• il y a 10 heures
Transcription
00:30...
01:30...
02:00...
02:28...
02:56...
03:24...
03:44...
03:56...
04:04...
04:13...
04:39...
05:07...
05:22...
05:35...
06:04...
06:33...
06:43...
06:56...
07:25...
07:48...
08:17...
08:43...
09:11...
09:40...
09:50...
09:52...
09:53...
09:54...
10:04...
10:33...
11:02...
11:31...
11:32...
11:33...
11:49...
11:50...
11:51...
11:52...
12:18...
12:40...
13:09...
13:17...
13:30...
14:00...
14:01...
14:02...
14:03...
14:04...
14:05...
14:06...
14:07...
14:08...
14:09...
14:10...
14:11...
14:12...
14:13...
14:14...
14:15...
14:16...
14:17...
14:18...
14:19...
14:20...
14:21...
14:22...
14:23...
14:24...
14:26...
14:27...
14:28...
14:31...
14:33...
14:34...
14:35...
14:50Arrêtez !
14:51Arrêtez !
14:52Arrêtez !
14:53Arrêtez !
14:54Arrêtez !
14:55Arrêtez !
14:56Arrêtez !
14:57Arrêtez !
14:58Arrêtez !
14:59Arrêtez !
15:00Arrêtez !
15:01Arrêtez !
15:02Arrêtez !
15:03Arrêtez !
15:04Arrêtez !
15:05Arrêtez !
15:06Arrêtez !
15:07Arrêtez !
15:08Arrêtez !
15:09Arrêtez !
15:10Arrêtez !
15:11Arrêtez !
15:12Arrêtez !
15:13Arrêtez !
15:14Arrêtez !
15:15Arrêtez !
15:16Arrêtez !
15:17Arrêtez !
15:18Arrêtez !
15:19Arrêtez !
15:20Arrêtez moi!
15:21Buta Baş!
15:37Mes amis !
15:38Nous marchons au nord
15:46Drivancé de sans-domine
15:47Right outer ! Eyes front and all that ! Listen up troops ! Quick's the word, sharp's the action ! This rain is going to make tracking harder than ever !
15:57...
16:15Slayer wants you !
16:17...
16:33Balearains washed the evidence away Obean, it's like tracking fish in a river !
16:37Can't give up Basil !
16:39Can't and won't !
16:41...
17:02Walloping weasels ! What's all this ?
17:04Laying about like a load of saturated stoats, a pile of moon-struck moles ! Come on !
17:09Chin's in, chest's out ! Jump to attention !
17:13...
17:15Basil, are you hurt ?
17:17Hurt ? I think I've been skewered by a tree trunk ! Take a gander, that's a good old lad !
17:21Jess, give us a hand, will you ? The rest of you carry on up the road, we'll catch up later !
17:26...
17:28Give them mud and vinegar, ma'am ! Just like me old mum used to give them !
17:31...
17:33What are you doing, Jess ? Trying to hack me old paw off ?
17:36Reste calme, maudite bouteille de nourriture ! C'est juste un splinter !
17:40Un splinter ? C'est plus un javelin ou un épée ennemi, toi petite arbre !
17:45Aïe !
17:47...
17:49Qu'est-ce que tu fais de ça, Matthias ?
17:51De la peinture bleue.
17:53...
17:55J'imagine une bouchée d'acornes sur un casque de bale, c'est du carton de ce chien !
17:59On dirait qu'on a raison, Jess. C'est un épée ennemi.
18:04Vois-tu la douleur que je suis en train de vivre pour trouver des clous pour toi, bâtard ?
18:08Je dis !
18:10N'est-ce pas un morceau de cape de Foxville ?
18:13...
18:15Oui ! Et ici, il y a un bâtiment ! La pluie ne l'a pas fait !
18:19Et ici, de la graisse d'acornes.
18:22Regarde, ce n'est pas le nord-ouest. Ils voyagent à l'ouest, dans la forêt !
18:26Allons-y ! Ce carton va ralentir ces bêtes ! On peut les surprendre encore !
18:31Et les autres ?
18:33Ils reviendront bientôt. Je leur laisserai une note.
18:39Allons-y ! Ralentir ce carton va ralentir ces bêtes ! Matamé et les autres pourraient être près.
18:46Ecoute-moi bien, mouche.
18:49Il y a de nombreuses saisons, pendant les guerres contre Cluny le Scourge,
18:55Matthias, le grand guerrier de Redwall, a trahi ma mère sainte.
19:02Ta mère ?
19:04Ils l'ont emmené au chômage.
19:08A une mort horrible et inattendue.
19:12Et elle n'était plus qu'un humble healer.
19:16Un healer ?
19:18Attendez un instant. Mon père m'a raconté cette histoire.
19:22Ça ne s'est pas passé comme ça.
19:24Silence quand je parle !
19:26Comment sais-tu ce qui s'est passé ?
19:29J'étais là.
19:31J'ai été dénoncé de ma liberté, emprisonné dans ce qu'ils ont jamais appelé une infirmerie.
19:38Aucune infirmerie n'emprisonnerait une créature innocente.
19:42Une infirmerie est pour les malades, pas pour les captifs.
19:45C'est ce qu'ils t'ont dit ?
19:47Lies ! Toutes les lies !
19:51J'ai été forcé de fuir pour ma vie.
19:53J'ai été emprisonné comme un criminel commun.
19:56Et je n'ai rien fait.
19:59Sela the Fox.
20:01C'était le nom de la healer et elle avait un fils.
20:06Le fils de Sela.
20:08Le tueur de Methuselah.
20:10Mais il a été tué.
20:14Pas tué.
20:16J'ai couru.
20:17Et le guerrier, il m'a chassé.
20:20J'ai dû me cacher.
20:24Je suis Chicken Hound.
20:29Et ton père m'a tué.
20:35Non, je sais la vérité. Tu l'as fait toi-même.
20:38La vérité ?
20:40Tu veux savoir la vérité, Moss ?
20:44Matthias, guerrier de la Guerre Rouge, ne souffrira pas
20:50quand son seul fils est fait souffrir comme Sléga l'a fait.
20:59C'est la vérité, Moss.
21:02Et c'est une promesse.
21:09Trop clair. Pas assez d'emprunts.
21:12Joli et suspicieux.
21:15J'ai trouvé le carton.
21:17C'est juste en face.
21:20Bien joué, Jess. Mais allons-y doucement.
21:22Ça pourrait être une trappe.
21:24J'aurais mieux préparé un dîner.
21:43Guerre Rouge !
21:49Guerre Rouge !
22:19Sous-titrage MFP.