素晴らしき哉、先生 第8話

  • hace 3 horas

Category

📺
TV
Transcripción
01:00Este programa ha sido posible gracias a nuestros patrocinadores
01:30Hablando en clase es solo una forma de hablar
01:34Por eso creo que es muy difícil, pero es por eso que se entiende
01:40¿Qué es lo que quieres enseñarles a los estudiantes?
01:44Quiero enseñarles que tienen que ser felices
01:48Si no pueden ser felices, no necesitan estudiar solo en la escuela
01:55Quiero que vean un mundo más amplio
01:57Quiero ser un profesor que les ayude
02:02Quiero enseñarles a llamar a sus hijos
02:08La sensación de estrés es la sensación de dormir
02:11Y-sen
02:13Con esto se puede seguir
02:15
02:17¿Qué coche voy a usar?
02:19¿Vas a consultar con Cosmo?
02:21¿Quién? ¿Yo?
02:23Sí, tú después de un año y tu novia después de un año
02:25Hola
02:27Después de un año, tu novia se convierte en Cosmo Maikaris
02:30Cosmo Maikaris
02:32Sí, también puedes elegir el EV de tu coche
02:34¿Como quieras?
02:36Ese es Cosmo Maikaris
02:38Si tu familia se convierte en Cosmo, puedes convertirte en Cosmo
02:40¿De dónde eres tú?
02:42Cosmo Maikaris
02:47¡El mejor!
02:49¡El mejor!
02:51¡El mejor!
02:53¡El mejor!
02:55¡El mejor!
02:57Siempre se puede encontrar
02:59La verdadera verdadera Hakoneize
03:02¿En qué se deriva el nombre Hakoneize?
03:04Porque no tengo un cartón, Hakoneize
03:06¿Qué es el nuevo supermercado de Renzin Irasu?
03:08Renchin-naize
03:10La verdadera es Hakoneize
03:12Siempre se puede encontrar
03:14La verdadera verdadera Hakoneize
03:16La verdadera
03:23Hachen
03:25Me lo pido, Kogen
03:27Shouhei, ¿dónde está Shouhei?
03:29Estaba en la casa de Shouhei.
03:32¿En serio?
03:34Si Shouhei es uno de los detenidos,
03:37supongo que tiene que estar vigilado.
03:39¿Qué?
03:41¿Qué?
03:55¡Shouhei!
03:57¡Espera un momento!
03:59¡Shouhei!
04:01¡Shouhei!
04:04¿En serio?
04:05Sí, en serio.
04:07¿Eres la madre de Shouhei?
04:09¡Felicidades!
04:11Gracias.
04:13Así que no voy a ser su profesora.
04:17¿Qué?
04:19He estudiado mucho,
04:21pero no hay profesores que nacen con Shouhei.
04:24Bueno, sí, hace un tiempo.
04:27Especialmente en la secundaria.
04:29¿No es el Código Penal?
04:33¡¿Qué?!
04:34¿Tú sabes mucho?
04:35Sí, tengo un licenciato.
04:37¡¿Qué?!
04:38No es solo un Código Penal,
04:40hay otros condiciones,
04:43pero...
04:45¿Qué piensas, Madoki?
04:47Es como un gobierno.
04:49¿Pero el colegio no va a permitirlo?
04:52Bueno, el colegio es privado,
04:54y no tiene nada que ver con la Asamblea de Educación,
04:56así que si el Presidente de la Escuela,
04:58o el Presidente de la Asamblea de Educación,
05:00está de acuerdo, ¿no?
05:01El problema puede ser el abogado, ¿no?
05:03Sí.
05:05Más allá de eso,
05:06¿Quieres seguir siendo profesora?
05:08Eso es lo más importante, ¿no?
05:11Quiero...
05:14seguir siendo profesora.
05:16Me lo he dicho.
05:17Si puedo seguir siendo profesora,
05:19quiero ser el abogado de todos los niños de mi clase.
05:22Pero esto es...
05:24mi verdadera intención.
05:27Pero...
05:29mi nacimiento se hará en mayo.
05:32Si Ryo-sensei está en serio,
05:34yo seguiré.
05:36Pero, ¿por qué Kou-sensei
05:37se siente tan emocionado?
05:39Bueno, pues...
05:40¿Cómo decirlo?
05:41Finalmente, tengo un poco de paz.
05:44Puedo ser honesto frente a los dos.
05:47¿Sí?
05:48No.
05:49De hecho, ahora estoy...
05:53en una relación prohibida con los alumnos.
05:55¿Qué?
05:57¿Por qué te has quedado sin decir nada?
05:59No, no he hecho nada.
06:00No he hecho nada.
06:01He prometido que no lo haré hasta que termine.
06:04Así que,
06:05en realidad, no hay nada entre nosotros.
06:09Los dos están muy emocionados.
06:12¿Qué?
06:13Por cierto,
06:14¿quién eres tú?
