• il y a 2 mois
Transcription
00:00C'est ce qu'il y a de plus important dans l'histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'
00:30de l'histoire d'un fonctionnement.
01:00Je crois qu'il s'est rendu compte qu'il était une machine cyborge, et qu'il s'est éteint de moi pour tout l'éternité.
01:31Relax your body, have no fear
01:33The time is right and the new style's here
01:35The bass is thumpin' and the rhythm is bumpin'
01:38The crowd is hypin', cold, cold, jumpin'
01:40Nothin' to say, I just eat your mind
01:42Eyes like the mic, I'm eatin' food for fun
01:44I'm movin' along on a first class soul
01:47Like the jazz, the hip, the hop, the pop
01:49Just provide the rhythm and watch the show
02:00...
02:14...
02:16Come in.
02:18President, the election meeting will start in five minutes.
02:22Yes.
02:24Who are you?
02:26I'm Yokokawa from the Planning Department.
02:29I'm here to deliver the voting results for the mayoral election.
02:37Here you are.
02:41What do you think of me running for mayor?
02:46Even if you say that,
02:48if you can build a city where people can live in peace,
02:52I agree that a man like you can run for mayor.
02:55I like this city.
02:57But it's in a state of chaos.
03:00Young people are addicted to drugs.
03:02Criminals are everywhere.
03:04This city needs to be cleaned up.
03:06I'm a businessman.
03:08I think it's my job to maintain the city
03:12in order to keep it clean and orderly.
03:25...
03:32Are you the mayor's secretary?
03:34Is the mayor here?
03:36Yes, but I...
03:38...
03:42I trust you.
03:44Are you a police officer?
03:46Do you hate the police?
03:48No, I have friends.
03:51I hate them.
03:53...
04:04Hurry up, president.
04:11Who are you?
04:12Do you have a gun?
04:14Mr. Daigo?
04:15I have something to ask you.
04:17You're being rude!
04:18Get out!
04:19I have something to ask you about a man.
04:22Do you have a gun?
04:23You!
04:24...
04:28I don't have time for this.
04:30You're being rude to the police.
04:32Who are you?
04:35I'd like to know where Eddie Schmidt is.
04:37Eddie Schmidt?
04:39Who is he?
04:40He's a criminal.
04:42I heard he works at your company.
04:46Then go to the HR department.
04:48I don't know anything about HR.
04:53He's a good biologist.
04:56I don't know anything about that.
04:58...
05:00I was wrong about you.
05:03...
05:09I'll call the police.
05:11...
05:14...
05:24...
05:29I'll give you a ride.
05:31But...
05:33You're in a hurry, aren't you?
05:36...
05:38I'm in a hurry, too.
05:40Yes.
05:41...
05:47You're a cop, aren't you?
05:49I told you.
05:50I don't like cops.
05:52...
06:00Please get off.
06:01Don't worry.
06:02I'll give you a ride.
06:03No, thank you.
06:04I'll call a cab.
06:06Do you think I'm that unreliable?
06:09I can't trust you.
06:11What did you do at work?
06:13I didn't do anything.
06:15I'm just looking for a thief.
06:17There's a chance he's at your company.
06:20You're not even a cop.
06:22Why?
06:23Because I'm a private investigator.
06:25A private investigator?
06:27...
06:29What's wrong?
06:30You still don't trust me?
06:32Then ask a friend of the police.
06:35I'll give you a ride.
06:37No, thanks.
06:38I used to work for a detective agency.
06:42...
06:45What's wrong?
06:46Did something bad happen?
06:50Please take me to South Block.
06:53Okay.
06:55...
06:59Thank you for the ride.
07:01You're welcome.
07:03...
07:16I'll meet you there at 7 p.m.
07:19...
07:33Ichiro!
07:34Can you drive quietly?
07:36Yes!
07:37I'm sorry.
07:38I'm Tanaka.
07:39No, I'm the director.
07:40Idiot!
07:41Look in front of you!
