BLANCO Y NEGRO 1X19

  • ayer
TV
Transcripción
00:17Blanco y negro
00:24Con la actuación estelar de Conrad Bain
00:30Con la actuación estelar de Conrad Bain
00:34Gary Coleman, Todd Bridges
00:40Dana Plato
00:47Y Charlotte Ray
00:50Hoy les ofrecemos El Trabajo
01:00Con la actuación estelar de Gary Coleman
01:30El Trabajo
02:00Con la actuación estelar de Gary Coleman
02:30El Trabajo
03:00Con la actuación estelar de Gary Coleman
03:31Señor Dromo, no me gusta que me paguen por no trabajar.
03:35Bueno, nunca serás burocrata.
03:40Vamos, papá, tú conoces mucha gente, consígale un empleo.
03:43Señor Dromo, no es que me quiera meter, pero creo que debería dejarlo.
03:47Ay, creo que ya me metí, ¿no?
03:51Independientemente de la escuela, no quiero que pierdas tu tiempo y te desilusiones.
03:55Sé que eres un gran chico y que tienes buenas intenciones,
03:58pero a veces te entusiasmas por emprender algún proyecto y luego no lo terminas.
04:03Eso es porque me aburro muy pronto.
04:05Sí, una vez lo vi quedarse dormido en pleno salto.
04:10De veras quiero esos patines para bailar y trabajaré duro para comprarlos.
04:15Bien, si realmente lo has meditado y estás dispuesto a hacer un sacrificio por algo que quieres,
04:21entonces enhorabuena, sí lo puedes hacer.
04:24Sí puedo, señor Dromo. Inclusive me conseguiré mi propio empleo y no lo dejaré hasta que tenga 114 dólares,
04:30no importa cuánto me tarde.
04:33Willis, tal vez seas el primero que anda en patines en el asilo para ancianos.
04:46Si no encuentro algo en este periódico, mañana saliendo de la escuela buscaré.
04:51Oye, ¿cómo ves ese? ¿15 mil dólares al año solo por ser un CPT?
04:57¡Qué padre! ¡Qué maravilla!
05:00¿Qué es un CPT?
05:03Es una abreviación que quiere decir Contador Público Titulado.
05:07Oye, Willis, tú sabes contar muy bien y no te importaría hacerlo en público, ¿verdad?
05:13Creo que se necesita título, Arnold.
05:15Sí, primero tengo que terminar la secundaria.
05:18¡Vaya!
05:21Un trabajo que paga 25 mil dólares.
05:25Sea lo que sea, lo haré.
05:26¿De qué se trata?
05:27Olvídalo, hay que matar a alguien.
05:30¿Qué dices?
05:31¿Cómo está eso? ¿Cómo que matar a alguien?
05:32Aquí dice, se solicita auxiliar de matadero.
05:38En un matadero se mata ganado, ¿no estás enterado?
05:41Aparentemente no.
05:43Oigan, aquí hay uno que se ve bueno.
05:46Repartidor, gana este 150 dólares a la semana.
05:49Y aquí está el teléfono, voy a llamar.
05:52¡Qué padre, Willis!
05:53Se nos va a comprar muy pronto.
05:54¿Sí?
05:55¿Y podrá ganar mucho para comprarse un...?
05:59¿Bueno?
06:01Habla Willis Axon para servirle.
06:03Por algo le dicen a Willis el buche de pan.
06:07Llama respecto al empleo.
06:09Claro que sí.
06:10Claro que sí.
06:12¡Claro que sí!
06:14¡Claro que sí!
06:17¡Claro que no!
06:19¿No estaba bueno, Willis?
06:20Increíble, repartí en dos pizzas.
06:22Pero hay que tener auto.
06:24Tú tienes auto, puedes repartirlas en la limusina.
06:29Eso es algo que tengo que hacer yo solo.
06:31Entonces repártelas en un taxi.
06:34No puedo pagar un taxi.
06:36Ponte a trabajar.
06:38Arnold, de eso se trata todo esto.
06:41Necesita trabajar.
06:43¿Ya entendiste?
06:44Me encuentro desempleado.
06:46Pues cobra tu seguro contra desempleo.
06:50Arnold, para cobrar ese seguro,
06:52no puede uno trabajar en lo que uno estaba trabajando antes de dejar de trabajar.
06:59¿De qué estás hablando, Willis?
07:08Algunos pisecitos que se acercan,
07:10mas no oigo que vengan acompañados.
07:12¿Dónde está Willis?
