• el mes pasado
El Teniente de Policia Diamond (Cornel Wilde) está obsesionado con atrapar a Mr. Brown (Richard Conte), jefe del crimen organizado de la ciudad, cuya investigación, sin frutos hasta el momento, le valdrá las críticas de su superior, el Capitán Peterson (Robert Middleton). Aún así, Diamond no cejará en su empeño e intentará atrapar al criminal, mediante un último recurso: acercarse a Susan Lowell (Jean Wallace), la novia del mafioso, quien es retenida a su lado contra su voluntad y tratar de que ésta le facilite evidencias de sus crímenes.
Dirige Joseph H. Lewis, quien nos presenta en esta muestra de cine negro, considerada una de las mejores películas de la historia del género, los complejos entresijos del crimen organizado, en donde frecuentemente se difuminan las líneas entre el bien y el mal. Magnífica la fotografía de John Alton.
Transcripción
00:00:00Agentes...
00:00:01...jefes de la Guardia Nacional...
00:00:03...de la UNAM...
00:00:04...que seguían uniendo...
00:00:06...a los invasores...
00:00:08...de la tropa...
00:00:09...de la Unión de Estados Unidos...
00:00:11...a los Peruanos.
00:00:13¡Cortando las patas de los invasores...
00:00:15...que han vendido el petróleo...
00:00:16...y el petróleo de las fuerzas militares...
00:00:18...de la Unión de Estados Unidos a la guerra interior...
00:00:20...para que la guerra civil...
00:00:21...de la Unión de Estados Unidos...
00:00:23...no exista más.
00:00:24¡Alta libertad.
00:00:26¡Àsquena las armas,
00:00:28¡alta libertad!
00:00:29la gente especial
00:00:59la gente especial
00:01:29la gente especial
00:01:59aquí
00:02:03aquí
00:02:18Noと思います, señorita Loft. El señor Brown está muy interesado en que
00:02:23vea usted la pelea.
00:02:26Volveré
00:02:27El señor Brown no quiere que la perdamos de vista. Les prometo que no me escaparé.
00:02:31¿A dónde iría? Está bien, suéltala.
00:02:37He cambiado de opinión. No me interesa el boxeo. Tengo hambre. Quiero un taxi.
00:03:01Ve por él. El señor Brown quiere verla contenta. Llama un taxi.
00:03:31Aquí la comisaría del distrito. Sí, sí, se lo diré al sargento. Siéntese, soy el
00:03:48capitán Peterson. ¿Qué desea, señor? ¿Está el teniente? No, está de servicio, pero...
00:03:52Pero sigue en el despacho, lo sé, lo sé.
00:03:55Hola, Leonard. Qué alegría verle relajado. Buenas noches, capitán. ¿Hay algo urgente?
00:04:03¿Urgente? No. Lo urgente se lo dejo a mis subordinados. Esos chicos de afuera son
00:04:09estupendos. Ya lo sé. No estar mal, ya no hay nada que pueda alegrarme la vida,
00:04:15sólo el brandy. Leonard, ¿no puedes seguir malgastando de esa forma el dinero de los
00:04:22contribuyentes? Esta manzana la he comprado con mi dinero. ¿Ha gastado usted
00:04:2718.600 dólares en los últimos seis meses investigando tan sólo a un hombre, a uno
00:04:32solamente? Brown no es un hombre, es una organización. Necesito dinero para
00:04:38pescarlos. Mire, teniente, no tengo nada contra su persona, le admiro. Es demasiado
00:04:45listo, pero no es culpa suya. La cuestión está en qué explicación puedo dar para
00:04:50justificar una cantidad como ésta. Esa explicación la he grabado yo para usted.
00:04:55Aquí la tiene. Memorándum para el capitán Petersen sobre los gastos
00:05:01efectuados en la comisaría de distrito número 93. La investigación cada día
00:05:06resulta más difícil. La forma de conseguir algo es llegando al hombre que
00:05:09está en la cumbre. Cuando Brown sustituyó a Grass...