07:42...
07:47Ichiro!
07:48Are you going to kill the cop?
07:51No!
07:52Hurry to the scene!
07:55The scene is over there.
07:58...
08:11Hurry up!
08:13How's it going?
08:14Where's the director?
08:15He's crazy.
08:16What's the damage?
08:17I confirmed it.
08:1811 people have been killed.
08:20What?
08:21...
08:24♪ Musique épique ♪
08:53On l'a eu ?
09:11Qu'est-ce que c'est que ça ?
09:19Commandant !
09:21Qu'est-ce qu'il y a ?
09:23Regardez ça.
09:31C'est...
09:50♪ Musique épique ♪
10:20C'est bon ça !
10:22T'es en train de chercher ton père ?
10:24C'est déjà trois jours.
10:25C'est à cause de l'alcool.
10:27Il est où ?
10:28Si t'as peur, cherche-le toi-même.
10:30Je l'ai cherché.
10:32Il n'est nulle part dans la ville.
10:34C'est pour ça que je t'ai demandé.
10:38Alors, t'es en train de chercher ton père ?
10:41Chercher ?
10:42Ne rigole pas.
10:43Si mon père avait une passion pour l'alcool,
10:45je n'aurais pas peur.
10:50C'est le bureau de Hazama.
10:52Est-ce qu'il est là ?
10:53Oui, je suis de retour.
10:55J'ai rencontré le biotechnologiste aujourd'hui,
10:57mais je n'ai pas encore...
10:59C'est pas ça.
11:00La situation a changé.
11:02Veuillez venir à la fête.
11:05D'accord.
11:09Hazama, je veux te montrer quelque chose.
11:21Tanaka.
11:23Hazama est venu.
11:25Ça fait longtemps.
11:27Pourquoi est-ce qu'il est là, Docteur ?
11:31Hazama,
11:32pour l'instant, je veux qu'on travaille ensemble.
11:37Je sais que tu n'aimes pas moi.
11:40Moi non plus.
11:43Docteur,
11:44qu'est-ce qui se passe ?
11:46J'ai envoyé Eddie.
11:49Qu'est-ce qui se passe, Docteur ?
11:51J'ai envoyé Eddie pour t'envoyer.
11:54Je suis venu pour l'inquiétude de la police.
11:57Mais...
11:59Regardez ça.
12:04C'est l'armure de l'unité de l'assassinat.
12:07C'est ce que j'avais peur.
12:10C'est l'application de ma technologie.
12:14Les données que j'ai apportées sont déjà utilisées.
12:17Il a tué 13 personnes.
12:196 d'entre eux sont en prison.
12:21Et 7 autres sont en hospitalité.
12:24Il y a des policiers qui ont tué des gens.
12:28Mais il y a plus de policiers qui sont en prison.
12:34Je ne veux pas entendre des pleurs.
12:36Quoi ? Pleurs ?
12:38Docteur,
12:39on va trouver Eddie et récupérer les données.
12:43Mais je ne veux pas collaborer avec la police.
12:48Attends, Hazama.
12:49Tu es allé à la biotechnologie aujourd'hui.
12:52Tu sais ce que c'est ?
12:53Qu'est-ce que tu veux dire ?
12:54Ne t'en fous pas !
12:55On a reçu une enquête de la police.
12:58Un homme a été tué.
13:01Un homme ?
13:02Il a été tué par un terroriste.
13:07On peut toujours récupérer les données.
13:10Fais-moi un favor, Hazama.
13:14C'est bon.
13:16Hazama !
13:19Tu n'as pas réussi.
13:21Tu n'as pas honte.
13:22Tu n'as pas honte de la police.
13:24Tu peux faire ce que tu veux.
13:27Tu as confiance en lui, n'est-ce pas ?
13:31C'est ce qui me dérange.
13:33Je n'accepte pas le pouvoir d'un homme qui n'a pas honte.
13:37Bordel !
13:41C'est pas possible.