07:13Creo que todavía anda buscando empleo.
07:15Willis realmente lo está tomando en serio.
07:17Hay que darle crédito.
07:19De tener crédito, no necesitaría un empleo.
07:29No soy Carol Burnett.
07:31No soy Carol Burnett.
07:34Oye, Sr. Drummond,
07:36también he estado pensando buscarme un empleo un día de...
07:38¿De veras?
07:39¿Qué te gustaría hacer cuando seas grande?
07:42Aparte de alto.
07:45Pues, todavía no me he decidido si ser estrella de rock o neurocirujano.
07:51¿Le harías un servicio a la humanidad siendo un neurocirujano que opere estrellas de rock?
07:56Yo tampoco soy Carol Burnett.
08:00¡Atención!
08:01Hagan favor de ver esto.
08:03Willis, ¿qué estás haciendo?
08:04¿Practicando para que te asalten?
08:07Me refiero a mis manos.
08:09¿Ven todas mis manos?
08:10Tienen grasa.
08:12Sí, seguramente ahora también la puerta tiene grasa.
08:15Sí, definitivamente es grasa.
08:17Tus manos ya conocían la mugre.
08:19¿Por qué fracasas?
08:20¿Por qué fracasas?
08:21¿Por qué fracasas?
08:22¿Por qué fracasas?
08:23Tus manos ya conocían la mugre.
08:24¿Por qué festejártelo?
08:26Porque sí.
08:27Esto es de la gasolinera de Dick Curry.
08:29Le ayudé un rato y mañana empiezo a trabajar.
08:31¡Ay, ay!
08:32¡Oh, bravo!
08:33¡Ay, enhorabuena!
08:35¡Qué tierno!
08:38Se trajo la grasa para que todos la viéramos.
08:43Oye, Willis, ¿y si te forjamos las manos en bronce?
08:47¡Qué bien está eso, Willis!
08:49¿Cuánto te piensan pagar?
08:50Tres dólares al día.
08:54¿No te piensan pagar mucho?
08:58Solo son dos horas por las tardes.
09:00Y en solo siete semanas tendré estos platines para bailar.
09:04¡Qué padre!
09:05¿Siete semanas?
09:06Entonces podría estar de modelula hula.
09:10Creo que esta vez no lo dejarás, Willis.
09:12Te felicito.
09:13Gracias.
09:14Yo también, hermano.
09:15¿Te quieres lavar las manos para cenar, Willis?
09:17¿O te presto mis guantes de hula?
09:20Creo que me las tendré que lavar, señora Garrett.
09:23Yo te prendo el agua, Willis.
09:25¿Y te puedo pasar el jabón?
09:27Tal vez una toalla también, hermanito.
09:29¡Gracias!
09:33Está tan orgulloso.
09:35Y con razón.
09:36Yo recuerdo mi primer trabajo.
09:38Tenía la edad de Willis.
09:40Era una enorme fábrica.
09:42Trabajé todo el verano de nueve a seis con media hora para comer.
09:46Limpiaba, barría, hacía toda clase de tareas por solo cincuenta centavos al día.
09:50¿Cincuenta centavos? ¡Qué horror!
09:52Yo que usted hubiera renunciado sin pensarlo.
09:55¿Y que mi papá me desheredara?
10:08Caracoles, señora Garrett.
10:10Mi pastel favorito.
10:12Arnold, cualquier pastel es tu favorito.
10:15Es cierto.
10:16Yo tengo lo que se podría llamar un estómago equitativo.
10:21Pues dile a tu estómago que ese pastel está vedado hasta que cenen.
10:25Es para festejar a Willis porque hoy es su primer día de trabajo.
10:30¿Entendido?
10:31Entendido.
10:45¡Quieto!
10:50Hola, Willis. ¿Cómo te fue en el trabajo?
10:53¿Que cómo me fue?
10:55Me despidieron.
10:58¿Te despidieron? ¿El primer día?
11:01Sí.
11:02Y no le digas a nadie.
11:04Sobre todo no digas nada en la cena.
11:06Hasta que vea lo que voy a hacer.
11:08Está bien.
11:10No quiero que se entere el señor Roman.
11:13Pensaría que fracasé.
11:15Y quiero que esté orgulloso de mí.
11:21Pobre Willis.
11:23Ojalá lo pudiera ayudar, pero no se puede.
11:28Ay, me comeré el pastel.
11:38¡No!
11:40¡No!
11:43¡No!
11:45¡No!
11:46¡No!
11:48¿Estás bien?