00:05:13Se ha creído que está investigando un homicidio. Es la mayor organización
00:05:17mafiosa que hay en el mundo. Pretende secar un pantano con una cucharilla.
00:05:23No llevan libros de contabilidad ni registros. Todo trato es de palabra y
00:05:27pagan el metálico. Ese es su punto débil. ¿Cuál? Que deben tener un tesorero. ¿Y qué?
00:05:32Sé cómo se llama. Un hombre puede llamar por teléfono a Chicago o a Nueva
00:05:37Orleans y decir, oye Bill, yo irá este fin de semana. Necesita 10.000 dólares.
00:05:42Adelántaselos y ellos se lo adelantan. Se protegen con dinero. Se ven bares
00:05:47abiertos toda la noche donde se juegan grandes cantidades. Donde van
00:05:51adolescentes a beber y a pasar un buen rato. Se convierten en unos irresponsables
00:05:56y pierden hasta la camisa. ¿Y qué hacen entonces? Buscan un arma para recuperar
00:06:01sus pérdidas y el empleado de una gasolinera ha muerto de un balazo.
00:06:06Tenemos a cuatro muchachos acusados de asesinato en primer grado. Mire esto.
00:06:10Asesinato en primer grado porque un tal señor Brown cogió el teléfono. No puede
00:06:14tocar a Brown. Está limpio. No hay nada contra él, ni una multa de aparcamiento.
00:06:19¿Por qué es un hombre tan cuidadoso? No es normal. No va a decirle a un jurado que
00:06:23es culpable porque es... Él es menos inocente que este arma. No se emocione
00:06:26tanto, Leonard. Es inocente hasta que se demuestre que es culpable. Sí, capitán.
00:06:34¿Alguna otra cosa, capitán? Sí. Esa chica, Susan Love,
00:06:43la ha seguido durante seis meses. ¿Por qué? Es la chica de Brown. Es nuestra mejor pista.
00:06:52No sabemos casi nada de Brown, pero a través de esa mujer podría enterarme si
00:06:57consigo pillar la alarma y hacerla hablar. Lleva seis meses intentándolo.
00:07:02Fue a Las Vegas y usted fue a Las Vegas. Fue a Cuba y usted fue a Cuba. No le
00:07:06autorizaron esos gastos y lo pagó de su bolsillo. ¿Qué iba a hacer? Usted no me
00:07:10habría apoyado. Yo no estoy enamorado de ella y usted sí.
00:07:30Le voy a decir algo. Entre amigos, enfréntese a los hechos.
00:07:40No soporta imaginarla con ese gánster. Olvídela.
00:07:47Usted es policía. Hay 17.000 leyes que tiene que hacer cumplir. No le queda
00:07:52tiempo para reformar a chicas. Lleva viviendo con Brown tres años y medio.
00:07:58Es mucho tiempo. ¿Está claro?
00:08:03Espero que sí.
00:08:06Confío en usted.
00:08:36No puede irse. Tenemos órdenes muy concretas del señor Brown.
00:08:42Señor Dubón. Susan, ¿cómo estás? Me alegro mucho de verte. ¿Cómo está usted?
00:08:48Hace mucho que no le veía. Pareces distinta, Susan, la verdad. Por poco no te
00:08:53reconozco. Sigo siendo la misma, señor Dubón. ¿Cómo está tu encantadora madre?
00:08:58Creo que está en Inglaterra. Le he perdido la pista. Creí que te habías ido con
00:09:01ella. Me han dicho que Horowitz da una serie de conciertos. El piano ya no me
00:09:06interesa como en aquellos tiempos, señor Dubón. No sabes cómo lo siento. ¿No has
00:09:11vuelto a tocarlo más? A lo único que me dedico ahora es a algo tan absurdo como
00:09:15jugar al póker.
00:09:18¿Quiere bailar conmigo, señor Dubón? Claro que sí, Susan. ¿Te encuentras bien?
00:09:24Desde luego, claro.
00:09:31El día en que el señor Brown quiera librarse de ella, yo me encargaré de
00:09:42hacerlo.