13:43C'est pas possible.
13:58T'aimes pas cette boutique, hein ?
14:00J'aime pas celle-là
14:03C'est bon.
14:10C'est bon, non ?
14:11Oui.
14:14C'est toujours à cause de ça ?
14:16Peut-être.
14:17L'autre jour, on n'avait pas le choix.
14:19Alors pourquoi ?
14:20Parce que j'avais un match dans ma poche.
14:26Tu ne pensais pas que j'allais venir ?
14:29Un peu.
14:31Pourquoi ?
14:32Parce que je suis un détective privé.
14:34Je suis un détective privé ?
14:36Oui.
14:37Pourquoi ?
14:38Parce que je suis un détective privé.
14:42C'est terrible, Azama.
14:44Les détectives que je connais étaient plus gentils.
14:49C'était un excellent détective ?
14:51Oui, très.
14:53Il a beaucoup aidé la police et a été remercié.
14:57C'est bizarre.
14:59Qu'est-ce qu'il s'appelle ?
15:01Il n'est plus là.
15:08Qu'est-ce que c'est ?
15:09Rien.
15:11Dites-moi ce qui s'est passé.
15:13C'est pour ça que tu m'as appelé, n'est-ce pas ?
15:16C'est ce que je t'ai dit.
15:19C'est lui.
15:21Tu l'as vu ?
15:24Quel est son nom ?
15:26Eddie Schmidt.
15:27Qu'est-ce qu'il a volé ?
15:29Une arme ?
15:38Je vois.
15:40C'est un détective privé, n'est-ce pas ?
15:44Oui, c'est ça.
15:51Merci pour aujourd'hui.
15:53Je ne t'ai pas promis de nous revoir.
15:55Tu vas nous revoir, n'est-ce pas ?
15:57Oui.
16:07Eddie !
16:38Qu'est-ce qu'il a dit ?
16:42Rien.
16:43Il a parlé de la société.
16:48Il a parlé d'un homme qui s'appelle Eddie Schmidt.
16:56Je l'ai entendu dire que c'était un détective privé.
16:58C'est tout ?
16:59Oui.
17:00Il a parlé d'un homme qui s'appelle Eddie Schmidt.
17:03Il a parlé d'un homme qui s'appelle Eddie Schmidt.
17:05Je l'ai entendu dire que c'était un détective privé.
17:07C'est tout ?
17:08Il t'a demandé quelque chose ?
17:10De quoi ?
17:11Ne te moques pas.
17:14Arrête !
17:35Arrête !
17:36Arrête !
17:49Vas-y !
17:52Tony !
17:54Ferme-la !
17:56Arrête !
17:57Arrête !
18:05Arrête !
18:17Adam !
18:18Comment va-t-il ?
18:19C'est à cause de toi que je suis devenu comme ça.
18:23Je vais te laisser mourir avec cette fille.
18:26Comme la fille de l'autre jour.
18:29Je ne te laisserai pas !
18:35Arrête !
19:05Arrête !
19:31Qu'est-ce que c'est ?
19:33Qu'est-ce que c'est que ça ?
19:35Mais, Docteur...
19:41Sachiko !
19:43Ichiro !
19:44Sachiko !
19:45Je dois aller dormir.
19:46Et lui ?
19:47Et Hazama ?
19:48C'est un détective privé.
19:51Non !
19:52Je dois me calmer.
19:53Mais, Hazama...
19:55Je dois aller le voir.
19:56Ichiro, s'il te plait !
19:58Laisse-moi y aller !
19:59Il va bien.
20:01Le directeur ?
20:02C'est vrai, Tanaka-san ?
20:03Les blessures étaient terribles, mais ce n'est pas un cas de mort.
20:06Mais, à l'hôpital, les équipements n'étaient pas suffisants.
20:09Donc, ils ont été traités.
20:11Tu es en paix ?
20:13Oui.
20:14Alors, tu dois t'endormir ce soir.
