[SUB ESPAÑOL] Enamorándose de mi abogado de divorcios
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¿Por qué no pones eso abajo y déjame ser tu médico?
00:00:03Me recuerda a mí.
00:00:05Voy a ir a ver a un paciente un poco.
00:00:07¿Tienes que ir?
00:00:09¿Por qué no?
00:00:11¿Por qué no?
00:00:13¿Por qué no?
00:00:15¿Por qué no?
00:00:17¿Por qué no?
00:00:19¿Por qué no?
00:00:21¿Por qué no?
00:00:23¿Por qué no?
00:00:25¿Por qué no?
00:00:27¿Por qué no?
00:00:29¿Por qué no?
00:00:59Tu mamá está respirando bajo mi cuello por estar embarazada
00:01:03Sí, mi mamá me dijo que me ibas a la mierda
00:01:05No quiero ni a mis hijos
00:01:23¿Qué diablos es esto?
00:01:26¿Estás durmiendo con Ashley? ¡Es mi mejor amiga!
00:01:30¡Ding, ding, ding! ¡Finalmente la descubre!
00:01:33¡Ya estoy! ¡Quiero un divorcio!
00:01:38Sabemos que esto no es posible
00:01:41¿Cuándo vas a renunciar a este gigante gigante de abogados y ejecutar las compañías de tu padre?
00:01:48No es un gigante, mamá. Ejecuto la mayor firma de leyes del país
00:01:51¿Por unos millones de dólares por año? Estás buscando dinero, cariño
00:01:58Sí, bueno, no es todo sobre el dinero
00:02:01Debería haber dejado a ese abogado hace meses
00:02:32¿Me llamaste?
00:02:34No pensaba que vinieras
00:02:36Por favor, hija, no te temo
00:02:39¿Cuánto tiempo has estado durmiendo con mi esposo?
00:02:42¿Importa?
00:02:44¡Él no te quiere!
00:02:46¿De acuerdo?
00:02:47¡Cállate!
00:02:48Pero...
00:02:49¡Nosotros éramos BFFs!
00:02:51¡Ride o muere! ¡Nos fuimos a la escuela de leyes juntos!
00:02:54¡Nos fuimos a la escuela de leyes juntos!
00:02:56¡Nos fuimos a la escuela de leyes juntos!
00:02:58¡Nos fuimos a la escuela de leyes juntos!
00:03:00¡Nos fuimos a la escuela de leyes juntos!
00:03:02Sí, ¡te robaste mi lugar para la escuela!
00:03:05Así que ahora estoy tomando a tu esposo
00:03:08¡Payback es una mierda!
00:03:10¡Escucha, mierda!
00:03:16¡Cállate, mierda!
00:03:18¡¿Cómo soy una mierda?!
00:03:20¡Eres una locura!
00:03:22Esa voz, suena como a Ashley
00:03:24¡Maldita sea!
00:03:26¡Oh, Dios mío! ¡Es una locura!
00:03:28¿Qué?
00:03:29¿Qué?
00:03:31Por cierto, ¡lo jodí antes de venir aquí!
00:03:35¡Ma'am, vamos!
00:03:37¡Disculpe! ¿Sabes quién soy?
00:03:40¡Literalmente te voy a joder!
00:03:57Parece que tienes una mala noche
00:04:00No me interesa
00:04:03Ni yo
00:04:15¿Qué es esto entonces?
00:04:17Para nosotros
00:04:18Y...
00:04:19Haciendo malas cosas
00:04:20Para nosotros
00:04:21Y...
00:04:22Haciendo malas cosas
00:04:23Para nosotros
00:04:24Y...
00:04:25Haciendo malas decisiones
00:04:45Tengo que tomar esto
00:04:47Última llamada, chicos
00:04:4810 minutos
00:04:5510 minutos después
00:05:00Se ha declinado
00:05:04Oh
00:05:05¿Tienes otra carta?
00:05:10Ponga una bebida en mi carta
00:05:16No te preocupes
00:05:17Está en mi
00:05:19Gracias
00:05:21He tenido...
00:05:22Un día realmente malo
00:05:28Alguien tan hermosa como tú
00:05:30No debería tener un día malo
00:05:51Quiero que me mires
00:06:09Todavía estoy casada
00:06:12Pero...
00:06:13No por el amor
00:06:16No
00:06:17No
00:06:18No
00:06:19No por el amor
00:06:21¿Qué diablos es esto?
00:06:22¡Ding! ¡Ding! ¡Ding! ¡Ding!
00:06:24¡Finalmente lo ha descubierto!
00:06:25Maldita sea
00:06:27Quiero esto
00:06:49¿Qué?
00:06:50¿Qué?
00:06:51¿Qué?
00:06:52¿Qué?
00:06:53¿Qué?
00:06:54Nada más
00:07:18¿Sabe?
00:07:19Creo que te he quedado con la tarjeta sin Whose House
00:07:22¿Así que quieres almuerzo?
00:07:24Puedo.
00:07:29Gracias.
00:07:36¡Oh Dios mío! ¡No puedo creer que he dormido con él!
00:07:40¿Qué me pasó ayer?
00:07:44Aún así, fue la mejor noche de mi vida.
00:07:48¡Sé fuerte, mujer!
00:07:50¡Lárgate de Jerry oficialmente!
00:07:52¡Entonces podrás tener hombres calientes que te dejarán terminar!
00:08:07¡Por supuesto!
00:08:09Encontré la chica perfecta y se casó.
00:08:20¡Dios mío! ¿Por qué no está mi chica perfecta?
00:08:24¡Necesito un baño y un cambio de ropa!
00:08:44¡Para! ¡Es muy frío!
00:08:51¿Tienen el nervio para hacerlo en mi cama?
00:08:57¡Maldita sea!
00:09:00Espere hasta que el abogado ve esto.
00:09:03¡Te daré todo en el divorcio!
00:09:11¡Mierda! ¡Mierda!
00:09:13¿Escuchaste algo?
00:09:15¡Tía!
00:09:21¡Vuelve aquí!
00:09:26¡Cambia las puñetas! ¿Cómo se rompió?
00:09:28¡No puedes sacarme de mi propia casa!
00:09:30¡No puedo! ¿Quieres un divorcio? ¡Sácame de mi casa!
00:09:39¡Debes de esa mierda!
00:09:50¡Espera! ¡Toma tus ropas malditas con ti!
00:09:56¡Voy a estar aquí cuando decidas volver a caer en mi mierda!
00:10:02¡No!
00:10:03¿Qué?
00:10:21¿Todo bien?
00:10:24Sí.
00:10:26Te crié. Sé cuando mentes.
00:10:32¿Quién es la chica?
00:10:51¡No! ¡Eso no puede ser cierto!
00:10:54¿Qué diablos? ¡Estoy completamente muerta!
00:10:58¡Ese cabrón! ¡Me lo cerró!
00:11:04Dólar 59. ¡Ni siquiera puedo comprar una cena feliz!
00:11:16Quizás obtenga unos cientos en la tienda de pan.
00:11:21¡Oh, Dios mío!
00:11:23¡Esto es embarazante! ¡Mierda!
00:11:28¡Ey! ¡Te olvidaste de esto!
00:11:30¿Sabes? ¿Cuando estuviste mentiendo contra tu marido?
00:11:35¡Oh, no! ¡No es así! ¡Puedo explicarme!
00:11:37¿No?
00:11:39Mira, no sé qué juegos estás jugando, pero cuéntame.
00:11:42¡No me molesto con casas de gente!
00:11:43¡No estoy jugando ningún juego!
00:11:44¿No? ¡Así que solo estás jugando conmigo!
00:11:46¿Puedes dejarme explicar?
00:11:47¡No! ¡Porque sé exactamente lo que pasó!
00:11:50¡Eres una esposa!
00:11:51Déjame adivinar, ¿tu marido trabaja demasiado?
00:11:53Quizás llegaste tarde un día y decidiste ir a una aventura erótica.
00:11:57¡No sabes nada de mí!
00:12:01¿Sabes qué? No tengo que explicarme a ti.
00:12:17¡Oh, Dios mío!
00:12:19¿Eres un abogado?
00:12:34Siéntate.
00:12:41¿Quieres divorciarte?
00:12:42¿Por qué?
00:12:45Las cosas no están funcionando.
00:12:48Tienes que hacerlo mejor que eso.
00:12:49En fin, una casita no es un alquiler de renta.
00:12:53Ir a una aventura erótica no es una excusa suficiente.
00:12:56No necesitas explicarme mi casita.
00:13:00¡No tienes ni idea de lo que he pasado!
00:13:05¡Así que te jodas por asumir lo peor!
00:13:07¡Solo porque hemos pasado un año!