00:09:49Señor Dubón. Susan. He tomado unas pastillas. Creo que me muero.
00:09:55¡Cuidado! ¡Déjenla!
00:09:59¿Cómo te encuentras, Benny? He perdido. Me siento fatal, señor Brown. Por lo menos
00:10:27has luchado. Tienes egañas. También he perdido tres muelas. No importa lo que
00:10:32esta vez hayas perdido. Otro día ganarás. Fíjate en Joe McClure. Él era mi jefe.
00:10:37Ahora lo soy yo. ¿Qué diferencia ves entre él y yo? Respiramos el mismo aire y
00:10:43dormimos en el mismo hotel. ¡Yo le pertenecía!
00:10:47Pero ahora es mío. Comemos y bebemos lo mismo. Mira, la misma
00:10:54maricura, los mismos gemelos, pero hay una diferencia. No gustamos a las mismas
00:10:59chicas. ¿Por qué? Porque las mujeres saben lo que quieren. Ellas tienen instinto. El
00:11:04primero es el mejor, el segundo no es nadie. Esta noche ha ganado el mejor, señor Brown.
00:11:08Tú eres mejor que Martínez. ¿Y de qué te ha servido? Has salido al ring y le has
00:11:12dado la mano. Quieres pelear con él y ser su amigo. No, Benny, no. Señor Brown. Cierra la puerta.
00:11:21¿Quién domina el mundo? ¿Tienes idea? Yo no, desde luego. Claro que no, tú no. Pero
00:11:28los que lo logran no son tan distintos a ti, menos en un aspecto. Y siempre lo usan.
00:11:34Yo lo tengo, Joe, ¿no? ¿Sabes lo que es que nos hace diferentes?
00:11:41El odio. Es el odio, Benny. Odia al hombre que quiere ganarte. ¡Mátale, mátale!
00:11:48Odiale y ganarás un montón de dinero. Las chicas te seguirán como locas.
00:11:55Tendrás que desconectar el teléfono para poder descansar.
00:12:02Levántate, Benny.
00:12:10¿Por qué me ha hecho esto, señor Brown? Tenías que habérmela devuelto, pero no sientes odio.
00:12:16Rompe el contrato de Benny, no sirve para nada.
00:12:24¿Dónde está Susan? He intentado decírselo, señor Brown. ¿Decirme qué? Está en el hospital. ¿Qué ha
00:12:31pasado? Ha intentado suicidarse. Ve a buscar el coche y cómpreme tabaco.
00:12:45¿Dónde está? En el hospital general.
00:13:14Se está muriendo.
00:13:30Llévenla a la enfermería de la prisión. Hola, teniente. El señor Brown.
00:13:38¿Qué quiere usted, señor Brown? Dígale que nos la llevamos. El señor Brown desea
00:13:43que traslademos a la señorita a un hospital privado. ¿Es un pariente? No exactamente. ¿Están
00:13:47casados? Solo son buenos amigos. Los días de visita son los martes y los viernes. No sé cómo
00:13:50ha conseguido entrar, pero ya están saliendo. Dígale que no se ponga nervioso. El señor Brown
00:13:55es una persona muy razonable, se lo aseguro. ¿Ah, sí? Yo no. Pienso ponerle muchas dificultades a
00:14:02la vida de su señor Brown. No tiene derecho a hablar así. Se está excediendo, teniente. Tiene
00:14:06una buena razón para odiarme. Él gana una porquería a la semana. Yo les pago mejor a los botones de mi
00:14:11hotel. ¿No lo entiende, Joe? Es un pobre diablo. Los sentimientos personales no le importan. Mi
00:14:18chica se está muriendo y quiero llevármela. Está detenida, señor Brown. ¿De qué se le acusa? Homicidio.
00:14:23Qué ridículo, no mataría a una mosca. Pero sí a sí misma. ¿Y eso es un crimen? Va en contra de dos
00:14:29leyes, la divina y la humana. Yo me ocupo de la segunda. Si se atreve a acusarla de algo...
00:14:33Doctor Salomón, le esperan en cirugía. Doctor Salomón, le esperan en cirugía.