11:50Sí.
11:51¡Qué sueño!
11:53¿Qué soñaste?
11:55Soñé que estaba en la gasolinera de Big Harry.
11:58Y las bombas trataban de atraparme.
12:03Eso es lo que yo llamo gases al ataque.
12:08Y justamente antes de que me corrieran, desperté.
12:11El señor Roman tiene razón.
12:13No puedo terminar nada.
12:15Ni siquiera en mis pesadillas.
12:17Willis, dime por qué te corrieron.
12:20¿Puedes confiar en mí?
12:21En la cena no dije nada de lo que me habías dicho.
12:25Vamos.
12:26¿Acaso no comí pastel como si todavía trabajaras?
12:29Vamos, dime.
12:31Pues...
12:32Verás, Arnold.
12:34Estaba limpiando la ventanilla del auto de una señora.
12:37Y quería hacerlo bien.
12:39Así que le rozé líquido para desmancharlo.
12:41Muy bien.
12:42Ni tanto.
12:43Tenía la ventanilla bajada.
12:47Le cayó directo en los lentes de contacto.
12:51Con razón te corrieron.
12:53No fue por eso que me corrieron.
12:55Luego Harry se acercó a ver qué pasaba.
12:58Y sin querer le mojé sus pantalones nuevos.
13:02Fue por eso que te corrieron.
13:05No fue por eso que me corrieron.
13:07Entonces, ¿por qué te corrieron?
13:09Porque Harry se cayó de la rampa.
13:11¿Cómo se subió a la rampa?
13:13Un tonto se equivocó de botón.
13:15A ver, déjame adivinar.
13:20Si yo me saliera de esta habitación,
13:22¿ese tonto se quedaría aquí solo?
13:27Exacto.
13:29Ay, Willis.
13:30Qué mala pata.
13:31Lo estabas haciendo con tantas ganas.
13:33Sí.
13:34No sé cómo decirle al señor Dromo que me corrieron el primer día.
13:38Probará que tiene razón.
13:40No termino nada de lo que empiezo.
13:44Ajá.
13:45Me pareció oírlos.
13:46Ya sé por qué están despiertos.
13:48Es tu nuevo empleo, ¿verdad, Willis?
13:51¿Cómo lo supo?
13:52¿Nuestro cuarto está interferido?
13:58El trabajo te dejó tan nervioso que no podías dormir, ¿verdad?
14:01Así es.
14:02Lo adivinó a la primera, Willis.
14:04Sí.
14:05Así es.
14:06Solo pienso en ese trabajo.
14:09Son los nervios del primer día.
14:11Ya se te pasará.
14:12Tal vez antes de lo que piensa.
14:17Ya sé que saldrás adelante esta vez, Willis.
14:19Estoy orgulloso de ti.
14:21Hasta mañana, muchachos.
14:22Hasta mañana.
14:23Más vale que te duermas, Willis.
14:24Mañana vas a trabajar.
14:29¿Qué voy a hacer?
14:31Solo tienes que hacer una cosa.
14:33Escaparte.
14:36Creo que lo más honesto sería contarle al señor Drummond lo que pasó.
14:40Sí, así es.
14:42Contarle lo que pasó y luego escaparte.
14:46Sí.
14:47¿Sabes?
14:48Si conseguí un empleo, puedo conseguir otro.
14:52Sí.
14:53Pero esta vez no te acerques a las rampas.
14:56Sí.
14:57Así le diré al señor Drummond que dejé este empleo porque el otro está mejor.
15:00Oye, qué buena idea.
15:02Sí.
15:03Mira, lo primero que tengo que hacer es encontrar otro empleo.
15:07No.
15:08Antes tienes que hacer otra cosa.
15:10¿Qué cosa?
15:11Ir al baño para que no me vuelvas a despertar en la noche.
15:27¿Encontraste otro empleo?
15:29Sí, encontré un empleo.
15:32¿Entonces por qué estás tan triste?
15:34Porque me corrieron de nuevo.
15:38Realmente no cuenta. Solo estuve allí diez minutos.
15:41¿Diez minutos?
15:43¿Batiste tu propio récord? ¿Qué pasó?
15:45Pues verás, Arnold, conseguí un empleo como mozo en un restaurante chino.
15:49Y tenía algo que parecía basura y resultó ser la comida del dueño.
15:55¿Y eso te corrió?
15:57No fue por eso que me corrió.
16:01¡Ya basta! No quiero ir más.
16:04¿Buscaste trabajo en otra parte?