00:13:09¡Y te jodas por no escucharme porque soy una esposa!
00:13:12¡Si no eres un abogado, estoy mejor sin ti!
00:13:16¡Espera!
00:13:21Mira, lo siento, ¿vale?
00:13:24Fue totalmente improfesional y no soy de ese tipo.
00:13:28Pero...
00:13:29Solo...
00:13:30¿Solo qué?
00:13:32Solo me asusté, ¿vale?
00:13:34Porque...
00:13:35Porque...
00:13:36Porque...
00:13:37Pensé que eras la única.
00:13:39Mira, mi punto es...
00:13:41Solo déme otra oportunidad, ¿vale?
00:13:42¡Yo era un abogado!
00:13:51Mi vida está cayendo en pie.
00:13:55Mi mamá está en el hospital.
00:13:57Mi padre está en la cárcel.
00:13:58Mi padre está en la cárcel.
00:13:59Mi madre está en la cárcel.
00:14:00Mi padre está en la cárcel.
00:14:01Mi padre está en la cárcel.
00:14:02Mi madre está en la cárcel.
00:14:03Mi padre está en la cárcel.
00:14:04Mi padre está en la cárcel.
00:14:05Mi padre está en la cárcel.
00:14:06Mi padre está en la cárcel.
00:14:08Y mi marido...
00:14:09Está liando con mi mejor amigo.
00:14:11Y eso no me ha llevado hasta aquí.
00:14:23¿Tu marido te ha golpeado?
00:14:26No te quería decir.
00:14:28No te quería decir a nadie.
00:14:33Te voy a matar.
00:14:34Moriré tan duro en la cárcel.
00:14:36Nunca podré caminar otra vez.
00:14:45Aquí, escríbelo en tu número.
00:14:48¿Qué?
00:14:50Muy bien, déjame ver.
00:14:52Te daré el número.
00:14:54Recuerda, no puedo aceptar tu caso. Es un conflicto de intereses.
00:15:00¿Ah?
00:15:01No es ético tomar a clientes con los que tienes sexo.
00:15:08Oh.
00:15:09Pero dejaré a alguien de mi firma aceptar tu caso.
00:15:12Vuelve aquí mañana.
00:15:14Ok.
00:15:16Puedes pagarme una vez que tengas tu asentamiento.
00:15:25¿Qué diablos está haciendo aquí?
00:15:33¿Quién es esa?
00:15:35Conozca a Jerry, mi querido marido.
00:15:39Y esa es la mujer que...
00:15:40Escucha, jefe. Debes saber que esta mujer es una locura y su padre es un tonto.
00:15:45La firma está tomando el caso de Jerry.
00:15:48El jefe de Ashley es un tonto.
00:15:50Oh Dios.
00:15:52¿Debería decirle que Ashley es una locura?
00:15:55No.
00:15:56Acabo de conocer a el.
00:15:58No me va a quitar de mi lado.
00:16:00Tienes que salir de aquí.
00:16:03Adiós.
00:16:06Ashley, tienes que disculparse con mi cliente ahora.
00:16:09¿Cliente?
00:16:11Eso no es posible.
00:16:13Ya he firmado con Jerry.
00:16:15Mira.
00:16:21Ahora está vacío.
00:16:22No puedes hacer eso.
00:16:24Es mi firma. Puedo hacer lo que quiera.
00:16:26Escucha, amigo.
00:16:27Ella no tiene dinero, ¿de acuerdo?
00:16:29Así que no puede pagarte.
00:16:30Lo hará cuando esté terminado con ti.
00:16:35Ashley, saca a Mr. Graves de mi vista.
00:16:39No.
00:16:41Ashley, saca a Mr. Graves de mi vista.
00:16:46No ganarás, maldito tonto.
00:16:48Maldito tonto.
00:16:59Evie.
00:17:06¿Necesitas un coche?
00:17:07¿Necesitas un coche?
00:17:10No tengo lugar para ir.
00:17:12Estoy cerrada en mi casa.
00:17:14Gracias a Jerry no tengo amigos,
00:17:17ni dinero.
00:17:18Mi mamá está en el hospital.
00:17:20¿Evie?
00:17:23No.
00:17:24Está bien.
00:17:27Voy a quedarme con un amigo.
00:17:33Síguela.
00:17:38No puedo creer que mi vida haya llegado a esto.
00:17:45¿Puedo ayudarte?
00:17:49Sí.
00:17:50¿Tienes un cuarto libre donde puedo dormir esta noche?
00:17:54¿Mrs. Graves?
00:17:55¿Qué estás haciendo aquí?
00:17:56No te he visto desde el financiero.
00:17:59Oh, no hay preguntas, por favor.
00:18:01He tenido un día muy largo.
00:18:03No hay preguntas, por favor.
00:18:04He tenido un día muy largo.
00:18:22Puedes quedarte aquí por la noche.
00:18:24Gracias.
00:18:26¿Tienes un baño?
00:18:27Puedo usarlo.
00:18:29¿Dónde creías que estaba?
00:18:30No hay baños aquí.
00:18:32Idiota.
00:19:03¡Hey!
00:19:05Esa es una buena caja que tienes ahí.
00:19:07¿Qué hace una chica así en un lugar como este?
00:19:10Probablemente la robó.
00:19:11Sí, probablemente la robó.
00:19:12¿No es un perro?
00:19:13Es un perro, idiota.
00:19:16¿Quién le importa?
00:19:17Está a punto de ser nuestro.
00:19:19Sí, lo es.
00:19:21¡Aléjate de mí!
00:19:22¡Aléjate de mí!
00:19:23¡Aléjate de mí!
00:19:24¡Aléjate de mí!
00:19:25¡Aléjate de mí!
00:19:26¡Aléjate de mí!
00:19:27¡Aléjate de mí!
00:19:28¡Aléjate de mí!
00:19:29¡Aléjate de mí!
00:19:30¡Aléjate de mí!
00:19:31¡Aléjate de mí!
00:19:32¡Aléjate de mí!
00:19:33¡Aléjate de mí!
00:19:37¡Aléjate de mí!
00:19:42¡Aléjate de mí!
00:19:43¡Aléjate de mí!
00:19:50Gracias a Dios que estás aquí.
00:19:51Las personas están intentando robar mi caja.
00:19:53¿Qué cajita?
00:19:54¿Esta cajita?
00:19:58Es tan aburrida.
00:20:01Jajajaja, rápida, chicas.
00:20:03No, no, ¿qué estás haciendo?
00:20:14No te preocupes, Sr. Graves.
00:20:16Tu esposa está siendo cuidada mientras dormimos.
00:20:18Hey, ¿dónde está Evie?
00:20:20Evie Graves.
00:20:21¡Llévame a ella ahora mismo!
00:20:24Es como si no estuviera en mi cama.
00:20:28¡Hey!
00:20:29¡Lléveme de mis pies a mi cliente!
00:20:32¿Estás guardando la caja, no?
00:20:34Dios mío, Evie.
00:20:36Dios mío, Evie.
00:20:37Lo siento mucho.
00:20:39¿Cómo pasó esto?
00:20:41Soy trabajadora social.
00:20:46Oh, Dios mío, ¿qué pasó aquí?
00:20:48Creo que sabes exactamente lo que pasó.
00:20:50¿Es este el lugar al que corres?
00:20:51¿Estás tratando de evitar un crimen violento?
00:20:53¿Un crimen?
00:20:54¿Qué, crees que eres un abogado?
00:20:56Este es un abogado sin hogar.
00:20:58¡Maldita sea!
00:21:01Sr. Ambrose, ¿qué estás haciendo aquí?
00:21:03Estoy retirando mi financiamiento de este lugar de inmediato.
00:21:05Este lugar se cerrará.
00:21:10Sr. Ambrose, ¿qué diablos hiciste?
00:21:12Mira, tu empleado aquí permitió a la gente
00:21:14que físicamente atacara y robara a mi cliente.
00:21:17Vamos a presionar.
00:21:19¿No sabes quién es este hombre?
00:21:21Sr. Ambrose y su firma de ley son nuestros mayores donantes.
00:21:25¿Su firma de ley?
00:21:27Espera, espera.
00:21:29Estás acusada.
00:21:31Desde ahora, no estás asociada con nosotros más.
00:21:34¿Qué?
00:21:35Vamos a presionar contra ti.
00:21:37Sr. Ambrose, estoy terriblemente disculpada
00:21:40que esta mujer viciosa te haya ofendido.
00:21:42¡Seguridad!
00:21:44¡Espera!
00:21:45No soy la que la golpeó.
00:21:47¡Espera!
00:21:48Mira, puedo explicar.