00:14:47Alicia.
00:14:54Susan. No sé hacer que ella, señor Brown. Susan, ¿cómo estás? No sé hacer que le he dicho.
00:15:04Joe, dígale a este hombre que no pararé hasta hacerle pedazos. Que le veré en la entrada del
00:15:13hotel Balamag llorando como un niño y pidiéndome un préstamo. Dígaselo. Y también que yo cumplo
00:15:19siempre mi palabra. Ha tenido que hacer algo muy especial para haber llegado tan alto en tan poco
00:15:24tiempo. Voy a investigarlo todo. Voy a abrirle en canal y le voy a intervenir. No quiero ni pensar
00:15:30en lo que encontraré. Fíjese en él, Joe. Un hombre recto.
00:15:44Señorita Love, ¿me oye, señorita Love?
00:15:46¿Es usted un doctor? Me llamo Atayamón. Soy detective. Déjeme sola. Tengo que hacerle unas
00:16:03cuantas preguntas. Debe contestarme. Tengo mucho frío. ¿Quiere poner la calefacción? Un poco más de
00:16:10café, por favor. Quiero dormir. Déjeme dormir. Venga, tome un poco de café. Es muy amable. Todo
00:16:23el mundo es muy amable. No me lo merezco. Vamos, tómeselo todo. Esa es. Gracias. ¿Por qué ha querido
00:16:36suicidarse? No lo sé, por favor. ¿Estaba celosa? ¿Quién era la otra mujer? Le oí mencionar su nombre
00:16:46anoche. Se llama Alicia, ¿no es cierto? ¿Quién es Alicia? El señor Brown salía con Alicia. No lo sé.
00:16:56No sé quién es. ¿Y cómo sabe su nombre? No lo sé. No hacía más que repetirlo. ¿Dónde lo escuchó por
00:17:02primera vez? Nunca lo había escrito. ¿Dónde? ¿En una carta? En su apartamento.
00:17:12Estaba lloviendo y había vapor en la ventana. Y le vi escribiendo en el cristal con el dedo
00:17:22el nombre de Alicia. Y cuando me vio, lo borró. Tengo frío. ¿Dónde está Alicia? No lo sé. ¿No se lo preguntó? No me lo habría dicho.
00:17:45¿Qué ha sido eso? Los camiones que pasan ya es casi de día. Al preguntarle por ella se
00:17:50sorprendió. No conozco a ninguna Alicia. No me toque, por favor. ¿Crees que sigue siendo la
00:17:55chica respetable de antes? Ya no lo es. Trató de suicidarse. Está detenida. Pueden condenar
00:18:00las seis meses de cárcel. Enfermera, un poco de agua, por favor. Señorita Love, conteste a la pregunta. ¿Quién
00:18:06es Alicia? Eso ya no importa. Póngase de pie. Abajo hay un hombre con una orden de
00:18:13habeas corpus. ¿Tan pronto? Es MacLeod. ¿Qué hacemos? ¿Sabe lo que significa habeas corpus?
00:18:18Sólo sé para qué sirve. Tiene gracia. Significa que se pueden llevar el cuerpo. Ya es del señor Brown.
00:18:28Sam, hay que descubrir quién es Alicia y averigüe todo lo que pueda sobre Brown. Vigílelo a todas horas.
00:18:48¿Quién es Alicia?
00:18:49¿Quién es Alicia?
00:18:50¿Quién es Alicia?
00:18:51¿Quién es Alicia?
00:18:52¿Quién es Alicia?
00:18:53¿Quién es Alicia?
00:18:54¿Quién es Alicia?
00:18:55¿Quién es Alicia?
00:18:56¿Quién es Alicia?
00:18:57¿Quién es Alicia?
00:18:58¿Quién es Alicia?
00:18:59¿Quién es Alicia?
00:19:00¿Quién es Alicia?
00:19:01¿Quién es Alicia?
00:19:02¿Quién es Alicia?
00:19:03¿Quién es Alicia?
00:19:04¿Quién es Alicia?