06:16Eso no lo diré.
06:18¡Eso es muy complicado!
06:20Pero,
06:21¿no eres de nuestra clase?
06:27¿Qué? ¿En serio?
06:28¿De verdad?
06:29¡Cállate!
06:30Tu voz es muy fuerte.
06:31¡Cállate!
06:32¡No puedo! ¡No puedo!
06:34¿Quién eres tú?
06:35¿Quién de nuestra clase eres tú?
06:36Así que, eso no lo diré.
06:37No lo diré.
06:40¡Ah!
06:41¡Ah!
06:42¿Puede que sea por el hecho de que
06:44el profesor Toyoshima se fue a la clase
06:46y tu no fuiste a la clase?
06:48¡Ah!
06:49En realidad, eso es...
06:51Sí, eso es.
06:52¡Ah!
06:53¡Espera!
06:54¿Desde cuándo?
06:55¿Desde cuándo?
06:56Entonces,
06:57si el profesor Goh no se fue a la clase,
06:59¿entonces no fui a la clase?
07:01Bueno, bueno, bueno.
07:03Así que,
07:04yo soy un amigo del profesor Ryo.
07:06¿Qué?
07:07¿Qué? ¡Espera un momento!
07:09¡Ah! ¡Es muy complicado!
07:11Bueno, pero los dos son muy humanos.
07:13¿Qué?
07:14El profesor,
07:15en vez de ser demasiado serio,
07:17es mejor que el profesor que es un poco tontero.
07:20¡Haru-san!
07:21¡Gracias!
07:22¡No! ¡Es raro!
07:24¡No puedo creerlo!
07:26¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
07:28¡Los dos tienen esta sensación de que
07:30en este momento,
07:32es mejor que nos desvanezcamos!
07:34¿Es el Showa?
07:35¿Es el Showa?
07:37¿Es el Showa?
07:39¡Es un poco raro!
07:41¿Es que, en vez de ser demasiado serio,
07:43los dos son un poco tonteros?
07:45¡No, no!
07:46¡El profesor que es mejor que el profesor que es un poco tontero!
07:49¡No puedo creerlo!
07:51¡No puedo creerlo!
07:53¡El profesor es un hombre!
07:55¡No puedo creerlo!
07:57¡No puedo creerlo!
07:59¡No puedo creerlo!
08:01¿Qué es esto?
08:03¿Qué pasa, Shouhei?
08:05¿Ahora? ¿Qué?
08:09¡Shouhei!
08:12¡Shouhei!
08:14¿Y el dinero?
08:15Se lo regaló de inmediato.
08:17¿Y después?
08:18Se fue a la policía.
08:20No le dijeron a la policía.
08:22¿Ah, sí?
08:24¡Me alegra que te vayas, Shouhei!
08:26No, pero...
08:28La adresa, el número de teléfono...
08:30Todo está revelado.
08:32¿Qué va a pasar?
08:35Primero...
08:37Vamos a hablar con tus padres.
08:39¡No tiene nada que ver con mis padres!
08:41¡No tiene nada que ver!
08:43¡Ellos!
08:44¡A mí no me importa nada!
08:48¡Nosotros también vamos juntos!
08:51¡Vamos a ir juntos!
08:54¿Eh?
08:55¿Qué es eso?
08:57No es una broma.
09:00¿Es verdad?
09:01¿Es verdad lo que dicen los profesores?
09:07¡Shouhei!
09:08¿Qué haces?
09:11¿Y el padre de Shouhei?
09:14Está estudiando.
09:16Es muy reciente.
09:18Ha pasado mucho.
09:20¿No está aquí?
09:24Él me dijo que lo dejaría a ti.
09:28¿Era el policía?
09:30¿Debería ir a la policía?
09:33¿No podemos hablar solo de esto?
09:36Mi maestro...
09:38Su trabajo...
09:40Todo esto...
09:42Si le devolvieron el dinero...
09:44¿No podemos hablar solo de esto?
09:49Lo más importante ahora...
09:52No es el trabajo de los dos.
09:55Es el futuro de Shouhei.
09:58Lo sé.
10:00Soy una mala persona.
10:03Tuve un error en la forma en que nos criamos.
10:07Si nos criábamos mejor...
10:09Si nos criábamos mejor...
10:11Nunca tendríamos un hijo como él.
10:15¡No te preocupes!
10:17¡No me disculpes!
10:19¿Qué dices?
10:21Es solo una broma.
10:24¡No es una broma!
10:29¡Shou!
10:30¡Shouhei!
10:32¡Shouhei!
10:33¡Espérenme!
10:41Shouhei...
10:46Voy a...
10:49Voy a ir a la policía.
10:52Cuando vi a Shouhei llorando...
10:55Me sentí como un idiota.
10:58Siempre pensé...
11:01que no me importaría nada...
11:04que no me importaría nada...
11:07que no me importaría nada...
11:10Pero a Moeko...