00:21:49¡Espera! ¡Espera!
00:21:55Estás a salvo ahora, ¿vale?
00:21:57Estás a salvo.
00:21:59Gracias.
00:22:01Vamos.
00:22:02Vamos a salir de aquí.
00:22:09¿Cómo sabías que estaba aquí?
00:22:11Te seguí.
00:22:13¿Por qué?
00:22:15Bueno, sabía que no estabas bien.
00:22:17Y me lo probaste bien.
00:22:24¿Qué?
00:22:44Quédate conmigo.
00:22:46Oh, no, no puedo.
00:22:49Es tu decisión, pero
00:22:51tú eres la única en la que puedo asegurarme de que estás a salvo.
00:23:04Vale.
00:23:15Hazte a casa.
00:23:22Los maids vienen todos los días.
00:23:24Y si necesitas nada más, déjame saber.
00:23:27Puedes poner estos en la cama.
00:23:29Gracias.
00:23:52No hasta que estés divorciada.
00:23:58Buenas noches, Evie.
00:24:21Buenas noches.
00:24:23¿Me dejaste ver a la cara?
00:24:25Lo siento.
00:24:27Lo siento, me he tirado la guanta.
00:24:29¿Por qué?
00:24:31¿Por qué?
00:24:33¿Por qué?
00:24:35¿Por qué?
00:24:37¿Por qué?
00:24:39¿Por qué?
00:24:41¿Por qué?
00:24:43¿Por qué?
00:24:45¿Por qué?
00:24:47¿Por qué?
00:24:49¿Por qué?
00:24:51Lo siento, me he tirado la guanta, pero...
00:24:54Está bien, no es algo que no hayas visto antes.
00:24:57¿Qué puedo hacer por ti?
00:24:59Lo siento, lo siento.
00:25:01No, me he tirado la guanta, pero...
00:25:04Solo quería ver...
00:25:07Si querías desayunar.
00:25:09Ahora que lo menciones,
00:25:11estoy un poco hambre.
00:25:14Especialmente viendo que te ves muy bien en mis ropas.
00:25:27¡Oh, mierda!
00:25:28Debería estar en el hospital.
00:25:30Tengo que ver a mi mamá.
00:25:31No hay tiempo para desayunar.
00:25:37Hola, doctor.
00:25:38¿Está bien?
00:25:40¡Jerry!
00:25:41Tu madre se ha transferido a mi cuidado.
00:25:45¡No!
00:25:46¡No voy a dejar que esté bajo tu cuidado!
00:25:49No te preocupes.
00:25:50Soy el cirujano aquí.
00:25:51¡Jerry, déjame en paz!
00:25:55¿En serio crees que Hunter Ambrose puede derrotarme en la corte?
00:26:00¡Jerry!
00:26:01¡Déjame en paz!
00:26:03¡Me has tomado todo!
00:26:04¿Me dejarías trabajar o tomar el examen de la barra?
00:26:06¡Escucha, hija de puta!
00:26:10Si lo intentas otra vez,
00:26:13entonces...
00:26:15algún...
00:26:17terrible...
00:26:18accidente...
00:26:19podría suceder.
00:26:20Querida...
00:26:21mamá.
00:26:25¿Qué?
00:26:26¿Qué?
00:26:27¿Qué?
00:26:28¿Qué?
00:26:29¿Qué?
00:26:30¿Qué?
00:26:31¿Qué?
00:26:32¿Qué?
00:26:33¿Qué?
00:26:34¿Qué?
00:26:35¿Qué?
00:26:36¿Qué?
00:26:38¿Qué?
00:26:39¿Qué?
00:26:46¿Qué estás haciendo hablar con mi cliente sin mi presencia?
00:26:51¿Qué estás haciendo hablar con mi cliente sin mi presencia?
00:26:54No es un crimen hablar con mi esposa, Hunter.
00:26:56Lucy es mi paciente.
00:26:57Ella está recibiendo el mejor cuidado.
00:26:59Ella es una mentira que no se puede confiar.
00:27:02Muevete de mi cliente o te daré un orden de restricción.
00:27:08Tu pérdida.
00:27:11Hey, estás tremendo. ¿Le hizo daño?
00:27:15No, estoy bien.
00:27:17Sólo me enojo por no decir que es un asco verdadero.
00:27:23¿Para qué son estos?
00:27:25Para tu mamá.
00:27:29Mira, te prometo que te protegeré de él.
00:27:34Y no hago promesas ligeras.
00:27:37¿Evie?
00:27:39¿Eres tú, Evie?
00:27:41Sí, mamá, soy yo.
00:27:43Vas a estar bien.
00:27:48Voy a esperar afuera.
00:27:53Este es Hunter Ambrose.
00:27:55¿Tienes un médico llamado Jerry Graves?
00:28:00¿Qué estamos haciendo aquí?
00:28:02Tan bien como te mires en mis ropas, necesitarás algo de tu propio.
00:28:06Pero no tengo dinero.
00:28:09Estoy comprando. Además, no podías aflojarte a este lugar.
00:28:13Incluso con el salario de Jerry.
00:28:15Tengo que tomar esto.
00:28:17Entra y escóndete algo.
00:28:19No nos vamos hasta que lo hagas.
00:28:30No.
00:28:32Te ves perdido.
00:28:36Te ves perdido.
00:28:38Walmart está a través de la ciudad.
00:28:40No gasto mi tiempo en el horror y lo desfashionable.
00:28:47Mira, quiero que Jerry Graves salga de ese hospital de inmediato.
00:28:51No me importa si tengo que comprar el hospital. Quiero que se vaya.
00:29:00¿Dónde está tu habitación adecuada?
00:29:02¡Te dije que salgas!
00:29:04¿Estás ciego o estúpida?
00:29:08Creo que deberíamos irnos.
00:29:10No quiero estar aquí.
00:29:12¿Qué diablos está pasando?
00:29:15Hey, nueva chica.
00:29:17¿Dónde está Antonio Pesci?
00:29:19Estás bromeando, ¿verdad?
00:29:21El Sr. Pesci no se llama.
00:29:23Él es el que llama.
00:29:25¿Es así?
00:29:27Sí.
00:29:30Sr. Ambrose.
00:29:32Antonio.
00:29:34¿Cómo puedo ayudarte?
00:29:36Necesito que Evie se fije aquí.
00:29:38Necesita un nuevo vestuario.
00:29:40Por supuesto.
00:29:42Por aquí, Sra. Evie.
00:29:46Lo siento mucho. No sabía que lo conocías.
00:29:51¿Por qué no vas a ponerle a Evie un vaso de champán?
00:29:53¿Y tal vez ofrecerle una masaje de pies mientras la fichas tus zapatos?
00:29:57Sí, señor.
00:29:59Gracias.
00:30:09¿Estás cocinando?
00:30:13¿Por qué estás aquí?
00:30:15Tú eres el que no está poniendo nada.
00:30:18Es mi casa. No pongo nada.
00:30:21¿Necesitas ayuda con el almuerzo?
00:30:23Vete a vestirte.
00:30:25El almuerzo estará pronto.
00:30:30Gracias por cocinar.
00:30:32¿Has pensado en abrir tu propio restaurante?
00:30:34No. Solo he querido ser, bueno, una abogada.
00:30:39Espera, ¿en serio?
00:30:41Sí. Tengo mi doctorado. Solo tengo que tomar el examen de bar.
00:30:45No tenía ni idea.
00:30:47De hecho, estaba pensando...
00:30:48...en recompensarte por todo lo que has hecho.
00:30:51Podría venir a trabajar para ti en la firma de leyes, como paralegal.
00:30:56No tendrías que pagarme o nada. Solo quiero aprender.
00:31:00¿Por favor?
00:31:05Pero entonces sería tu jefe.
00:31:07Y sería un sueño de la HR. Porque te quiero tan mal.
00:31:11Te prometo que haré mi mejor.
00:31:13¿Por favor?
00:31:15Bien. Puedes empezar mañana.
00:31:26¿Qué diablos está haciendo aquí?
00:31:28Evie es nuestra nueva paralegal.
00:31:32Señor Ambrose, estoy contenta de que estés aquí.
00:31:35Los Whipleys están en la sala 1 de la conferencia.
00:31:37Gracias.
00:31:38Ashley, encuentra a Evie un lugar para trabajar mientras lo hago.
00:31:43¿Qué diablos estás haciendo, Evie?
00:31:45Sólo me muestra mi oficina.
00:31:48¡Nueva noticia!
00:31:50Si estás durmiendo con Hunter mientras eres su cliente...
00:31:53...estás poniendo toda esta firma de leyes en peligro.
00:31:55Él perderá su licencia, tío selfista.