16:06Sí, pero nadie quiere a un chico de trece años con veinticuatro horas de experiencia.
16:11¡Ajá! Ya llegaste, Willis.
16:14¡Willis, tus manos!
16:15¿Qué?
16:16¿No traen grasa?
16:17¡Ay, grasas! He olvidado ponerme.
16:19¡Ajá! ¿El señor trabajador ha llegado?
16:22El mismo, en persona.
16:24¿Qué tal te fue hoy en la gasolina?
16:26¡Ah, bien!
16:27Oye, ¿hoy no traes grasa en las manos?
16:30No, hoy no traigo.
16:32Ah, te lavaste en la gasolinera, ¿eh?
16:34Exacto, en la gasolinera.
16:36Pero hoy trabajo mucho revisando llantas, limpiando parabrisas, vaciando ceniceros.
16:41No hay nadie que pueda moverse a la velocidad que él se mueve.
16:47Arnold, ¿cómo sabes tanto de eso?
16:49Ah, es que yo fui allá a visitar a Willis, ¿verdad?
16:53¿Willis?
16:54Sí, sí, así es.
16:56Dile lo que haces.
17:01Usted sabe, señor Roman, lo de rutina.
17:04Reviso llantas, baterías, sistemas de aire y también reviso el aceite.
17:09Sí, es un verdadero experto en aceite.
17:14No exageres.
17:16Vamos, Willis, no seas modesto.
17:18No es por modestia, señor Roman.
17:21Con toda honestidad, lo que yo hago en la gasolinera no es nada.
17:24Pero lo hace de maravilla, señor. Había de verlo.
17:27Es justamente lo que pienso hacer.
17:29¿Qué dice?
17:30Así es. Mañana me acompañarán todos a cargar gasolina.
17:34Señor Roman, ¿para qué se molesta? Puedo revisarle el auto. Tiene el gas.
17:39Sí. ¿Sabe qué, señor Roman? Willis no es tan bueno. Deja rayas en el parabrisa.
17:47Así es. Ve y karma dice Dion.
17:51Señor Roman, apenas estoy aprendiendo.
17:53No, no me van a disuadir.
17:55Ya, ya, en mi auto. Les diré que me llenen el tanque y observaré mientras a mi hijo limpiar mi parabrisas y lo deje rayado.
18:02Sí, señor. Mañana es un día que recordaré.
18:05Tampoco yo lo olvidaré.
18:12La próxima vez que abras tu bocota, procura no decir absolutamente nada.
18:16Lo siento, Willis. Solo quería ayudar.
18:20Hola, chicos. Papá me acaba de decir que mañana vamos todos a ver a Willis en acción.
18:26¿Qué pasa?
18:27No quiero que sea mañana.
18:28Quisiéramos que lo pasaran a 1984.
18:33Kimberly, si te digo un secreto, ¿prometes no contarlo? ¿Me lo juras por tus nuevos risadores?
18:41Prometido. Perdí mi empleo. Dos veces.
18:46No, Willis. Qué terrible. Pero mañana iremos todos allá a verte. ¿Qué vas a hacer?
18:51Enlistarme en la Marina.
18:53Sí. Bien pensado, Willis. No te pueden correr de la Marina. Solo te pueden mandar al Consejo de Guerra a fusilarte.
19:01¿Por qué no se lo dices a papá?
19:03Porque no quiero que piense que no puedo con un empleo.
19:07Bueno, entonces no queda más que evitar que papá vaya mañana a la gasolinera.
19:11¡Esperen! ¡Ya sé! Evitamos que el señor Drummond vaya mañana a la gasolinera.
19:18Es lo que acabo de decir.
19:20¿Qué les parece? Ya pienso como una alumna de secundaria.
19:31Oigan, ¿ya está lista la señora Garrett?
19:34Dijo que solo tardaría un momento, papá.
19:36Willis estará nervioso. No hay que hacerlo esperar.
19:39Está bien. ¿Willis va a estar tan apenado si vamos hoy a la gasolinera?
19:43No lo creo. No estará allí. Anda buscando otro empleo.
19:50Lástima que hoy no cerraron la gasolinera.
19:52Sí.
19:55¿Quieres repetir eso?
19:57Dije lástima que hoy no cerraron la gasolinera.
20:00¿Quién dice que no? Mira, ve allá arriba y llámame acá por este otro teléfono.
20:04¿Para qué?
20:05Haré de cuenta que hablo con Willis. Anda, llámame.
20:07¿Y qué te digo?