00:19:05¿Quién es Alicia?
00:19:06¿Quién es Alicia?
00:19:07¿Quién es Alicia?
00:19:08¿Quién es Alicia?
00:19:09¿Quién es Alicia?
00:19:10¿Quién es Alicia?
00:19:11¿Quién es Alicia?
00:19:13¿Qué pasa?
00:19:14Está loco.
00:19:15¿Quién?
00:19:16Diamond, está loco.
00:19:17¿Sabe lo que ha pasado?
00:19:18Al verme aquí mencioné su nombre.
00:19:19¿Sabe lo que me dijeron?
00:19:20Sin rodeos, ¿qué le preguntaron?
00:19:21Acerca de una chica, quería saber sobre ella.
00:19:22No hacía más que repetir su nombre.
00:19:23Igual que un loco, ¿eh?
00:19:24¿Quién?
00:19:25Diamond.
00:19:26¿Quién?
00:19:27¿Quién?
00:19:28Diamond.
00:19:29¿Quién?
00:19:30Diamond.
00:19:31¿Quién?
00:19:32Diamond.
00:19:33¿Quién?
00:19:34Diamond.
00:19:35¿Quién?
00:19:36Diamond.
00:19:37¿Quién?
00:19:38Diamond.
00:19:39¿Quién?
00:19:40¿Quién?
00:19:41Igual que un loco. Es cierto. Qué chica. Tengo que repetírselo. Quería olvidarlo.
00:19:48Alice o algo así. Alicia, eso es. Alicia. ¿Qué dijo?
00:19:55Le dije lo que sé. Nada. Así es, Fante. No sabe nada. Nada en absoluto. No lo olvide.
00:20:11Necesito llamar por teléfono. ¿A quién quiere llamar? Al señor Brown. El señor Brown está
00:20:17ocupado. Está reunido con el señor Diamond. No tengo por qué someterme a esta prueba. Lo sé,
00:20:24pero le agradeceremos su colaboración, señor Brown. ¿Y si me niego? Entonces tendré que hacerle un
00:20:30montón de preguntas. Se quedará ahí sentado un par de días. Con esta prueba, si miente,
00:20:34lo sabré enseguida. Adelante. Acabemos con esto. Detenerme bajo la acusación de venta sin licencia.
00:20:40No tiene imaginación. Habría preferido que fuera por asesinato, pero todavía es pronto. Para mí
00:20:48hubiera sido un honor complacerle, Teniente. Vamos. A cada palabra que yo diga, aunque carezca
00:20:55de significado especial para usted, conteste lo primero que se le ocurra. Por ejemplo, si digo
00:20:59dulce. Digo azúcar. Si digo policía. Digo sueldo miserable. Manzana. Pera. Azul. Océano. Brown.
00:21:10Señor Brown, para usted. Solo mis amigos me llaman Brown.
00:21:16Agua. Whisky. Arma. Licencia. Espagueti. Bettini.
00:21:23¿Cómo? ¿Qué es eso? ¿Qué es qué? Bettini. Un lugar donde se toman espagueti. ¿Desde cuándo?
00:21:31No lo conozco. No está a su alcance. Siga. Mujeres. Dinero. Nieve. Blanca. Alicia.
00:21:43¿Qué nombre ha dicho? Un nombre de mujer. Alicia. No. ¿No qué? He dicho no, ¿no me ha oído? Conoce
00:21:52Alicia, ¿verdad? Claro. ¿Quién es? Una potra que se rompió una pata en una carrera. Perdió una
00:21:57fortuna. Miente usted, señor Brown. Al oír ese nombre, su corazón ha dado un vuelco. La tensión
00:22:03arterial no miente. ¿Sabe lo que significa? Que tiene miedo. Y el gran señor Brown no teme a un
00:22:07caballo. ¿Qué significa ese nombre para usted? Si eso es un crimen, deténgame. Lléveselo de aquí, Sam.
00:22:19¿Lo meto en la jaula? No. Que vuelva a la raya.
00:22:28El señor Brown es una persona muy influyente. Hoy he recibido 14 llamadas defendiéndole.