20:17Tu pourras réagir demain.
20:19Ichiro, tu peux rentrer.
20:21Je vais faire autre chose.
20:23Oui, directeur.
20:25Sachiko-san, je vais te voir tous les jours.
20:27Merci.
20:32Qu'est-ce que c'est que ça ?
20:34Le gars qui était avec elle...
20:56C'est vrai, Sachiko-san.
20:58Si tu n'es pas à l'agence, retourne à l'hôpital.
21:02Si on le sait, le directeur va nous tuer.
21:05Je suis désolée, Ichiro-kun.
21:07Mais c'est bizarre qu'il soit déjà sorti de l'hôpital.
21:10Il a eu tellement de blessures.
21:11C'est vrai.
21:12Mais il était vraiment fort.
21:18Qu'est-ce que tu fais ?
21:19C'est un patrouilleur !
21:28Qu'est-ce que vous faites ?
21:36Si vous vous méfiez de la police, je vais vous tuer !
21:45Il n'est pas rentré.
21:47Il est peut-être allé à un autre hôpital.
21:50C'est vrai.
21:51Avec ce corps, il n'est pas possible d'aller à l'hôpital.
21:54Allons-y.
21:56Je vais vérifier.
21:58Il n'y a pas d'hôpital où on peut emmener un patient.
22:02On va le trouver.
22:05C'est pas possible.
22:07C'est ton hôpital.
22:09C'est un patrouilleur !
22:16S'il vous plaît !
22:18Mon père a été blessé.
22:20Je n'ai pas mangé de bonbons.
22:22Hey, patrouilleur !
22:24Je n'ai pas le temps d'écouter votre histoire.
22:27Je veux savoir où est le nouveau hôpital de Hazama.
22:30Le nouveau hôpital ?
22:31Est-ce qu'il y a quelque chose ?
22:34Je sais où il est.
22:37Il y a des bars et des boutiques.
22:41Je vois.
22:42Il y a des salles de bain.
22:45Je vais t'arrêter.
22:47Je vais t'emmener à l'hôpital.
22:49C'est pas possible !
22:58Qu'est-ce que c'est ?
22:59C'est le nouveau hôpital.
23:01Sashiko, c'est dangereux ici.
23:03Allons dehors.
23:04Oui.
23:19Qu'est-ce que c'est que ça ?
23:34Allons-y !
23:38C'est pas possible !
23:41C'est quoi ça ? Un robot ?
23:43C'est ce que j'ai vu.
23:47C'est un robot des du 19e siècle.
23:49Ils n'ont pas l'air d'être du monde des robots.
23:52Des robots ?
23:53Tu es un de leurs adversaires ?
23:55Non ! Je n'en suis pas au courant !
24:01Allez, prêchez des fesses !
24:06Qu'est-ce qu'il y a ?
24:07Tout va bien.
24:08Le secours va venir.
24:16C'est bizarre !
24:17Qu'est-ce qu'il y a ?
24:18Il semble qu'il y ait quelqu'un ici.
24:22Quoi ?
24:23Qu'est-ce qu'il y a ?
24:25Qu'est-ce que c'est ?
24:47Qu'est-ce que tu fais là ?
24:56Sachiko, c'est peut-être...
24:58Euh...
25:12Ne viens pas !
25:13Si tu viens, je vais te tuer !
25:17Bordel !
25:29C'est pas possible !
25:40Aïe !
25:41Lâche-moi, bête !
25:42Aïe !
25:58Azuma...
26:00Azuma !
26:02Ne vas pas !
26:03S'il te plaît !
26:04Azuma !
26:42Abonne-toi !
27:12Abonne-toi !
27:42Abonne-toi !
27:52Abonne-toi !
28:02Abonne-toi !
28:12Abonne-toi !
28:22Abonne-toi !
28:32Abonne-toi !
28:42Abonne-toi !
28:52Abonne-toi !
29:02Abonne-toi !
29:32Abonne-toi !

Recommandations