11:12Y a Kokugen...
11:14Y a todos los maestros...
11:17Y a todos los maestros...
11:20Me sentí como un idiota.
11:23Tengo que tomar la responsabilidad...
11:26Tengo que tomar la responsabilidad...
11:31¿Estás bien?
11:33No sé si estoy bien...
11:38Pero gracias a los maestros...
11:41Pero gracias a los maestros...
11:45Voy a seguir.
11:49Esa es la responsabilidad de los maestros.
11:55Voy con ellos.
12:12Profesor...
12:16Voy a seguir...
12:18Voy a seguir...
12:22Gracias.
12:29No pensaba que Shouhei...
12:32No pensaba que Shouhei...
12:35No pensaba que Shouhei...
12:38No pensaba que Shouhei...
12:42A veces es inútil, ¿no?
12:45A veces es inútil, ¿no?
12:47¿Cómo podemos ser maestros?
12:50¿Cómo podemos ser maestros?
12:54Los maestros son los padres.
12:57Los maestros son los padres.
13:01Los niños...
13:03Los niños...
13:05Los niños...
13:07Los niños...
13:09Esos son los padres, ¿no?
13:13Es cierto que Kogen, también.
13:16Es cierto que Kogen, también.
13:18Desde que conoció los pensamientos de su abuelo,
13:20Desde que conoció los pensamientos de su abuelo,
13:22La verdad es que lo diferente.
13:24¿Me dedico a estudiar?
13:26Bueno...
13:28¡Vete a trabajo!
13:30Bueno...
13:32Me siento...
13:34Me siento...
13:36Hay algo que tengo que pensar...
13:38En el momento actual, no ha cambiado nada.
13:42¡Hola!
13:45¿Estás estudiando de nuevo?
13:48Bueno, esa mamá también le gusta mucho a los niños.
13:55Oye.
13:58Si tienes un sueño, ¿puedes ir a la universidad?
14:03No te preocupes por el dinero.
14:09¿Qué es un sueño?
14:14¿Qué es un sueño? ¡Déjame saber!
14:18¡Vete de ahí! ¡Es que huele!
14:21¡No me digas eso! ¡Déjame saber!
14:26No pensé que Renan iba a venir.
14:29Decidió ir a la universidad.
14:33¿Ah, sí?
14:34¿Ah, sí?
14:36No voy a hacer eso de nuevo.
14:41¿Vas a ir a la biblioteca?
14:45Ah...
14:47Sí.
14:50Pero no voy a ir.
14:53¿Eh?
14:57Ah...
15:01¡Senor! ¿Vamos a la biblioteca?
15:04Sí.
15:06¡Vamos!
15:08¡Vamos!
15:11¡Lo esperaba!
15:13¡Kengo, te vas a caer en las exámenes!
15:16¡Es por eso que tenemos el triángulo!
15:19¿Cómo puedes decir eso a tus compañeros?
15:23¡Nosotros somos una banda!
15:26¿Por qué te llamas Kengo?
15:29¡Soy su manager!
15:32¿Qué te parece el nombre de la banda?
15:35¿No te parece mejor el nombre relacionado con C-Gumi?
15:37¡Banda C-Gumi!
15:39¡Más bien!
15:41¿Banda Sasaoka?
15:43¡Banda Rion-chan!
15:45¡Más bien!
15:47¡No hay un nombre más guapo!
15:49¿Puedo decir mi propuesta?
15:51¡Sí!
15:53¿Has decidido el nombre de la banda?
15:55Sí.
15:57¿Qué tipo de rock?
15:58Me gusta el nombre de la banda.
16:01¡Muy bien!
16:03¡Es rock!
16:05El nombre de la banda es Sasaoka.
16:08Sasa en inglés es Bamboo Glass.
16:10Y la otra es Hill.
16:12¡Bamboo Glass Hill!
16:16¡Muy bien!
16:18¡Pero!
16:20No es el verdadero rock.
16:22¡Entendido!
16:24Voy a seguir buscando.
16:26¿Y el nombre de la banda?
16:28Sasaoka Rion-sensei.
16:30¿Rion? ¿En serio?
16:32¡Sí!
16:58¿Te gusta el tipo?
17:00¿Qué?
17:02¿En serio te gusta el tipo?
17:04¡No es así!
17:06¿Viste lo que haría si te engañara?
17:08¡No haría nada!
17:11¡No me engañaría!
17:13¡Vamos!
17:15¡Vamos a estudiar!
17:19¡Por favor!
17:21¡Permítanme!
17:23¡Suéltame!
17:28No hay nadie hoy.
17:30¿Qué?
17:32Mamá, papá y mi hermana van a viajar.
17:36Así que no te preocupes.
17:44No...
17:46No quiero estar aquí demasiado tiempo.
17:50¿Sensei?
17:59¡Nuestro nuevo insumo de salud!
18:02¡Life.Net Seimei!
18:04¿Quieres un poco de insumo de salud?