00:22:33Catorce, nada menos. No querrá verme despedido.
00:22:40Leonard, ¿qué está haciendo? Deme una explicación plausible. Solo le pido eso. Sigo una pista. Trato
00:22:46de hacerlo con lógica. 97 decepciones sin motivos. ¿Cómo explico eso? Solo tendrá que explicar 96.
00:22:55Sam, ¿qué puedo hacer con Leonard? Dígamelo. ¿Qué hago? Dame 18.000 dólares para el caso Brown.
00:23:01El caso Brown está cerrado. Caput sols diem. Fin. Caso cerrado.
00:23:07Una cosa. ¿Cómo se llamaba aquel gánster al que no pudimos detener? Ralph Bettini. ¿Cuándo desapareció
00:23:26de la circulación? Hace unos siete años. ¿Por qué? Cuando Grachy se marchó del país y Brown se hizo
00:23:32cargo de todo. ¿Sí? ¿Y qué? Eche un vistazo a este gráfico. Cuando oyó la palabra espagueti se
00:23:42sobresaltó y dijo Bettini. Bettini fue lo único al que no pudimos encontrar. Hace años que no se
00:23:49le ve. Tal vez haya muerto. No, no está muerto. Lo he comprobado. No hay nada. ¿Por qué no se va a
00:23:57casa? Descanse un poco. Antes tengo que llamar por teléfono. Leonard, Peterson hablaba en serio.
00:24:07Procure que no nos despida a nosotros. ¿Qué perderíamos? ¿96 a la semana?
00:24:27No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:24:57A cara dura no te gana nadie. Hola Rita. ¿A qué debo el honor? Si se puede saber. He pensado
00:25:07que podríamos ir a bailar. He estado bailando hasta ahora, Teniente. Además, llevaba seis
00:25:12meses sin venir por aquí. Si quería una cita, tenía que haberme llamado por teléfono,
00:25:16como hacen todos. Otra vez será. Rita, doy una fiesta esta noche. ¿No te apetece venir?
00:25:24¿A la fiesta? ¿Quién más va ahí? Solo tú y yo. No, gracias. Teniente, si no piensas
00:25:34detenerme, suélteme el brazo.
00:25:40Leonard.
00:25:43Leonard.
00:25:46Vamos a la fiesta.
00:25:58Eres una chica muy bonita,
00:26:04pero eres tonta. Y tú, incapaz de ser agradable. ¿Por qué malgastas tu tiempo
00:26:10con un policía? Podría estar con un gánster rico. Deberías
00:26:16recomendarme uno, ¿no te parece? Esos tipos tienen algo que atraen a cierta
00:26:20clase de mujeres. Gánsteres, detectives. No nos importa cómo los hombres se ganan
00:26:27la vida, tan solo cómo hacen el amor.
00:26:32¿Quién es él? Seré una estúpida, Leonard, pero no con los hombres.
00:26:39No, os conozco bien. Alcánzame los zapatos, me voy a casa.
00:26:49Ponelos, por favor.
00:27:01Cuando ella vuelva a hacerte daño, no tardes tanto en venir.
00:27:09Sí, estoy tomando una copa, pero no me mires como si fuera una borracha.
00:27:18Quita esa música. Me gusta. Que la quites.
00:27:27Veo que no te gusta la música.
00:27:31Quita esa música. Me gusta. Que la quites.
00:27:38Veo que estás muy animado. ¿Y esa ropa? ¿Qué le pasa? Me gustas de blanco.
00:27:45Tienes docenas de vestidos blancos. Ya no me gusta ese color. La mujer se viste
00:27:50para el hombre, tú te vistes para mí, ve a cambiarte. No quiero.
00:27:56¿Qué te ocurre? ¿Y ahora qué he hecho? Antes de que llegara, ¿en qué estabas
00:28:03pensando? Intentaba recordar cómo me enamoré de
00:28:07ti. ¿Tan olvidado lo tienes? Fuiste mi primer amor. Eso no debe olvidarse.
