Pumpkin That Wouldn't Smile

  • avant-hier
Transcription
00:00Il y a quelque chose de mal avec moi. Il n'y a pas de chanson avec moi.
00:07Oh, ne peux-tu pas voir que je ne suis pas stupide ?
00:17Je suis juste un gros, gros...
00:21Comment peut-on être si mignon ?
00:24C'est le plus mignon que j'ai jamais entendu.
00:30Est-ce que ça répond à ta question ?
00:50Non, tout ce qu'on a besoin c'est un gros, gros pompon. Je ne pense toujours pas...
00:54Les parents modernes, laissant leurs enfants courir dans les rues la nuit.
00:59Mais c'est Halloween, Agatha. Ils s'amusaient juste.
01:12Oh, pourquoi ne me suis-je pas laissé dans la patte de pompon ?
01:16J'aurais pu trouver un autre boulot. Un pain ou quelque chose.
01:33Je suis un erreur. Personne ne veut de moi. Je suis juste un rejet.
01:40Je suis un rejet. Personne ne va m'adopter. Personne.
01:46Qui veut un gros pompon ?
01:49Personne. C'est vrai.
01:53Tout le monde veut des pompons souriants, heureux.
01:57Ou des pompons horribles, mauvais, merveilleux.
02:01Mais un gros pompon ?
02:03Jamais.
02:07Mais je ne peux pas l'aider. C'est la façon dont j'ai été écarpé.
02:12Oh, pourquoi ne me suis-je pas laissé dans la patte de pompon ?
02:15J'aurais pu trouver un autre boulot. Un pain ou quelque chose.
02:22Mais maintenant, personne ne veut de moi. Et...
02:28Maintenant, c'est Halloween.
02:33Demain, je serai comme un arbre de Noël le 26 décembre.
02:38Qui veut un pompon après Halloween ?
02:58Quelle pitié. Quelle pitié.
03:02Ce n'est pas juste. Comment peut-on être si méchant ?
03:07C'est le plus méchant que j'ai jamais entendu.
03:10Je suis tellement désolée pour lui. Pauvre petit gars.
03:14Je ne l'ai jamais vu sourire.
03:17Il n'a rien à sourire de.
03:22Trick or treat indeed. Offer you the idea.
03:27This is sheer bribery. You'll not get a treat here.
03:31And you'd better not try any of your tricks or I'll have the police on you.
03:36Why don't you get honest jobs ?
03:39The idea. Modern parents.
03:44But it's Halloween, Aunt Agatha. They were just having fun.
03:48That is no excuse, young man, for robbing and threatening honest citizens.
03:52But can I at least have a pumpkin ?
03:55Ralph, dear. And he knows best.
03:58Pumpkins cause fires and they attract fruit flies.
04:01Now you go to bed.
04:04Good night.
04:14There's good boy.
04:16And tomorrow we'll go to the museum and look at the rocks.
04:20Yuck. Boy.
04:24That is one mean lady.
04:27I don't know, Andy.
04:30Oh, come on, Ann. Don't tell me you're going to be fair again.
04:34Well, I don't think she's really mean.
04:39I mean, I just think she's forgotten what it's like to be a child...
04:45A kid.
04:47A kid ? Are you kidding ? Aunt Agatha wasn't never a kid.
04:52Well, I'll admit it is a little hard to imagine.
04:57And anyway, Ralph's our problem right now.
05:01Right. We gotta figure out a way to help Ralph.
05:05Let's see. Well, we could smuggle a parachute into his room.
05:09Or threaten Aunt Agatha with income tax evasion, or...
05:15Pumpkin !
05:17Pumpkin ? What do you mean, pumpkin ? You're always yelling pumpkin !
05:21A pumpkin ! That's what Ralph needs.
05:25Don't you see, Andy ? We can't get Ralph out.
05:29But we can get a pumpkin in !
05:32Well, if we get a pumpkin, all the pumpkin's been taken !
05:36Let's see now. We'll need a flashlight to light the pumpkin's insides with.
05:42And some rope to pull it up to Ralph's window, and...
05:47Oh, yeah ? And just what is your big ol' fat plan to carry a big ol' fat heavy pumpkin from there to here ?
05:56Well, that's the easiest part !