18:07¿Quieres un insumo más barato?
18:09¡Puedes elegir el insumo que más te guste!
18:12¡Este es el insumo!
18:14¡Es muy barato!
18:16¡No necesitas un número de teléfono ni una adresa!
18:19¡Life.Net Seimei!
18:21¡Ahora es tu turno!
18:23Life.Net Seimei
18:26¿Quieres un insumo de salud?
18:28¡No! ¡No! ¡No!
18:30¿Quién? ¿Quién? ¿Yo?
18:32Sí, tú. Después de un mes.
18:34Después de un mes, el costo de la insumación aumentará.
18:36El costo de la insumación va a subir mucho.
18:38¿Mucho?
18:40Así que he venido a recomendar el insumo de salud de Cosmo.
18:42¿Cosmo?
18:44La insumación de salud.
18:46¡Qué bien!
18:48Es el insumo de salud de Cosmo.
18:50¿Has cambiado de cabello?
18:56Asafi Super Dry
18:59Para el basquete de Japón
19:01¡Voy a ser mucho, mucho más fuerte!
19:07¡Las próximas veces voy a perseguir el mundo!
19:14¡El mejor kawakini!
19:17¡Dry!
19:21¡Este sabor es un sabor fresco!
19:23Asafi Super Dry
19:26¿Cuándo se convierte en un corazón lleno de energía?
19:29Cuando un proyecto de energía de la próxima generación se convierte en uno.
19:32Cuando se convierte el aceite de alimentación que se ha usado en energía de un avión.
19:35¿Se convierte?
19:37Cuando se puede contribuir con las tecnologías para la realización de la energía de un avión.
19:40Cuando se puede contribuir con las tecnologías para la realización de la energía de un avión.
19:42Cuando se puede contribuir con las tecnologías para la realización de la energía de un avión.
19:45¿Se puede escuchar?
19:47Se puede escuchar.
19:49Cuando se convierte en un corazón lleno de energía.
19:51Cuando se convierte en un corazón lleno de energía.
19:53Cuando se convierte en un corazón lleno de energía.
19:55¡Tamao Sandoz con un especial de Visitación de Fukushima!
20:25que el caso de la policía era un caso de seguridad,
20:27y que se ha hecho un hecho,
20:29así que no se ha tomado en cuenta
20:31como un caso de seguridad.
20:33Así que no creo que se hagan ruidos
20:35en la media.
20:37La respuesta a la media
20:39es la misma que la del profesor.
20:41Así que no se hagan
20:43respuestas a la media
20:45personales.
20:47Gracias.
20:49Ya se acaba el fin de semana.
20:51A partir de este mes,
20:53le pedimos a todos
20:55que nos apoyen.
20:57¡Gracias!
21:05Eh...
21:07Director...
21:09Profesor Sasaka.
21:11Ha sido difícil, ¿no?
21:13No, no.
21:15¿Tiene algo que decirme?
21:17Sí, ¿qué es?
21:23¿Cómo te llamas?
21:25Cristina.
21:27¿Cómo le llamas?
21:29Cristina.
21:31Gracias.
21:33¿Cómo se llaman?
21:35Marisol.
21:37Marisol.
21:39Marisol.
21:41¿Cómo lo llamas?
21:43Marisol.
21:45Marisol.
21:47Marisol.
21:49Y tú, Cristina.
21:51Así que me mudé a la escuela.
21:55Todos ya lo conocen, ¿verdad?
22:00Lo siento mucho por no haberse dado cuenta de su SOS.
22:06Me alegro de haber perdido a uno de mis compañeros más importantes.
22:14Pero Shouhei se ha convertido en un adulto en muchos aspectos.
22:19Él hizo algo que no debería haber hecho.
22:24Pero decidió que tenía que tomar responsabilidad por sí mismo.
22:28Pero, ¿sabes?
22:30Incluso un estudiante tan serio como él no puede salvar a la escuela.
22:36No puede salvarla en este tipo de situaciones.
22:39No sé cómo decirlo, pero lo veo.
22:42Puede parecer frío, pero la realidad es así.
22:46Cuando salgas a la sociedad,
22:49te darás más responsabilidad por cómo vives.
22:54Por eso, por favor,
22:57si realmente crees que esto es malo,
23:01deje de hacer nada.
23:04Incluso si es solo una pérdida,
23:07a lo largo de la vida puede ser un gran desastre.
23:11La decisión de hacer algo bueno o hacer algo malo
23:16no es algo tan difícil.
23:24Me parezco ser muy grande,
23:27pero soy una persona.
23:31Hay cosas que necesito decirles a todos.
23:35Hay cosas que necesito hablarles.
23:40¿Tienes algún problema?
23:45De hecho, ahora estoy embarazada.
23:53¿En serio?
23:56Estoy en mi 22a semana.
24:00¿No es verdad?
24:02Como todos saben, no estoy casada.