00:31:58Eso es fresco.
00:32:00Viene de alguien que dormía con Jerry y iba a tomar su caso.
00:32:04¿Qué?
00:32:05Jerry y iba a tomar su caso.
00:32:08No puedes demostrar nada.
00:32:11¿Nuestra grabación de vosotros dos teniendo sexo puede?
00:32:14¿Ashley, has encontrado a Evie?
00:32:16En ella.
00:32:24No hay AC aquí.
00:32:26Espero que te sufras, tío.
00:32:36Oye, ella está trabajando aquí ahora.
00:32:39¡Hunter la contrató!
00:32:41¿Qué diablos?
00:32:43Eso es todo.
00:32:45¿Qué pasó?
00:32:47Alguien de mierda me llamó a la mesa la noche pasada y me dispararon desde el hospital.
00:32:50¡Es Hunter!
00:32:52¡Ese sucio está jodiendo a él!
00:32:55Escúchame.
00:32:57Sigue a Arte.
00:32:59No te pierdas ninguna oportunidad.
00:33:01No te pierdas ninguna oportunidad.
00:33:02Escúchame.
00:33:04Sigue a Arte.
00:33:06No te pierdas ninguna oportunidad.
00:33:08Vamos a quemar a esa mierda.
00:33:13Ven.
00:33:16Hey, ¿me llamaste?
00:33:18¿Hay algo que pueda ayudarte?
00:33:20Sí, necesito que hagas un poco de investigación sobre...
00:33:29Evie.
00:33:30¿Qué estás usando?
00:33:32Este es el oficio.
00:33:34¿Estás intentando distraerte de mí?
00:33:39¿Estás intentando distraerte de mí?
00:33:42No.
00:33:45Está muy caliente en mi oficio.
00:33:51No seas tan chistoso.
00:33:53¿Lo soy?
00:33:56Mierda.
00:34:00¿Estás bien?
00:34:11¡Oh, sabía que eras un sucio!
00:34:22No hasta que estés divorciada.
00:34:25¿Tienes que detenerme así?
00:34:27Supongo que solo tendrás que deshacerse de esa famosa corazón tuya.
00:34:31O... acelerar tu divorcio.
00:34:36Sabes...
00:34:41Reconocer alguna evidencia sobre la infidelidad de tu marido podría ayudar a acelerar el proceso de divorcio.
00:34:45Conozco a un juzgado que es muy simpatético con casos como el tuyo.
00:34:49Oh, en realidad tengo algo que puede ayudar con eso.
00:34:52Tengo un video de él.
00:34:54Perfecto, envíalo a mí.
00:34:55Lo cuidaré después.
00:34:57Pero entonces sabría que es Ashley.
00:35:00¿Aún me ayudará?
00:35:02¿Has empezado a estudiar para el examen de barro?
00:35:04Sabes, podría ayudarte.
00:35:07Ya has hecho mucho para mí.
00:35:10No casi suficiente.
00:35:16¿No decías que no hasta después del divorcio?
00:35:19No dije que no podíamos simplemente jugar.
00:35:25¿Qué te pasa?
00:35:36Vas a estar como dos horas temprano para trabajar.
00:35:38No quiero que la gente piense que me estás favoreciendo.
00:35:41Y no podemos besarnos en el trabajo.
00:35:44Recuerdo que tú me besaste primero.
00:35:56Hola mamá.
00:35:58¿Cómo estás hoy?
00:36:00Me desperté la noche pasada.
00:36:03Y Jerry estaba aquí.
00:36:06Solo estando en la habitación.
00:36:09Es tan extraño.
00:36:12¿Qué está Jerry haciendo?
00:36:16Hola, bienvenida de vuelta.
00:36:18¿Cómo está tu mamá?
00:36:20Tengo algo que necesito decirte.
00:36:22Tengo algo que necesito decirte.
00:36:36¿Por qué me estás diciendo ahora?
00:36:39¿Ashley es la que Jerry ha estado durmiendo?
00:36:42¿Así que fue Ashley en el bar esa noche?
00:36:45¿Qué diablos, Evie?
00:36:47¿Por qué estás enojada?
00:36:49¿Vas a dejar mi caso?
00:36:50¿Dejar tu caso?
00:36:52Evie, ¿qué está pasando en tu cabeza?
00:36:54No te lo dije porque has conocido a Ashley por más tiempo.
00:36:58Pensé que te irías a su lado.
00:37:01Además, no sé.
00:37:03No es como si fuera alguien importante.
00:37:12Evie, estoy enojada porque deberías haberme dicho antes.
00:37:16¿Estás tan importante para mí?
00:37:18Ashley ni siquiera te puede comparar.
00:37:20Espero que lo sepas.
00:37:27Lo sé ahora.
00:37:31Hay una cosa más.
00:37:33Jerry ha estado enojándose con mi mamá.
00:37:36Creo que tiene algo que hacer.
00:37:38No te preocupes.
00:37:40Lo cuidaré.
00:37:44No tienes una pierna para levantarte, Jerry.
00:37:46¿Este contrato?
00:37:49Es tu única salida.
00:37:53¿Relinquiar 98% de mis asentos?
00:37:56¿Estás de la puta madre?
00:37:58No voy a firmar eso.
00:38:00Pensé que lo dirías.
00:38:11Considera tus opciones con cuidado, Jerry.
00:38:13No vas a ganar esto.
00:38:15Esa mierda no va a ganar un asento de mí.
00:38:21¡No tienes ni idea de lo que te viene!
00:38:25Te tengo al lado, asqueroso.
00:38:44¡Dios mío!
00:38:46¡Hay un desgaste de gas!
00:38:58¡Ayuda!
00:38:59¡Alguien ayude!
00:39:01¡Ayuda!
00:39:05¡Ayuda!
00:39:07¡Ayuda!
00:39:09¡Ayuda!
00:39:10¡Ayuda!
00:39:17Puedes pagar eso, pero el juicio no lo hará.
00:39:19No en este distrito.
00:39:20Y necesito ese testimonio de testigo mañana.
00:39:23Hunter, por favor, cállate.
00:39:26¡Hunter!
00:39:29¡Hunter, por favor, cállate!
00:39:36Hunter...
00:39:41Lo siento, tengo que irme.
00:39:44¿Evie?
00:39:46¿Evie?
00:39:48¿Evie?
00:39:50Lo siento, tengo que irme.
00:39:54¿Evie?
00:39:57¿Evie?
00:40:10¡Evie!
00:40:41Voy a encontrar a quien te hizo esto.
00:40:43Y les haré pagar.
00:40:52Me has encontrado.
00:40:55Me has salvado.
00:41:03Siempre te encontraré.
00:41:05Y siempre te protegeré.
00:41:07Y siempre te protegeré.
00:41:12El doctor dice que necesitas el oxígeno.
00:41:23¿Me has llamado?
00:41:25¡Paga tu mierda, Ashley!
00:41:26¿Qué? ¿Por qué?
00:41:27¡Evie está tomando tu oficina!
00:41:29¿Por qué diablos le daría mi oficina?
00:41:31¡Porque estás atrapada!
00:41:33¿Por qué?
00:41:34Espera, ¿no crees que tengo nada que ver con la explosión de gas, verdad?
00:41:38¿Lo has hecho?
00:41:41¡Claro que no!
00:41:43Oh, sí.
00:41:51¡Ya sé todo!
00:41:53¡Ahora, sal de mi cara antes de que te haga!
00:41:58Te arrepentirás de esto, Hunter.
00:42:01¿Crees que eres el único con evidencia?
00:42:05¿Qué?
00:42:08¿De verdad no tenías que hacer esto?
00:42:10El doctor dijo que estaba bien gracias a ti.
00:42:35¿Todo está bien?
00:42:38Sí, todo está bien.
00:42:49¿Qué está haciendo Ashley aquí?
00:42:51Bueno, ya que me has disparado, ahora puedo representar a Jerry libremente.
00:42:56Cuéntame.
00:42:57Veamos.
00:43:02Supongo que Hunter no ha visto nuestra pequeña foto.
00:43:06¡Cállate!
00:43:07¿Qué quieres?
00:43:09Es simple.
00:43:10Quieres un divorcio, y yo estoy más que feliz en darte uno.
00:43:15Si...
00:43:20...signas esto.
00:43:21¿Qué quieres?
00:43:25¿Quieres que no me acuse...
00:43:27...o que no tome el acuerdo de ningún de tus asuntos?
00:43:30Es tan fácil.
00:43:37Si lo signo, ¿cómo sé que no vas a usar la foto contra Hunter?
00:43:42No lo harás.
00:43:43Pero puedo garantizar que si no lo haces, Hunter perderá su licencia.