06:02
06:16Est-ce que ce skatescooter répond à votre question ?
06:20OK. OK.
06:22Donc maintenant nous avons une grande et grosse façon de transporter une grande et grosse pumpkin.
06:27Tout ce que nous avons besoin est une grande et grosse pumpkin.
06:30Je n'y crois pas encore
06:32C'est juste pour raison que s'il y a un petit garçon ici qui a besoin d'un pompon, il doit y avoir un pompon quelque part qui a besoin d'un petit garçon
06:45Qui veut un pompon après Halloween ?
06:51Je suis un erreur
06:53Personne ne me veut
06:56Je suis juste un rejet
06:58Un orphelin
07:00Je suis un orphelin
07:02Toutes mes sœurs et frères ont une bonne maison
07:06Même mon courageux cousin Stanley
07:11Mais personne ne m'adoptera
07:15Qui veut un pompon ?
07:19Personne
07:20C'est vrai
07:21C'est vrai
07:23Tout le monde veut des pompons souriants et heureux
07:27Ou des pompons horribles et mauvais
07:31Mais des pompons gluants ?
07:33Jamais
07:35Si un garçon a besoin d'un pompon, et un pompon a besoin d'un garçon
07:39Maintenant, c'est comme si je disais que si un garçon a besoin d'une pomme d'acier, une pomme d'acier a besoin d'un garçon
07:45Oh, viens !
07:47Ça a l'air drôle, mais nous sommes déterminés à trouver un pompon
07:52N'est-ce pas Arthur ?
08:18J'imagine qu'on pourrait voler quelqu'un d'autre
08:23Andy, tu ne peux pas rendre quelqu'un heureux en faisant quelqu'un d'autre triste
08:29Tu l'as déjà essayé ?
08:31Non, je ne pense pas que c'est juste
08:35Je sais, je sais, ce n'est pas juste
08:38Tu sais, il vaut mieux trouver un pompon rapidement, sinon on va s'échapper à Halloween
08:43Oui, je sais, ça a l'air d'être en train de devenir un peu désespérant
08:54Andy, regarde !
08:57Un pompon !
08:59Pourquoi n'ai-je pas pu avoir un pompon ? Les gens n'attendent pas tellement d'autres pompons
09:06Il y a un mois, et il l'a été
09:11Et personne ne va m'aimer demain
09:14Nous t'aimons ! Nous t'aimons maintenant !
09:18Oh non ! Non, vous avez fait un erreur !
09:23Vous ne comprenez pas !
09:25Personne ne m'aime !
09:28Je suis un pompon trop long
09:32Oh, tu es un magnifique pompon
09:35Et tu vas faire un petit garçon très heureux
09:40Je le suis ?
09:42Je vais faire un petit garçon très heureux ?
09:46Je le suis !
09:48Je n'y crois pas !
09:50Si j'avais des mains, je m'en ferais bien
09:54Et ma propre vie aussi
09:58Je ne peux pas croire qu'il se passe quelque chose
10:02Il vaut mieux commencer
10:04Nous sommes en train de faire un Halloween à nouveau
10:06Appuyez-les
10:09Vous êtes très lourd
10:13Nous y sommes
10:15Prêts ?
10:16Laissez-le partir !
11:59Excusez-moi, monsieur
12:08Beaux vêtements
12:28Beaux vêtements
12:58Beaux vêtements
13:29Car 44, Car 44, Roscoe en disant...
13:33...
13:35...
13:37...
13:39...
13:41...
13:43...
13:45...
13:47...
13:49...
13:51...
13:53...
13:55...
13:57...
13:59...
14:01...
14:03...
14:05...
14:07...
14:09...
14:11...
14:13...
14:15...
14:17...
14:19...
14:21...
14:23...
14:25...
14:27...
14:29...
14:31...
14:33...
14:35...
14:37...
14:39...
14:41...
14:43...
14:45...
14:47...
14:49...
14:51...
14:53...
14:55...
14:57...
14:59...
15:01...
15:02...
15:05...
15:07...
15:09Il doit y avoir un moyen plus simple d'amener un garçon et un pompon ensemble.
15:29Mais nous l'avons fait. Nous l'avons fait. Et c'est seulement 8h15.