24:07Y no tengo plan de casarme.
24:10Así que voy a ser la madre de una niña casada.
24:15Lo sé muy bien.
24:22¿Quién es el bebé?
24:28Lo sé.
24:30¿Quién es el bebé?
24:33Tuve un bebé desde la universidad,
24:38y le prometimos casarnos.
24:42Pero,
24:44cuando pensamos en muchas cosas,
24:48decidimos separarnos.
24:52Y,
24:54después de que nos separáramos,
24:57descubrimos que teníamos un bebé.
24:59¿Y lo dijiste a tu pareja?
25:03Lo dije,
25:05pero él ya tenía un bebé nuevo.
25:09Así que,
25:11decidimos separarnos.
25:17De hecho,
25:19pensé que era la única forma de seguir siendo una profesora.
25:23Pero,
25:25pero,
25:28pensé que no debería eliminar la vida que me dio
25:33con mis propias manos.
25:36Así que,
25:40decidimos separarnos.
25:43Y,
25:45después de que nos separáramos,
25:48pensé que era la única forma de seguir siendo una profesora.
25:54Conozco a todos,
25:57conozco a mis padres y a mis madres,
26:02así que pensé que era la única forma de seguir siendo una profesora.
26:03Entonces, ¿qué significa que decidiste ser una profesora?
26:06Decidí dejar de ser una profesora.
26:09Decidí dejar de ser una profesora.
26:15Eso fue lo que pensé.
26:18Pero,
26:20si puedo,
26:22quiero seguir siendo una profesora.
26:25Quiero seguir siendo una profesora del Grupo 3C.
26:29Eso es lo que pienso ahora.
26:31Presidente,
26:34por favor.
26:41Una profesora de una madre no casada.
26:44No debería ser una profesora.
26:49¿Y si no lo es?
26:51¿Cómo puede ser?
26:53¿No podrían aceptar padres y madres casados?
26:55¿No podrían aceptar padres y madres casados?
26:58Pero no debería ser una profesora.
27:00Ese no es lo que significa.
27:02¿La mujer no es casada?
27:04No quiere decir eso.
27:07La mujer no puede enfermedarse en el presente.
27:09Debería ser una profesora.
27:13Y por eso no puede ser una profesora.
27:15¿No puede ser una profesora?
27:16Al menos, hay estudiantes que se sienten atentos a su profesor.
27:22Puede que sea así, pero...
27:25Es un gran problema para los estudiantes.
27:29Nuestra escuela es más libre.
27:33En general, los estudiantes tienen que seguir las reglas de la escuela.
27:44En ese momento, el profesor de su madre no sabe si va a ser digno o no.
27:51La dignidad y el valor de las cosas cambian.
27:54Nuestra escuela debería ser la más adecuada.
27:57En nuestra época, incluso el divorcio no se permitía.
28:04En el pasado, incluso los profesores de madres solteras tenían un gran compromiso.
28:08Sí.
28:10¿Ves? El valor de las cosas cambia de repente.
28:13Pero en realidad, los padres no lo entienden.
28:18En realidad, si el profesor de su madre se quita,
28:23alguien más tendrá su felicidad.
28:26Su trabajo se convertirá en un infierno.
28:28Pero eso no tiene nada que ver con los padres.
28:33Sí.
28:36En este momento,
28:39¿quién decidirá?
28:44¿Qué opinas, Presidente?
28:50Tendría muchas opiniones.
28:54Bueno, yo también quiero apoyarlo.
28:58Desde la perspectiva de una mujer, quiero permitirle su libertad.
29:02Pero con respecto al valor de las cosas,
29:05creo que es un problema que debe ser resolvido.
29:11¿Qué opinas?
29:13¿Qué opinas de las cosas que están pasando?
29:17¿Quiénes son?
29:19Nuestros estudiantes y los padres.
29:23¿Qué opinas?
29:25¿Qué opinas de las cosas que están pasando?
29:29Quizás encontremos una respuesta adecuada a los valores actuales.
29:34Deberíamos hacerlo.
29:36Así que, chicos,
29:38¿podríamos hablar con los padres
29:40sobre si deberíamos seguir con el profesor
29:44o no?
29:46¿Podríamos hablar con los padres?
29:50Yo estoy de acuerdo con su decisión.
29:54Hasta ahora, he dormido.
29:58Todos.
30:00Tengo que estudiar,
30:03tengo que prepararme para la fiesta,
30:06tengo muchas cosas que tener que hacer,
30:09pero me he causado problemas extraños.
30:11Lo siento mucho.
30:17Soy una chica muy extraña.
30:20Lo siento mucho.
30:23Parece que va a morir, ¿no, Miyasako?
30:25Claro que sí.
30:26Yo también estoy en shock.
30:28¿Por qué vivo?
30:35¡Espera, espera!
30:37¡Miyasako!
30:38¿Qué?
30:39¿Qué? ¿Qué?