00:43:52¿Puedo dirlo?
00:43:55Sí.
00:43:56Pero si no lo haces, Hunter perderá su licencia.
00:43:59Pero no lo harás.
00:44:01Entonces, si no lo haces, Hunter perderá su licencia.
00:44:05Pero si no lo haces...
00:44:07...no lo haré.
00:44:11¿Qué quieres?
00:44:13Entonces, si no lo haces, Hunter perderá su licencia.
00:44:18Entonces, si no lo haces...
00:44:21No hice nada, pero lo que tengo es evidencia de que estás jodiendo a tu hijo de puta cliente, así que te vas a perder tu licencia.
00:44:28Tu intento de asesinato en mi cliente, va a superar cualquier acusación que te pongas en mi camino.
00:44:33¿De qué estás hablando?
00:44:35Aquí.
00:44:43Ese es Jerry, cortando la línea de gas. Intento de asesinato, claro como el día.
00:44:52Jerry Graves, has sido asesinado por intento de asesinato.
00:44:56¡Haz algo!
00:44:58Tienes el derecho de quedarte en silencio. Cualquier cosa que digas...
00:45:02No te preocupes, amor, te sacaré.
00:45:14Hunter, no sé cómo voy a pagarte de nuevo.
00:45:18Mira, aún no salimos del bosque.
00:45:20Va a haber un trato y tendrás que testificar.
00:45:24Lo sé.
00:45:27Pero eres la persona más fuerte que conozco.
00:45:31Y estoy enamorado de ti.
00:45:34¿Qué?
00:45:37¿Estás bromeando?
00:45:38Esa no fue la respuesta que esperaba.
00:45:42Pero no, no bromeo por amor.
00:45:46¿Cómo te sientes por mí?
00:45:49Te lo voy a mostrar en lugar de eso.
00:46:05¿Qué pasa con no tener sexo hasta después del divorcio?
00:46:09Tal vez no estoy loco.
00:46:10Mierda.
00:46:15¿Mamá?
00:46:18¿Qué estás haciendo aquí?
00:46:23¿Mamá?
00:46:25¿Qué estás haciendo aquí?
00:46:26Has estado ignorando mis mensajes.
00:46:28Y después de todo lo que he escuchado de Ashley,
00:46:30tuve que venir a ver cómo estás.
00:46:36Y tú estás...
00:46:37Mamá, esto es Evie.
00:46:40Y Evie, esta hermosa mujer que no ha tenido ni un día de edad en los últimos dos décadas,
00:46:46es mi hermosa madre.
00:46:49Te ves familiar.
00:46:53Yo sé quién eres.
00:46:55Eres la hija de ese desgraciado.
00:46:57Ha estado en todas las noticias.
00:46:59Mira, desviate.
00:47:00¿De acuerdo? No es lo que piensas.
00:47:03Es una buena persona.
00:47:05¿En serio?
00:47:07Bueno, me parece difícil creerlo.
00:47:10Volveré más tarde.
00:47:12Ella no está aquí para que me doble los ojos.
00:47:18Niña.
00:47:22Mira, lo siento por mi madre.
00:47:24No, no te preocupes. Lo entiendo.
00:47:26Voy a ir a usar el baño.
00:47:40¿Qué haces?
00:47:43Hago espacio para ti.
00:47:45¿Qué?
00:47:46Bueno, vas a necesitar un lugar para poner todas tus ropas,
00:47:49tus zapatos y tus bolsas.
00:47:56¿Y un auto?
00:47:57¿Para moverte?
00:48:10Mira.
00:48:11Debería haberle dicho a mi madre lo que quieres de mí.
00:48:14¿De acuerdo? Debería haber estado al lado de ti.
00:48:17La próxima vez que te desrespete,
00:48:19va a tener un ojo.
00:48:21No, no.
00:48:23Lo entiendo.
00:48:25Quién soy yo para definirnos.
00:48:28Después de todo, aún estamos casados.
00:48:31Además, ella es tu mamá.
00:48:33Entonces yo definiré a nosotros.
00:48:36Divi, te amo.
00:48:39Y quiero que seas mi novia.
00:48:41Eso es, si lo haces.
00:48:45Sí.
00:48:47Sí.
00:48:57Me gustaría probar esto.
00:49:02¿Me estás siguiendo?
00:49:04Nunca pensé que te vería en un lugar
00:49:06donde todo cuesta más que tu dignidad.
00:49:08¡Esa ropa es mía!
00:49:10¡Deja irte, maldita chica!
00:49:12Señoritas, por favor.
00:49:13Este es uno de nuestros peores trozos.
00:49:14¿La oíste?
00:49:15¡Deja irte!
00:49:21Me gustaría que te fijaras en esa.
00:49:23La vi poner algo en su bolsa.
00:49:39¡¿QUÉ DIABOS?!
00:49:42¡¿QUÉ DIABOS?!
00:49:45Tienes razón.
00:49:46Te ves mejor así.
00:49:48¡Maldita chica!
00:49:51¡Maldita chica!
00:49:57¡Maldita chica!
00:49:59¡Maldita chica!
00:50:01¡Maldita chica!
00:50:03¡Maldita chica!
00:50:05¡Maldita chica!
00:50:08Oh.
00:50:09¿También compras aquí?
00:50:11Hola, señora Ambrose.
00:50:12Um...
00:50:13Estaba comprando las ventanas.
00:50:14¿En serio crees que puedes irte de aquí?
00:50:16¿Qué está pasando aquí?
00:50:19¡Oh!
00:50:20¡Señora Ambrose!
00:50:21¡Qué sorpresa agradable!
00:50:23¿Los dos se conocen?
00:50:24Oh, bastante.
00:50:26Evie aquí es la mujer involucrada
00:50:27en ese gran caso de divorcio que mencioné.
00:50:30¿Qué?
00:50:31Oh, espera.
00:50:32¿Aún estás casada y estás involucrada con mi hijo?
00:50:35Oh, estoy en el proceso de tener un divorcio, señora Ambrose.
00:50:38¡Pero aún no está divorciada!
00:50:40¿Y sabe esto?
00:50:41Sí.
00:50:43Bueno, supongo que ha crecido suficiente para tomar sus propias decisiones.
00:50:46¿Estás de acuerdo con esto?
00:50:49Si haces nada para herir a mi hijo,
00:50:52deberías considerar salir del país.
00:50:56¿Entendido?
00:51:06¡Oh!
00:51:15¿Podría estar embarazada?
00:51:35¿Cuándo fue mi último periodo?
00:51:38¡Oh, Dios mío!
00:51:39Tuve sexo con Jerry
00:51:41unos días antes de dormirme con Hunter.
00:51:44¡Tengo que ir a comprar un test de embarazada!
00:52:03¡Oh, Dios mío!
00:52:04¿A quién estoy embarazada?
00:52:08¡Evie! ¡Estoy en casa!
00:52:13¡Hola!
00:52:15¿Estás bien?
00:52:17Te pareces un poco aburrida.
00:52:18¡No! ¡No, no estoy bien!
00:52:20¡Estoy exactamente al contrario de bien!
00:52:26¿Qué dirá el juzgado?
00:52:27El juzgado nos dará una fecha de trabajo temprana.
00:52:29¡Esa es buena noticia!
00:52:30Mira, sé que será difícil, pero...
00:52:35¡Hey! ¿Estás bien?
00:52:37¿Sigue teniendo hambre?
00:52:38Sí.
00:52:43No hay fiebre.
00:52:45Me pregunto qué está mal.
00:52:47Mira, voy a hacerte un té.
00:52:49¿De acuerdo?
00:52:50Fócusate en mejorarte.
00:52:51Quédate en casa por un rato.
00:52:53¿Le digo a Hunter?
00:52:55¡Oh, Dios mío!
00:52:56¿Qué si esto es el bebé de Jerry?
00:53:05¿Qué es lo importante?
00:53:07Necesito que me ayudes a sacar a Jerry.
00:53:10¿Por qué haría eso?
00:53:15Estoy embarazada.
00:53:17Es su bebé.
00:53:18Y realmente no quiero que mi bebé tenga a su padre en la cárcel, así que...
00:53:23¿Qué es lo importante?
00:53:25¿Qué es lo importante?
00:53:27¿Qué es lo importante?
00:53:29¿Qué es lo importante?
00:53:31¿Qué es lo importante?
00:53:33¿Estás embarazada?
00:53:35No actúes tan estúpida.
00:53:37¿El tonto sabe?
00:53:40Aún no.
00:53:42Le diré cuando tomen todas las cargas ridículas.
00:53:46No tienes ni idea, ¿verdad?
00:53:49Jerry no quiere niños.
00:53:51Todo lo que le importa es el dinero.