15:35Quand Ralph va le rencontrer, il va lui dire que c'est lui.
15:39Je vais adorer un petit garçon pour Halloween.
15:44C'est un souhait que j'avais peur de souhaiter.
15:47Parce que j'étais si sûr que ça n'allait jamais arriver.
15:52Mais c'est vrai. C'est vrai.
16:05Il y a un garçon qui vient d'entrer dans la chambre de Ralph.
16:11Il y a un garçon qui vient d'entrer dans la chambre de Ralph.
16:16Il y a un garçon qui vient d'entrer dans la chambre de Ralph.
16:21Il y a un garçon qui vient d'entrer dans la chambre de Ralph.
16:26Il y a un garçon qui vient d'entrer dans la chambre de Ralph.
16:32Est-ce que ça vous a plu?
17:02Oh! Oh, Pumpkin! Tu es magnifique! Je t'aime!
17:31Tu es le plus beau et le plus merveilleux Pumpkin dans le monde entier!
18:01Oh! Oh, Pumpkin! Tu es le plus beau et le plus merveilleux Pumpkin dans le monde entier!
18:22Bien, tu as certainement raison, Annie.
18:24Cet oiseau était juste pour Ralph.
18:27Oui, et Ralph était juste pour l'oiseau.
18:32Oh, mais attendez un instant. On n'est pas terminé encore.
18:35Non, on a des affaires avec cette Agatha.
18:40Elle ne la laissera même pas garder son oiseau,
18:43à moins qu'on lui montre qu'elle était jeune elle-même.
18:49C'est vrai. Elle est une grande fille,
18:52et il ne faut pas se rappeler qu'elle était une petite fille.
18:57Agatha, Agatha, Aggy,
19:04vous vous souvenez comment c'était quand vous aviez 9 ans?
19:08Essayez de vous rappeler, Aggy,
19:11quand c'était tellement joli,
19:13quand vous étiez toute petite,
19:15quand vous étiez toute petite,
19:18quand vous étiez toute petite,
19:20quand vous étiez toute petite,
19:22quand vous étiez toute petite,
19:24quand c'était Halloween,
19:27quand vous étiez toute petite,
19:31comme Ralph.
19:33Vous ne vous souvenez pas?
19:35C'était tellement joli quand vous étiez toute petite,
19:40et c'était Halloween.
19:43Oh, oui.
19:46J'avais 9 ans,
19:49je me portais de la même façon que un sanglant
19:53et j'avais unufimitable,
19:57incroyable,
19:59merveilleux gâteau.
20:06Et vous vous b poisonous, je suggère.
20:10Oh, comment ça avec plaisir,
20:15C'était le seul moment de l'année où nous pouvions faire des choses merveilleuses et horribles et ne pas être punis.
20:33Et tu les as effrayés à cause de leur amour aussi.
20:37À cause de leur amour pour les adultes.
20:41Ils nous ont compris, n'est-ce pas?
20:44Oui, Agnes. Ils ont compris que mes enfants aimaient Halloween.
20:49Des petits-enfants comme toi.
20:52Et comme Ralph.
20:54Ralph.
20:56Oh, Ralph.
20:59Oh, bonjour, Pumpkin.
21:13D'où es-tu venu?
21:16Nous avons besoin de toi, Ralph et moi.
21:19Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps?
21:45Trick or treat!
21:46Trick or treat!
21:48Oh, mon Dieu. N'es-tu pas terrifié?
21:52Il vaut mieux leur donner quelque chose rapidement, mon amour.
21:55Ou ils peuvent faire quelque chose de terrible pour nous.
21:57C'est vrai. Trick or treat nous.
21:59Ou nous ferons quelque chose de plus horrible que toute chose horrible que tu aies jamais entendu parler.
22:04Oh, Ralph. Plus horrible que ça.
22:08Trick or treat!
22:12A very merry girl and a happy new year!
22:29I'm not a glum, dumb pumpkin.
22:34I'm a real special something.
22:39Nothing wrong with me.
22:41There's such a song in me.
22:44Come along with me.
22:46And we'll, we'll be free to be just fine.
22:54Never a glum, glum pumpkin.
23:04Sous-titrage Société Radio-Canada