30:41¿Qué estás haciendo?
30:42¿Qué? ¿Qué?
30:43La chica de la escuela que recibió de Rio se enoja.
30:46¡Eres un idiota!
30:48¡Me sorprendió!
30:49¡Me sorprendió!
30:50¡Me sorprendió!
30:51¡Me sorprendió!
30:52Esa es una buena forma de decirlo.
30:54Sí.
30:55Pero eso es lo que pasa.
30:58Pero eso significa que se han casado, ¿no?
31:00Esa es una buena forma de decirlo.
31:02Pero eso es lo que pasa.
31:04Honestamente, me sorprendió un poco.
31:06Me sorprendió mucho.
31:08Me duele que se hayan casado.
31:10En realidad, ¿no querías casarte?
31:12Sí.
31:13Honestamente, me pregunto por qué.
31:16Pero, en ese estado,
31:18te hacía correr por nosotros.
31:21Creo que te preocupaba mucho, ¿no, Rio?
31:24Yo no tengo nada contra eso.
31:26En realidad, en nuestro caso, es así.
31:29¿En realidad?
31:31Creo que no se puede aceptar en nuestro caso.
31:34No quiero que te vayas,
31:37pero mi madre y mi abuela dicen que sí.
31:40Yo creo que no me importa.
31:45¿Y tú, Elena?
31:47¿Yo?
31:48Sí.
31:49Yo no quiero que te vayas, no importa lo que pienses.
31:52Claro que sí.
31:55Yo tengo mucho respeto por ti, Rio.
32:03¿Y tu novia?
32:05Mamá.
32:06¡Kengo!
32:07¡Tú tienes que aceptarlo!
32:10Si te lo pones en la boca, no te convertirás en alguien bueno.
32:15¿Ah, sí?
32:17¿Todos han perdido su destino?
32:20En nuestra época,
32:22quizás no se había pensado en la nación.
32:25Sí.
32:26En la época de la diversidad,
32:28todo iba bien.
32:30¿Ah, sí?
32:31Si no,
32:32podrías tener un hijo y ayudar a papá.
32:35Mamá,
32:36¿no crees que es una oportunidad?
32:38Quiero que se vaya.
32:40Estoy orgullosa.
32:42¡Estoy orgullosa!
32:43¡Rio!
32:44¿Por qué eres tan orgullosa de un profesor?
32:48Al fin y al cabo, yo...
32:49¡No, no, no!
32:51Bueno, tu novia te gusta la gente.
32:53La gente.
32:54El profesor es maravilloso.
32:56Claro.
32:58Es lo más complicado,
33:00y es lo más difícil de manejar.
33:03Pero creo que la gente es lo más valiosa.
33:08Tiene un corazón.
33:12Y si todos ponieran un ojo en el profesor...
33:15¡Sería un gran trabajo!
33:17Y si el salario subiera...
33:18¡Sería un gran trabajo!
33:20Y si todos pensaran en cómo trabajar...
33:23¡Te lo pido!
33:24¡La política!
33:25¡La política!
33:26¡Hola! ¡Hola! ¡Hola! ¡Hola!
33:30Bueno,
33:31soy una chica muy extraña,
33:33así que no puedo decir nada.
33:35¡No es así!
33:37El profesor tiene un gran impacto en la gente.
33:40¡Oh, sí! ¡Me sorprendió!
33:42El padre del profesor.
33:44¡Vamos a empezar!
33:50¡Papá, rápido! ¡Rápido!
33:53Soy Hideki Sasaoka,
33:55y soy el director general de la empresa.
34:00Bueno...
34:01¿Puedo decir algo?
34:03Hoy...
34:04¡Papá!
34:06¡Papá!
34:08¡Papá!
34:26¡Papá! ¡Papá es increíble!
34:29¡El profesor es increíble!
34:31¡Es el hombre que elegí!
34:34Bueno,
34:35la educación es la base de todo.
34:37¿Papá, qué estás diciendo?
34:42Espero que los estudiantes de Rio
34:44estudien esto.
34:46¡Es verdad!
34:47El profesor supo que
34:49la escuela tenía un sistema de estudios,
34:52pero no quería ir a la universidad.
34:55¡Ya está!
34:57Lo siento...
34:58no pude ayudar...
35:00¡No! ¡No! ¡No!
35:01¡Libera la cara!
35:04Él,
35:06Yo, ¿sabes?
35:07¿Sí?
35:09Me asusté mucho cuando le dije mi mamá a la tienda.
35:16Me sentí muy asustado.
35:20Pero...
35:23Ahora me siento realmente asustado.
35:26¿Asustado? ¿Por qué?
35:28No...
35:30Mi papá es muy asustado.
35:31¿Por qué?
35:40¿Qué?
36:01No lo sé.
36:08¿No lo sabes?
36:11¿No lo sabías?
36:14Maestro...
36:15Muchas gracias por ayudarme.
36:19Kougen... Es muy guapo.