00:53:53¿No?
00:53:55Él no quiere niños con ti.
00:53:58¿De acuerdo?
00:53:59Él me ama.
00:54:00Él me ama.
00:54:02Eres delusional.
00:54:04Si no me hubieran llevado a la cárcel, yo estaría sin hogar.
00:54:06Dios, aún eres tan dramática.
00:54:11Voy a hacer todo lo que pueda para poner a ese tonto en la cárcel.
00:54:15Me lo agradecerás después.
00:54:18No necesito salvos.
00:54:25Por favor, sé que eres su bebé.
00:54:28Hola, estoy en casa.
00:54:32¿Qué pasa?
00:54:34Te ves triste.
00:54:44Jerry está en la cárcel.
00:54:46No creías que vinieras aquí, ¿verdad?
00:54:49No lo sé.
00:54:50Pero no estoy tomando ninguna oportunidad.
00:54:52¿Qué pasa?
00:55:06Estoy teniendo todo el sistema de seguridad mejorado.
00:55:08Cámaras en todas las puertas, por si acaso.
00:55:16Así que vi a Ashley hoy.
00:55:19Sí.
00:55:20Vi a Ashley hoy.
00:55:23Está embarazada con el bebé de Jerry.
00:55:26Me siento perdido por quien tenga a ese tonto como hijo.
00:55:30¿Alguna vez querías hijos?
00:55:40Evie, no.
00:55:42Vamos, ya está. Te voy a llevar al hospital.
00:55:43No, no, no.
00:55:44Vamos.
00:55:45No, no, no.
00:55:46No necesito ir.
00:55:47Hunter.
00:55:51Estoy embarazada.
00:56:02Bien.
00:56:03Así que el test de sangre lo confirma.
00:56:05Enhorabuena.
00:56:06Estás embarazada.
00:56:12Mira.
00:56:13Ayer, cuando me preguntaste si jamás quería hijos,
00:56:17pensé en ello.
00:56:19Y si está con ti, entonces sí.
00:56:28Puedes tomarlo.
00:56:29Tengo algunas preguntas para el médico.
00:56:31Bien.
00:56:38¿Cuándo es demasiado pronto para obtener un test de paternidad?
00:56:43Un par de semanas.
00:56:44¿Estás preocupado por la paternidad?
00:56:47Ten cuidado.
00:56:48La familia de Ambrose es muy poderosa.
00:56:54Vitaminas prenatales.
00:56:55Toma uno cada día con la comida.
00:57:06Evie.
00:57:08Me hace tan feliz.
00:57:11Si no es su bebé,
00:57:14me va a romper el corazón.
00:57:21Quiero contarle a mi familia.
00:57:23Hagámoslo esta noche.
00:57:25¿No es demasiado pronto?
00:57:27Ni idea.
00:57:28Arrancaré todo.
00:57:37Uh-oh.
00:57:38Sé ese rostro.
00:57:40¿Qué está pasando?
00:57:43Te ves como si te hubieras rompido de nuevo el cabello de tu Barbie.
00:57:48Estoy embarazada.
00:57:49Déjame adivinar.
00:57:51No sabes quién es el padre.
00:57:53¿Cómo lo sabes?
00:57:55Porque eres mi hija.
00:57:58Tienes que decirle a Hunter.
00:58:01¿Estás bien, mamá?
00:58:03Las relaciones no pueden ser construidas con mentiras.
00:58:10Aquí está.
00:58:11Seguro que nunca encontrará a Mr. Ambrose.
00:58:15Bien.
00:58:20¿Qué pasa?
00:58:21¿Qué pasa?
00:58:22¿Qué pasa?
00:58:23¿Qué pasa?
00:58:24¿Qué pasa?
00:58:25¿Qué pasa?
00:58:26¿Qué pasa?
00:58:27¿Qué pasa?
00:58:28¿Qué pasa?
00:58:30Ubicad, plazas, monedas.
00:58:36Cortando el hotel.
00:58:42Dios mío, creo que no nos vamos a adentrar de nuevo.
00:58:44No sé por qué continúas a sacarme por aquí.
00:58:47Es imposible.
00:58:53No desperdiciamos mi tiempo.
00:58:54No dejasnos con la marea desesperada.
00:58:59No, no creo que sí.
00:59:01¿Puedes revisar otra vez? Es Hunter Ambrose.
00:59:05¿Esperas que me crea que estás con Hunter Ambrose?
00:59:10¿Tienes un problema con eso?
00:59:19Oh Dios mío, es Hunter Ambrose.
00:59:21¿Qué pasa?
00:59:22¿Qué pasa?
00:59:23¿Qué pasa?
00:59:24¿Qué pasa?
00:59:25¿Qué pasa?
00:59:26¿Qué pasa?
00:59:28Oh Dios mío, es Hunter Ambrose.
00:59:32Lo siento mucho.
00:59:34Sí, lo sé.
00:59:35Puedes coger tu último salario mañana.
00:59:37Dejaré a la dueña saber.
00:59:49Así que,
00:59:50a ti también.
00:59:51Tengo la sensación de que no es una cena casual.
00:59:57Serás una abuela.
01:00:01Bueno, eso es una gran noticia.
01:00:04Amor,
01:00:07esto es para ti.
01:00:15Oh Dios mío, esto es tan hermoso.
01:00:20Evie, ¿cómo sabes que este bebé es mi hijo?
01:00:24¿Cuántos hombres has dormido con él?
01:00:26Voy a necesitar un test de paternidad.
01:00:28Madre, ¡páralo!
01:00:33Vamos.
01:00:37Mira, te tuve a cenar sin permiso.
01:00:39Si no empiezas a tratar a Evie aquí como una buena persona,
01:00:43no tendrás que verme otra vez.
01:00:48¿Hunter?
01:00:51¡Hunter, siéntate ahora!
01:00:53¡Ahora!
01:01:02Solo unos días más.
01:01:04Solo déjame disfrutar esto por unos días más.
01:01:17Tengo que levantarme.
01:01:19Tengo que ir a visitar a mi mamá en el hospital antes de trabajar.
01:01:22Tengo miedo de que tengas que decirle a tu jefe que estarás tarde.
01:01:31Vuelve a la izquierda. Quiero ver ese pecho embarazado tuyo.
01:01:35Mamá, todavía no te estoy mostrando.
01:01:38Esa hija se embarazó solo para darme el dinero.
01:01:42Oh, ella aprenderá.
01:01:47Vuelve a la izquierda. Quiero ver ese pecho embarazado tuyo.
01:01:50Mamá, todavía no te estoy mostrando.
01:01:54Es la hija de Hunter. Lo sé.
01:01:57¿Estás segura de que no es solo lo que quieres creer?
01:02:00Mamá.
01:02:02Tienes que decirle a Hunter.
01:02:04Lo haré. Lo intentaré. Te lo prometo.
01:02:09Tengo que ir a trabajar.
01:02:12Adiós.
01:02:14Te amo.
01:02:15Te amo.
01:02:17Hey, ¿estás casi aquí? Tengo una pregunta sobre un cliente.
01:02:21Casi. Pero pensé que estabas visitando a tu mamá.
01:02:24Me fui temprano.
01:02:26¿Hay algo malo?
01:02:28¿Hola?
01:02:33Um, no. Estoy paranoida.
01:02:46¡Déjame ir!
01:02:47¡Tía pequeña!
01:02:48¿En serio creíste que embarazarte me daría más dinero?
01:02:51¿Qué?
01:02:52¡Oh, no juegues tonto!
01:02:53¡Sé todo!
01:02:55¡No es tu bebé!
01:02:56¡No es mi bebé!
01:02:58¡Sé todos tus pequeños juegos!
01:03:01Por suerte, sé cómo arreglarlos.
01:03:13¡Aléjate de ella!
01:03:17¿Qué va a hacer una mierda como tú sobre eso?
01:03:24¿Estás bien?
01:03:30Estoy bien.
01:03:33Pero me punchó.
01:03:35¡Ese bastardo!
01:03:40Oficial, ha habido un ataque.
01:03:43¡Se está evadiendo!
01:03:46Hey, la policía lo encontrará.
01:03:49Y cuando lo haga, no hay manera de que salga de ahí.
01:03:53Pero me punchó. Podría haber...
01:03:58¡Mi bebé!
01:04:00Hey, estás bien.
01:04:02Estás bien. Ambos estás bien.
01:04:05No, no estamos bien.
01:04:07¿Qué es?
01:04:09Tengo algo que decirte.
01:04:11Me vas a odiar.
01:04:17Hey, soy el que debería cuidarte.
01:04:20Al menos eso es lo que el médico dijo.