20:08No importa. No te voy a escuchar. Anda.
20:10Está bien.
20:13¿Adónde vas, hija?
20:15No me tardo nada, papá.
20:17Bueno.
20:22¿Adónde va Arnold?
20:24¿Quién?
20:26Kimberly.
20:27Ah, Kimberly. Así son las mujeres.
20:30Cuando todos están listos para irse, se les ocurren polvarse las pestañas.
20:36No es cierto. Ya estoy perfumada, empolvada y fajada.
20:41¡Yo voy!
20:45¿Hola? ¡Ay, Willis! Es Willis.
20:49Ya estamos listos para ir allá.
20:51¿Quién no puede ir?
20:53O sea que, ¿nosotros no podemos ir? Dice que no podemos ir.
20:58¿Por qué no podemos ir?
20:59¿Quieres saber por qué no, Willis?
21:02Ah, vendieron toda la gasolina y tu jefe cerró.
21:06Llegó una flotilla de camiones y se llevó todo.
21:11Cielos, Willis. No deberemos trabajar. Nos partes el alma.
21:16¿Verdad que nos parte el alma?
21:20¿Nos vamos?
21:22No podemos ir. Estoy hablando con Willis.
21:25¿No podemos ir? ¡Ah, no!
21:28Pero Willis tenía tantas ganas de que fuéramos.
21:32Kimberly, no te desmorones.
21:35Oh, papá.
21:37Sí, Willis.
21:40¡Willis!
21:45No pude usar mi llave. Estaba trabajando en la rampa y me resbalé.
21:49¡Ay, Willis! Ya veo que te has estimado mucho.
21:52¡Ay! Más vale que le hables al doctor.
21:55No, no, no, señora Garrett. No necesito ningún doctor.
21:58Bill Harry me dijo que con dos semanas en cama viéndote le quedaré como nuevo.
22:03¡Ay, pobrecito!
22:06Cuéntame cómo te pasó, querido,
22:08después de que la flotilla de camiones se llevó toda la gasolina.
22:17Arnold, dile a Willis que lo pasaremos a ver mañana.
22:21El señor Ronald dice que te pasaremos a ver mañana.
22:26¿Qué? ¿No se puede mañana tampoco?
22:29Oh, escasez de energéticos.
22:33Oye, Willis, ya no te preocupes más por nosotros.
22:37Está bien. Nos veremos en casa.
22:40Oye, ¿cómo llegaste tan pronto?
22:44Muy bien.
22:46Ahora díganme, ¿qué les pasa a ustedes dos, eh?
22:49¿Qué?
22:50Ah, pues, hay un chico allá en la gasolinera que tiene la misma voz de Willis.
22:56Se acabó.
22:57Señor Ramos, señor Garrett, no estoy lastimado.
23:01No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
23:08No estoy lastimado.
23:11Ayer fue mi primer día y me corrieron.
23:15Y me dio pena decírselo.
23:17Pobre muchacho.
23:19Entonces cuando usted quiso ir a verme...
23:20Willis, no debiste haber hecho todo eso.
23:24¿Por qué no me lo dijiste?
23:26Usted dijo que nunca terminaba nada.
23:28Pero seguiste buscando otro empleo.
23:30¿Eso no cuenta, señor Ramos?
23:32Pues, por supuesto que sí.
23:34Hijo, el que te corra no es lo mismo que no terminar algo.
23:38Eso sería renunciar.
23:40Tú no renunciaste ni cuando te habían corrido.
23:42Estoy muy orgulloso de ti, Willis.
23:47Muchachos, nunca teman decir la verdad.
23:52¿Casa de la familia Dromo?
23:54Sí.
23:55Sí está.
23:56Willis, es para ti.
23:57¿Para mí?
24:02Bueno.
24:05Sí, habla Willis.
24:08Sí, Big Harry.
24:10Gracias, Big Harry.
24:12Adiós, Big Harry.
24:14¿A qué no saben? Era Big Harry.
24:18Exacto.
24:20Señor Ramos, dice que me ha estado tratando de llamar desde hace 10 minutos.
24:24Pero que sonaba ocupado.
24:28Dice que ha contratado a otros chicos, pero que eran unos flojos.
24:32Y quiere que yo vuelva porque yo trabajé muy duro.
24:36Ahora te podrías comprar esos patines.
24:38Willis.
24:39¿Y si los usas para trabajar?
24:40¿Para qué?
24:42Para que la próxima vez que Big Harry se suba a la rampa, te puedas escapar rápido.