00:28:15Quizá por eso ya no te ame. No hablemos ahora de amor. ¿Sabes dónde he estado hoy?
00:28:21¿Te lo imaginas? La gente me dice muchas cosas, pero yo no les hago caso.
00:28:28No quería preguntarte porque estabas enferma.
00:28:31¿Pero qué te dijo Diamond? Diamond, el teniente Diamond, detective del
00:28:38distrito 93, te interrogó en el hospital. ¿Qué le dijiste?
00:28:43Solo me preguntó por una chica. ¿Qué chica? Se llama Alicia. ¿Y quién es? No lo sé.
00:28:50Me preguntó con insistencia. ¿Qué nombre has dicho?
00:28:54Alicia.
00:28:58A mí no me dice nada.
00:29:06Susan, dímelo, vamos. ¿Qué te preocupa?
00:29:12Te odio, te desprecio.
00:29:17Susan, ¿pretendes volverme loco?
00:29:23Dime lo que quieres, dímelo. Te daré lo que me pidas. Dime lo que quieres.
00:29:32Quisiera morirme.
00:29:40Teniente, le han llamado por teléfono. No he querido molestarle. ¿Quién? Rita, quiere
00:29:46verle, que usted ya sabe dónde. Gracias. Atención, manden un coche patrulla a la calle 92
00:29:50urgentemente. Estaremos esperando en la esquina de la gasolinera.
00:30:03Hola, teniente. Hola, Doc. Si viene a buscar a Rita, está en los camerinos.
00:30:09Gracias.
00:30:12Hola, Rita. No te has dado mucha prisa. He tenido un día malo. No te enfades, tú
00:30:20también. Lo que tengo que decirte no te va a gustar. Anda, ayúdame. ¿Qué es?
00:30:24Te has vuelto loco, revolviendo media ciudad. Tienes a todo el mundo contra ti,
00:30:28corres peligro. ¿Era eso? Han puesto precio a tu cabeza, tienes que esfumarte.
00:30:33¿Dónde lo has oído? Por todas partes, lo sé, y eso es todo. ¿Qué vas a hacer?
00:30:38Seguir haciendo lo mismo. Es que... ¿Quieres que te maten, Leonard?
00:30:44Bravo no me mataría, antes trataría de comprarme. Entonces véndete o sal corriendo.
00:30:50¿De verdad estás preocupada por mí? Un poco. Me basta.
00:30:56Para mí es mucho. Mi número.
00:31:02Leonard, ¿cuándo volveré a verte? Si no me matan, estoy donde siempre, en la
00:31:08comisaría.
00:31:32¡Me has dado! ¡Quieto, ya lo tengo!
00:31:37¿Cuándo va a despertar? ¿En Navidad? Me ha disparado con mi propia arma.
00:31:59Fante, de este me ocupo yo. Déjale en paz. El señor Brown no quiere nada de sangre,
00:32:06ni que le hagamos ninguna señal. Póngame con el señor Brown.
00:32:10Déjeme el poli, solo un par de minutos. ¿Para qué? Quiero hacerle una pregunta.
00:32:16Está bien, es todo suyo. Pero antes...
00:32:21Pague. Somos amigos, no pensar atracarme. Págueme. ¿No lo hace el señor Brown?
00:32:28Usted no es el señor Brown. Por él yo me enfrentaría a cualquier cosa. Me
00:32:32enfrentaría a un tribunal por un batido de chocolate. Y lo mismo le pasa a Mingo.
00:32:36¿Verdad, Mingo? Sí. ¿Cuánto? Cien. Para Mingo también. ¿Qué? Cien dólares a cada uno.
00:32:49Mingo.
00:32:54Gracias, Fante. Y ahora, pregúntele todo lo que quiera.
00:33:02Quiero saber por qué me detuvo.
00:33:18Le he hecho una pregunta. ¿Por qué me detuvo?
00:33:22Estoy hablando con usted. Contésteme. ¿Por qué me detuvo?
00:33:28Aquí lo tiene, señor Brown. Se lo he dejado a punto de caramelo.