01:04:22¿Necesitamos volver a la clínica?
01:04:25Estoy bien.
01:04:27Pero tal vez no estés cuando escuches lo que tengo que decirte.
01:04:33Bien.
01:04:35Estoy escuchando.
01:04:39El divorcio va a ser más difícil ahora.
01:04:42Lo trataré cuando la policía tenga a Jerry en custodia.
01:04:44Él sabe que estoy embarazada.
01:04:48El bebé podría ser Jerry's.
01:04:54No...
01:04:56No sabía que todavía estabais dormidos juntos.
01:04:58Con todos vuestros problemas.
01:05:00Pensé que un bebé arreglaría nuestra casita.
01:05:02Estaba tan equivocada.
01:05:06¿Estás enojado?
01:05:08¿Qué estás pidiendo, Evie?
01:05:10Si estoy enojado de que salgas de aquí.
01:05:11¿O si estoy enojado de que me hagas creer que este es mi niño?
01:05:16Ambos.
01:05:23Ya he preguntado sobre un examen de paternidad.
01:05:25Puedo encontrarlo pronto.
01:05:27¡Déjame decirle a mi madre!
01:05:30Lo siento.
01:05:32No sabía qué decir.
01:05:34Estaba tan asustada de perderte.
01:05:36Pero supongo que ya lo tengo.
01:06:07Eres el único hombre que he amado.
01:06:16¿Adónde vamos, pequeño?
01:06:20¡Evie!
01:06:37No vayas.
01:06:39Lo siento mucho.
01:06:41Ruiné todo.
01:06:43No.
01:06:44Mira, lo hice.
01:06:46Debería haberte dicho.
01:06:48No me importa quién sea el padre de este bebé.
01:06:51De hecho, ni siquiera quiero saberlo.
01:06:55Este bebé es mío, sin importar qué.
01:06:58No tienes que decir eso.
01:07:00Tienes razón.
01:07:02No tengo que decirlo.
01:07:03No tengo que decirlo.
01:07:05¡Quiero decirlo!
01:07:08¡Evie, te amo!
01:07:12¡Escúchame!
01:07:15¡Escúchame!
01:07:19¿Eso quieres decir?
01:07:21¿En serio?
01:07:29Sí, eso quiero decir.
01:07:31Solo...
01:07:33Por favor, diga sí.
01:07:36¡Sí!
01:07:38¡Cien veces sí!
01:07:54¡Sienta!
01:08:00¿Qué diablos estabas pensando?
01:08:03¿Quieres arruinar todo?
01:08:05Es un pico.
01:08:07Soy un doctor respetuoso.
01:08:09¿Estás seguro de eso?
01:08:11Porque la ley dice algo más.
01:08:13La policía está literalmente buscando a ti.
01:08:15¿Quién es el juzgado que va a creer?
01:08:17¿A mí o a la hija de algún...
01:08:19...cruzón?
01:08:21Hunter te vio en el parque, atacándola.
01:08:23Hunter está durmiendo con ella.
01:08:25Está comprometido.
01:08:27Bueno, entonces yo también.
01:08:28Estoy embarazada.
01:08:32Es tuyo, si te preguntas.
01:08:35¡Quítalo!
01:08:38¿Qué?
01:08:40¡No puedes decir eso!
01:08:45Tengo bastantes hijas tratando de obtener mi dinero.
01:08:59Buenos días.
01:09:04¡Puedo acostumbrarme a esto!
01:09:06Bueno, lo mereces.
01:09:12¿Qué es esto?
01:09:15Pertenece a mi abuela.
01:09:29Ahora nuestro acercamiento es oficial.
01:09:32¡Es asombroso!
01:09:39¿Hola?
01:09:43Voy a estar ahí en un segundo.
01:09:49¿Qué está pasando?
01:09:51El doctor no dijo nada.
01:09:53Eso es porque quería contarte la noticia en persona.
01:09:56Bueno, ¿cómo te sientes?
01:10:00Los medicamentos están funcionando.
01:10:02¡Puedo irme a casa!
01:10:04Dije que podrías irte a casa si no te estresas.
01:10:07Oh, Pooh, suenas tan dramática.
01:10:09¿Estás segura de que está bien suficiente para salir?
01:10:12Sus clases de sangre se han limpiado.
01:10:14No debería tener otra estrofe.
01:10:16Puedes irte.
01:10:19¿Qué es esto?
01:10:22Oh, la lección de Hunter Proposal.
01:10:25Y sí.
01:10:27Él sabe sobre el bebé y está bien con él.
01:10:30Hunter, propusiste a mi hija sin pedir mi permiso.
01:10:34Sí, señora. Y lo haré mil veces más.
01:10:37Amo a Evie más que nada.
01:10:40Bueno, has encontrado una defiante, ¿no?
01:10:43Pero...
01:10:45Señora Shelton,
01:10:47¿tengo tu permiso para casar a tu hija?
01:10:50Por favor.
01:10:54Por supuesto.
01:10:57Estoy muy emocionada por vosotros dos.
01:11:00Voy a estar bien aquí.
01:11:03Vosotros dos, salid y disfrutéis.
01:11:20Bueno, te dije que la oficina no iba a venir, así que...
01:11:23¿Qué quieres hacer hoy?
01:11:26Hmm...
01:11:28Bueno...
01:11:34No vamos a necesitar eso.
01:11:35Estamos teniendo una niña.
01:11:37Pareces muy seguro de eso.
01:11:39Lo soy.
01:11:40Y ella va a tener tus ojos.
01:11:44¿Y tienes un nombre para esta niña que estamos teniendo?
01:11:46Estoy atorado entre...
01:11:48o Gertrude o...
01:11:50Éthel.
01:11:52¿Over my dead body?
01:11:56Bueno, me gusta esa.
01:12:17¿Tienes un nombre para esta niña que estamos teniendo?
01:12:22¿Over my dead body?
01:12:25¿Over my dead body?
01:12:27¿Over my dead body?
01:12:29¿Over my dead body?
01:12:31¿Over my dead body?
01:12:33¿Over my dead body?
01:12:35¿Over my dead body?
01:12:37¿Over my dead body?
01:12:39¿Over my dead body?
01:12:41¿Over my dead body?
01:12:44¿Over my dead body?
01:12:46¿Over my dead body?
01:12:57¿Esto qué es?
01:13:10¿Si es cierto?
01:13:12¡Aquí vamos!
01:13:19¿Eevee?
01:13:26Camara de seguridad, puerta atrás
01:13:36No te preocupes bebé, yo voy
01:13:42¿Dónde...dónde estoy?
01:13:49En casa, donde deberías estar
01:13:53Jerry, déjame ir
01:13:57Oh, siempre me gustaba cuando te pedías
01:14:00Por favor, te daré tu divorcio, te firmaré los papeles, no necesito ningún dinero
01:14:04¡No, no, no, no, no, no!
01:14:07¡Ha ido mucho más allá de dinero ahora!
01:14:09¡Me has arruinado mi vida!
01:14:12Por favor, esto ha ido demasiado lejos
01:14:16¡Vamos a seguir!
01:14:18¡Vamos a seguir!
01:14:20No vamos a seguir
01:14:22Hasta que tú y ese maldito bebé estén muertos
01:14:27Por favor, eres un doctor
01:14:29Te prometiste curar, no herir a la gente
01:14:31Eres el cáncer de mi vida
01:14:34Y ahora, lo voy a cortar
01:14:37Por el bien
01:14:43¿Qué es eso?
01:14:46Potasio
01:14:50Hará que parezca un ataque al corazón
01:14:52Causas naturales
01:14:53Así que nadie puede retirarlo de mí
01:14:55¿Vamos?
01:14:58¡No, no, no!
01:15:00¡No, no, no!
01:15:06Aquí es donde se muestra el tráctor del anillo
01:15:08¿Estás seguro?
01:15:09Aquí está
01:15:10Te aseguro que nunca encontrará el tráctor, señor Ambrose
01:15:14100%
01:15:15Vamos
01:15:23¡Espera, espera, espera!
01:15:25¡Espera ahí!
01:15:27Tienes el derecho de quedarte silenta
01:15:29¿Estás bien?
01:15:33Ese bastardo está en la cárcel
01:15:42Está un poco agitada, pero va a estar bien
01:15:49Hey, hay un oficial aquí
01:15:51¿Te importa si voy a hablar con él?
01:15:56Doctor, necesito un test de paternidad
01:15:58Hunter dice que no quiere saber, pero necesito saber si tengo ese bebé monstruo
01:16:03¿Qué harás si lo haces?