36:22Mi papá también parece muy contento.
36:24¿Estaba llorando?
36:25Sí, estaba llorando.
36:27Me alegro de verlo.
36:29Buen provecho.
36:30¡Gracias por esperar!
36:33Los profesores...
36:35Quieren que sus hijos y abuelos sean muy felices.
36:41No hay un trabajo que quiera que los demás estén tan felices.
36:45Debería ser así.
36:50¡Ah! ¡Me recuerda!
36:52¡Qué lindo!
36:54Lo siento, maestro.
36:55Tengo mucho que estudiar, pero gracias por hacer tiempo para mí.
36:59No, no te preocupes.
37:02Tengo mucho que estudiar cada día.
37:04De vez en cuando.
37:06¿Pero por qué estamos aquí?
37:08Fui yo la primera persona que te mató.
37:11Estaba sentada aquí.
37:16¡Aquí!
37:18¡Era tan guapo cuando terminaste!
37:22¿Todo el mundo te apoyó?
37:23¡Sí!
37:24Honoka, Yuzuha y yo fuimos todos los días.
37:29¿Vas a jugar fútbol en la universidad?
37:37¿Qué pasa?
37:42Nada.
37:44Sobre lo que pasó antes...
37:46¿Maestro?
37:50¡Lo siento!
37:52Debería irme.
37:56¿Eh? ¡Maestro!
37:59Me parecía muy desagradable.
38:02¡No, de verdad eres desagradable!
38:08¡Nada!
38:09Así que...
38:11He pensado en muchas cosas, pero...
38:17¿Vamos a separarnos?
38:19¿Eh?
38:20O sea, ¿me vas a separar?
38:22¿Estás feliz, verdad?
38:25¿Estás feliz?
38:27¿Estás segura?
38:29Tu eres muy amable, así que...
38:31me estás acompañando, pero...
38:34cuando estás conmigo,
38:35no puedes estudiar, ¿verdad?
38:38No, yo...
38:42¡Maestro!
38:44¡Vamos a separarnos!
38:47¿Eh?
38:50Masa...
38:53¡Deberías estar con alguien que realmente te guste!
38:58¡Hemos tenido mucho divertido hasta ahora!
39:00¡Hemos sido demasiado felices!
39:04¡No, no, no!
39:06¡No pensaba que estaría con ese maestro!
39:10¡Fue un día como un sueño!
39:14¡De verdad!
39:17¡Fue lo mejor!
39:24¡Masa!
39:26¡Masa!
39:28Vamos a separarnos.
39:32Vamos a...
39:34nos separar.
39:41¡Muchas gracias por todo!
39:44¡Hasta luego, Maestro!
39:50¡Adiós!
39:57Adiós.
40:27Adiós.
40:58La mezcla más exquisita, el sabor.
41:01El premio de la comida de la mañana, el premio de la comida de la noche.
41:05¡Masa!
41:07¡Inputo a la hora de comer!
41:09¡Inputo!
41:10El oponente es Takasugi.
41:11Su nombre es T-Sugi.
41:12¿T-Sugi?
41:13¿Es verdad que si compras un iPhone 16 Pro, serás un héroe?
41:16¡Es verdad!
41:17Porque yo...
41:18¡Lo compré!
41:20¡Eso no es cierto!
41:21Además, ¿es verdad que el iPhone 16 Pro...
41:23es capaz de grabar en silencio como en un filme?
41:26¿Es verdad?
41:27¡Es verdad!
41:28Porque yo...
41:29¡Lo compré!
41:31¡El iPhone 16 Pro!
41:33¡Vuelve!
41:34¡Eres un héroe!
41:35¡Solo un...
41:36...héroe!
41:38¿Qué coche voy a usar?
41:40¿Vas a consultar a Cosmo?
41:41¿Quién?
41:42¿Yo?
41:43Sí, tú después de un año.
41:44Y tu novia después de un año.
41:46¡Hola!
41:47¿Qué?
41:48Y después de esto, vas a convertirte en Cosmo Michaelis.
41:50¿Cosmo Michaelis?
41:51¡Sí!
41:52¡Puedes elegir el EV de cualquier coche nacional!
41:54¿Cualquier?
41:55¡Ese es Cosmo Michaelis!
41:57Si tienes más familias, puedes convertirte en Cosmo.
41:59¿Puedo convertirme en Cosmo?
42:00¿Puedes convertirte en Cosmo?
42:10Buenas tardes.
42:13El resultado está aquí.
42:19Yo...
42:26...he decidido seguir con mi carrera.
42:39Muchas gracias.
42:50Estoy muy contenta.
42:55Pero...
42:57...algunos de ustedes...
42:59...pueden no quererlo.
43:03Lo siento mucho.
43:08Pero...
43:09...para responder a sus necesidades...
43:13...como su profesor...
43:15...como su abogado...
43:16...yo haré todo lo posible para ayudarlos.
