
24:25Come on, Luno. I think our inventor could use some help.
24:30Oh, yes. Clever. Very clever. If I do say so, I think I'll call it a wagon.
24:37Pardon me, sir.
24:41Gee, I hope I didn't startle you.
24:43Oh, no. You didn't startle me. Oh, no. You just scared me to pieces.
24:49But what was it you wanted?
24:52Well, I was going to suggest you round off your wheels so they'll roll better.
24:57Why? I'm not going anywhere.
25:00Besides, these prehistoric jungles are much too dangerous to travel in.
25:08See what I mean?
25:10What's that?
25:12That is a dinosaur, Tim.
25:15And that's the sorest dinosaur I ever saw.
25:19Quick, jump on my back.
25:23We'll hide in this cloud.
25:28Oh, no. I didn't know dinosaurs were so tall.
25:35Gee, I had no idea they were so long.
25:39I'll see if I can make him dizzy.
25:42I sure hope we aren't taking a turn for the worse.
25:46Let me off at the next corner.
25:49Look out. You'll fall.
25:51Now he tells me.
25:55At least I don't see that overgrown lizard anymore.
26:02Down, boy. Down.
26:05Hurry, Luno. We've got to save him.
26:08Phew. Scott, Scram. Get out of here.
26:14Atta boy, Luno. Give it to him.
26:18Look out.
26:20Help. Help. He's after me.
26:24Prends-le, Luno.
26:28Aide-moi.
26:30Il a le garçon.
26:32Luno, s'il te plait.
26:34Bon sang. C'est de ma faute de ne pas avoir l'air d'un vrai caverneux.
26:39Et c'est à ce moment-là que je le fais.
26:46Ok, toi, gros voleur. Mets-le là-bas.
26:49Mets-le là-bas, je te dis.
26:52Bien, tu l'as demandé.
26:57Et maintenant, pour terminer le travail.
27:01Je suppose que tu sais qui est le maître.
27:05C'est toi.
27:07Vite. Là-bas, Mr. Caverneux.
27:10Quand je donne la parole, Luno, tu pousses le wagon.
27:15Tout clair. Maintenant, pousse.
27:23Bon voyage, tu tête de dinosaure.
27:33Bien, c'est la dernière fois qu'on va voir ce bête préhistorique.
27:37Oui, et j'ai peur que c'est la dernière fois qu'on va voir ton wagon, Mr. Caverneux.
27:42Qui s'en fout. Un jour, il y en aura une dizaine.
27:53Tu sais, Luno, ce caverneux était tellement bien.
28:01LUNOOOOOO
28:13C'est parti, vilain. Avant que le point de ma lance ne frappe ton armure.
28:19Charge.
28:23Oh.
28:25Oh, excuse-moi, maman.
28:28J'étais en train de jouster, comme les noirs de l'ancien temps.
28:32Eh bien, Mr. Noir, qu'est-ce que tu penses de pratiquer l'escalade pendant un moment?
28:37D'accord, maman.
28:39Ce garçon.
28:42Oh, mon dieu. Je suppose que mon vagon de magie connaissait beaucoup de noirs célèbres.
28:48Oh, vagon de marbre blanc, emmène-moi sur un vol magique.
28:56J'ai entendu ce que tu as dit, Tim.
28:58Tu veux dire des noirs?
28:59Oui. Alors je vais vous emmener sur une visite à un vieil ami de moi.
29:04Attendez, c'est parti.
29:10Qui allons-nous visiter, Luno?
29:12Le roi de la table au coin.
29:14Yippee!
29:16Ça va prendre longtemps?
29:18On a traversé des siècles, et voilà.
29:24Salutations, roi de la table.
29:26Mer.
29:28Tu te souviens de moi, votre majesté?
29:30Mer.
29:32Oh, votre majesté, monsieur.
29:34Qu'est-ce qui pourrait faire un roi si malheureux que vous?
29:37Mon garçon, nous serions aussi malheureux si vous aviez perdu une fortune en croissants.
29:42Perdu?
29:43Perdu!
29:45Mon croissant de cérémonie pour l'occasion de l'État,
29:48mon croissant de soirée pour les danses de dimanche,
29:52mon croissant de yachting pour les voyages d'été,
29:56tout est perdu!
29:58Chaque croissant dans mon poche est perdu,
30:02sauf ce vieil croissant de sport.
30:08Votre croissant, votre majesté.
30:11Prends-les!
30:15Qu'est-ce qu'on a fait, roi de la table?
30:17C'est comme si tous mes croissants étaient perdus!
30:23Chaque fois que j'ai disparu,
30:25un cheval, un astre et un vent
30:28ont traversé et ont disparu de ma tête,
30:33comme ce jeune croissant de sport a fait juste maintenant.
30:36Pourquoi, j'ai été ton ami depuis des siècles, votre majesté.
30:39On ne l'a pas fait.
30:40A l'abri avec eux!
30:42On va leur couper la tête le matin.
30:45Ce sera une exécution ridicule.
30:48Je n'ai pas mon croissant de tête.
30:53Mon Dieu, Luno!
30:54On doit sortir d'ici et prouver notre innocence.
30:57Oui, Tim, mais comment?
31:00Chut! Regarde!
31:09C'est parti, Luno!
31:18C'était proche.
31:20Maintenant, pour trouver la vraie foule.
31:22Luno, à gauche. Regarde!
31:26Un croissant et je les ai tous,
31:29alors je pourrai être roi!
31:33C'est un roi noir en un unicorne.
31:35C'est ainsi que les croissants du roi ont été robés.
31:38Robés par un unicorne.
31:40Prêt, Tim?
31:41Prêt.
31:45Je vois.
31:46À l'abri.
31:55Mettez-moi en place avant que vous me frappiez mon veste,
31:57vous unicorne!
32:09Mon Dieu, mon nouveau croissant de mère!
32:12Maintenant, je suis...
32:15Tim!
32:20Ça les apprendra, hein, Luno?
32:23Tim, regarde!
32:30Mon Dieu!
32:39Le roi Rounder devrait nous croire maintenant, Luno.
32:42Il le fera, Tim.
32:43Nous avons tous l'évidence avec nous.
32:47Mon Dieu, votre majesté,
32:50vous voulez dire que je peux garder ce croissant comme récompense?
32:53Pourquoi pas?
32:54C'est mon croissant d'aventure.
32:56J'en ai fait pour mon dernier chasseur d'oiseaux.
32:58Je n'en ai plus besoin.
33:00Ces chasseurs d'oiseaux sont vraiment des oiseaux.
33:03Maintenant, je mange.
33:06Je m'appelle maintenant Sir Tim.
33:10Tim?
33:11Oh, Tim!
33:14Votre chambre n'a pas encore été séparée?
33:16Et comment avez-vous détruit le manche de ma nouvelle chambre?
33:20Ne vous inquiétez pas, maman.
33:22Je le remplacerai avec ce croissant d'unicorne.
33:25Oh, Timmy!
33:26Prends ce vieux truc de tête
33:28et sépare ta chambre.
33:30D'accord.
33:31Mais d'ici là,
33:33voulez-vous m'appeler Sir Tim?
33:36Croissant d'unicorne?
33:39Sir Tim?
33:40Oh, mon Dieu!