01:16:06No lo sé
01:16:11Te sentirás un poco agitada
01:16:13Hazlo
01:16:19Jerry está en la cárcel y está siendo procesado
01:16:21Debes saber que le están asignando guardias
01:16:24Probablemente va a deshacerse de cualquier cargo
01:16:28¿Te olvidas?
01:16:30Soy el mejor abogado del país
01:16:33Confía en mí, lo estoy dejando para bien
01:16:36Solo no conoces a Jerry
01:16:39Y nunca me has visto en la cárcel
01:16:48¿Hola?
01:16:49Vete a la estación de policía ahora si quieres tu divorcio
01:16:54No
01:17:00No creo que sea una buena idea irte a la estación sola con Jerry
01:17:02Estará detenido
01:17:04No puede hacerme daño
01:17:05No me importa
01:17:06No me gusta
01:17:08Tengo que hacerlo
01:17:13Está esperando por ti
01:17:25¿Me has llamado? Estoy aquí
01:17:27¿Qué quieres?
01:17:30Ashley insiste en que si asigno los papeles de divorcio, el juzgado me acercará más fácilmente
01:17:37¿En serio piensas que un juzgado va a exigir dos intentos de asesinato porque me dio un divorcio?
01:17:46No te preocupes, es lo que querías
01:17:49Dame los papeles
01:17:54No
01:17:59Es más que lo mereces
01:18:0110%, esa es mi última oferta
01:18:08Te hubiera pagado para salir de esta casita, tonto
01:18:25Sabes, Jerry, la naranja te suita
01:18:28Estoy contenta de que la vayas a usar permanentemente
01:18:34¡Esto no ha terminado, tonto!
01:18:44¿Estás listo para mañana?
01:18:46Creo que sí
01:18:47No estoy esperando el juzgado en realidad
01:18:49Pero estaré muy contenta de poder seguir con mi vida
01:18:51Tan pronto como sea, cariño
01:18:53¿Quieres revisar las notas para testificar de nuevo?
01:18:56Creo que tengo algo que va a romper todo este caso, muy abierto
01:19:01¿Qué estás planeando?
01:19:05Verás
01:19:09Estás perfecta
01:19:13Vamos a ver
01:19:15Estás perfecta
01:19:19Vamos a matarlo mañana
01:19:21Espero que sí
01:19:24¿Recuerdas la última vez que trabajamos a la noche así?
01:19:28Si me acuerdo bien
01:19:31No hice mucho trabajo en realidad
01:19:46¿Estás bien?
01:19:59Estoy aquí
01:20:01No puede herirte
01:20:04¡Todos levanten!
01:20:07Señorita Ambrose, llame a su primer testigo
01:20:20Por cierto
01:20:22Me voy a quitar
01:20:27¡No, no, no! ¡No puede hacer eso!
01:20:29¡No puede hacer eso!
01:20:31¡No puede hacer eso!
01:20:33¡No puede hacer eso!
01:20:37¡Orden! ¡Tendré orden!
01:20:39Pero, señor, no hay nada ilegal en esto
01:20:42Debería haberte expulsado, Ashley Gibbons
01:20:44Señor, es mi derecho a llamar a quien creo que sería el mejor testigo posible para mi cliente
01:20:50Ashley es la abogada de Jerry
01:20:52Pero lo oíste, ella se ha quitado
01:20:54¡Y no puede hacer eso!
01:20:57A pesar de lo que creas, señor Graves
01:20:59Ella no está bajo tu control
01:21:01Es inortodoxo, pero está permitida quitarse
01:21:04A menos que viole la confidencialidad del abogado cliente
01:21:07Supongo que está permitida testificar contra ti
01:21:12Hunter, asegúrate de testigar
01:21:14Gracias, señor
01:21:15¡Esto es una mierda!
01:21:16¡Una más y te detendré en contempto!
01:21:20Señora Gibbons, ¿es verdad que tenías una relación personal con el Sr. Graves?
01:21:24Sí, estoy embarazada con su bebé
01:21:27¿Y qué te hizo tomar una acción tan drástica para testificar contra él?
01:21:31Me amenazó con nuestro bebé
01:21:33Necesita ser detenido
01:21:35¿Y por qué esperabas hasta ahora para quitarte?
01:21:38Porque...
01:21:41Finalmente llegué a mis sentidos
01:21:43¡Oh, mierda!
01:21:45¡Jerry! ¡Esta es tu última alerta!
01:21:48Tengo prueba irrefutable de que causó el fuego
01:21:54¡Mierda!
01:21:56¡Tengo prueba irrefutable de que causó el fuego!
01:21:58¡Objeto a la señora por el hecho de que es una mentirosa mentirosa!
01:22:01¡Que se la puso embarazada!
01:22:03Señor, me gustaría poner estas fotos en evidencia
01:22:10Tengo suficiente para hacer mi juicio
01:22:12Jerry Graves, estás culpado por todas las acciones
01:22:16Señor, solo hay una cuestión más
01:22:20No hemos tenido un juicio para firmar los papeles de divorcio
01:22:23Esperábamos que lo hicieras oficial
01:22:26Como puedes ver, no son exactamente justos
01:22:29Tienes razón
01:22:30Y voy a hacer un ajuste basado en el dolor y la sufrimiento
01:22:34Evie, te daré 100% de sus asuntos
01:22:38Te salvará un juicio más tarde
01:22:40¿Qué? ¿En serio?
01:22:41¿Estás jodiendo conmigo? ¡No puedes hacer eso!
01:22:44Soy el juez y lo hice, asqueroso
01:22:48Asegúrate de que estos sean procesados hoy
01:22:50Sí, señor
01:22:51¡Esto es mierda!
01:22:53¡No puedo creer que lo hicieras!
01:22:58¿No vas a tener problemas si me besas en público así?
01:23:01No eres mi cliente más, solo mi fiancé
01:23:10¡Hey! Gracias por hacerlo
01:23:13¡Eso fue increíble!
01:23:16Es lo menos que podría haber hecho
01:23:18Y he sido una puta a ti, así que...
01:23:20Sí, lo has sido
01:23:24Pero honestamente, si no hubiera sido por ti, nunca me hubiera alejado de Jerry
01:23:29Sé lo que quieres decir
01:23:31Tiene un modo de sacarte tan profundo en su mundo que es difícil encontrar tu manera de salir
01:23:36Sí, exactamente
01:23:44¿Ustedes dos se están uniendo? Nunca pensé que vería el día
01:23:47Yo tampoco
01:23:49¿Cómo la convenciste a testificar?
01:23:51Ella vino a mí
01:23:52Sólo estoy sorprendido que se haya seguido
01:23:55Vamos
01:23:56Vamos a hacer que estos papeles de divorcio sean procesados
01:23:58Sí, por favor
01:24:01Miss Shelton, rumores han estado volando de que usted está embarazada
01:24:03¿Cómo ha estado pagando a su abogado?
01:24:05No te puedes preguntar a mi fiancé
01:24:07¿Su fiancé?
01:24:08¿Hunter Ambrose se va a casar?
01:24:11¡Toma una foto!
01:24:20¿Dónde se va a casar?
01:24:23No puedo pensar en eso hasta después del examen de bar
01:24:27Estás estudiando como una locura
01:24:29¿Vale?
01:24:30Pasarás
01:24:31¿Estás lista?
01:24:32Espero que sí
01:24:34Sólo tengo un día más
01:24:50¿Cómo fue?
01:24:52¡Pasé!
01:24:53¡Sí!
01:24:55Sabía que lo harías
01:24:57Y recibí un e-mail de nuestro médico
01:24:59Él sabe el sexo del bebé y quién es el padre
01:25:02Es una chica, ¿verdad?
01:25:04Estás tan coqueta
01:25:06Ábrela
01:25:07Vamos a ver
01:25:10¿Qué pasa?
01:25:11¿Qué pasa?
01:25:12¿Qué pasa?
01:25:13¿Qué pasa?
01:25:14¿Qué pasa?
01:25:15¿Qué pasa?
01:25:16¿Qué pasa?
01:25:17¿Qué pasa?
01:25:18¡Sí!
01:25:19¡Sí!
01:25:20¡Sí!
01:25:21¡Sí!
01:25:25Oh, no puedo creer esto
01:25:27¡Es una niña!
01:25:29¡Sí!
01:25:34¡Espera!
01:25:35¿No queréis saber quién es el padre?
01:25:38Vale, no necesito conocer los celulares del DNA
01:25:41La chica Lucy es mía
01:25:45¿Queréis llamarla después de mi mamá?
01:25:47Y creo que tengo que volver a nuestro lado bueno después de proponer antes de preguntar a Mary.
01:25:52Mi mamá te ama.
01:25:54Lo sé, pero creo que el nombre es perfecto.
01:26:01Vamos, vamos a comer.