43:22Después...
43:23...voy a entrar en el 3º grado.
43:25Pero...
43:27...para la ceremonia de graduación...
43:30...quiero hacer mi parte.
43:33Quiero ver a todos.
43:35Así que...
43:36...tengo muchas ganas de ayudarlos.
43:43¡Bienvenido!
43:46¡Bienvenido, Rio!
43:48¡Bienvenido!
43:49¡Bienvenido!
43:50¡Bienvenido!
43:55¡Parece que ya es el momento!
43:58¡Gracias!
44:00¡Vengo de vuelta!
44:01¡Bienvenido!
44:02¡Bienvenido!
44:05¡Mamá!
44:06¡Mamá!
44:10¡Feliz cumpleaños!
44:11¡Feliz cumpleaños, Rio!
44:12¡Bien venido!
44:13¿No te he perdido?
44:14¡Sí!
44:15¡Oh!
44:16¡Sabe a EPI!
44:19¡Sabe a EPI!
44:21¡Sabe a EPI!
44:23¡Sabe a EPI!
44:24¡Sabe a EPI!
44:33Vamos a dar una foto
44:36¡Vamos a dar una foto!
44:38¡Ahora si!
44:39¡Vamos!
44:40¡Sí!
44:41¡OK!
44:41¡¡It's a rock'n'roll!!
45:09
45:34¡¡Rio-chan! ¡Te amo!
45:37¡Muchas gracias!
46:08T RED
46:28¡Liste!
46:28¡Oh! ¿De elojunica?
46:29Hoy es de solo elojunica
46:31¡Si!
46:32¡Nadie se安lé!
46:34¡Vamos!ajjajaja
46:35Los finalistas de la competición de hoy son...
46:37¡Kurama!
46:39...Yuji!
46:41¡Kurama!
46:43¡Yuji!
46:45¡Kurama!
46:47¡Kurama!
46:49¡Kurama!
46:51¡Kurama!
46:53¡Kurama!
46:55¡Kurama!
46:57¡Kurama!
46:59¡Kurama!
47:01¡Kurama!
47:03Cuando la puerta se abra, el show no se va a parar, ¿sabes?
47:07¡Sí!
47:09¡Vamos a mostrarle a todos cómo es vivir aquí!
47:13¡Sí!
47:16¡Vamos a romper la alma de todos los que nos han venido a ver!
47:20¡Sí!
47:21¡Vamos!
47:23¡Sí!
47:34Viene, viene...
47:36Viene, viene...
47:39¡Él ya está aquí!
47:41Viene, viene...
47:44¡Irán!
47:45¡Hay un montón de gente!
47:46¿Está bien?
47:49¡Hijo de puta!
47:52Rio.
47:56Vete bien, Renan.
47:57Sí.
47:59No debería decirlo ahora, pero...
48:02¿Qué?
48:03Mi sueño
48:05¿Eh?
48:07Mi sueño para el futuro
48:09¿Quieres que te lo cuente?
48:11¿Qué?
48:13La profesora de la secundaria
48:25Bueno, ahora es el turno
48:27del grupo C
48:30¡Vamos!
48:36Suya Chan
48:39Si
48:41Tiempo
48:42Tiempo
48:55¡Bien hecho!
48:59Finalmente
49:05Empieza
49:29Finalmente
49:50Es maravilloso, ¿no crees?
49:52¡Sensei!
50:00Para ver más videos de Es Maravilloso, visite Tver Abema.
50:07Para evitar perder los videos, es mejor suscribirte a MiList.
50:13Este programa ha sido posible gracias a nuestros sponsors.
50:25¡Suscríbete y activa notificaciones!
50:55¡Suscríbete al canal!
51:25¡Suscríbete y activa notificaciones!
51:55¡Suscríbete y activa notificaciones!
52:25¡Suscríbete y activa notificaciones!
52:53Este es el puesto de economía premio de Emiratos.
53:03Economía...
53:04Quizás deberían llamarlo algo más.
53:08¡30 minutos de fitness!
53:10¡Carbs!
53:11Soy Suzuki Sawa. ¡Voy a luchar contra los carbohidratos!
53:14Mi imagen ha cambiado.
53:16Me siento más cómoda.
53:18Me siento más segura.
53:21Me siento más libre.
53:23Me siento mejor.
53:25Me siento mejor.
53:26Me siento mejor.
53:27Me siento mejor.
53:28¡Me siento mejor!
53:30¡Puedes pagar con Carbs!
53:32¡Puedes pagar con Carbs!
53:38¿Vamos a comprar?
53:39¡Visa de Touch!
53:42¡Esta es adorable!
53:43¿Quieres un par?
53:44¡Sí!
53:45¡Visa de Touch!
53:46¿También con Touch?
53:47¡Suena bien!
53:48¡Touch te ayuda a ir de donde quiera!
53:50PIZZA DE TACHI
53:52¿DENSHA MO?

Recomendada