00:33:34He hecho un buen trabajo. ¿Por qué le ha pegado? No le he hecho ningún daño.
00:33:40Lo que le pasa a usted, McClure, es que nunca aprendió la técnica. Mingo, Fante,
00:33:45traed esa radio.
00:33:51Ponedla.
00:33:58Sólo lo quiero prestado.
00:34:04Y cuando quiera comprobar que el contenido de su frigorífico está en
00:34:07perfectas condiciones, sólo tiene que fijarse en la marca. Vamos a ofrecerle un
00:34:12concierto.
00:34:15Demasiado alto. Bájalo un poco.
00:34:21¿Me oye, teniente?
00:34:25Sólo quiero que me conteste a una pregunta.
00:34:30¿Qué es lo que busca? Quizá pueda ayudarle.
00:34:36¿Qué hay de Alicia? ¿Qué es lo que sabe? ¿Por qué detiene a mis amigos con
00:34:41mandatos falsos? ¿Qué hay detrás de todo esto?
00:34:50Mingo, es tuyo.
00:34:54No sea terco, teniente.
00:35:02¿Por qué busca a Alicia?
00:35:08Respóndase a usted mismo.
00:35:13Ahora viene lo bueno, un solo de batería. Es estupendo.
00:35:23¿Le gustan los solos de batería? Que se divierta.
00:35:43Creo que necesita un trago. ¿Hay alcohol?
00:35:58¿Y disolvente? Le mataría, ¿no hay nada más?
00:36:02Un tónico capilar, tiene alcohol. Bien.
00:36:06Sujétale en la cabeza.
00:36:42Váyase.
00:36:52Metedlo en un taxi. Está hecho una pena.
00:37:06Un momento.
00:37:12¿Diamond? ¿Qué está haciendo aquí?
00:37:17Está borracho. ¡Bien, enhorabuena!
00:37:27Cogen y maltratan a uno de mis oficiales.
00:37:32¿Qué es lo que busca? ¿Por qué detiene a Alicia?
00:37:37¿Por qué detiene a mi amigo? ¿Por qué detiene a mi amigo?
00:37:42Ponete tus manos en su casa. No siente nada por mucho.
00:37:48¿Tienes miedo de algo? ¿De Alicia?
00:37:52Bueno, no debe dejar que detenga a los otros.
00:37:57Mira la experiência. Es otra persona.
00:38:01¡Estubo tan borrado, quise hacer una escala!
00:38:05su principal testigo. No, lo siento, Leonard. Alicia, Alicia, Alicia...
00:38:11¿De quién será ese nombre? ¿De una yegua o de una chica? ¿Qué cree usted? Ha aparecido otro
00:38:16nombre, Bettini. ¿Bettini? Ha oído hablar de él, ¿verdad? ¿Qué tiene que ver? De las 97
00:38:20órdenes de detención fue el único al que no se pudo encontrar. Y volvió a
00:38:23aparecer en la prueba con el detector. Siéntese. Bettini era la mano derecha de
00:38:29Gracci, antes de Brown, antes de McClure, de mi generación. Desapareció cuando
00:38:35Gracci se marchó. ¿Murió? No, huyó. No encajaba en la organización de Brown.
00:38:40Ninguno de los antiguos encajó. Bettini no quiso quedarse y correr riesgos. Se hizo
00:38:45un buen ciudadano, cambió de nombre y se fue. ¿Sabía dónde? Soy el único que lo
00:38:50sabe. En una ocasión le hice un favor. Le salvé de la cárcel. No se lo merecía.
00:38:56Otras veces fue culpable, pero sin pruebas para demostrarlo. ¿Dónde puedo
00:39:00encontrarle? Está asustado, demasiado para hablar. Si lo está tanto, me escuchará.
00:39:26Pase. Todavía no. Deme un minuto. Solo pido eso, un minuto.
00:39:56Déjeme apagar el fuego. Podría prenderse algo y hay muy buenas personas en este edificio.
00:40:06Llevo mucho tiempo esperándole. Parece un buen muchacho. Ese Brown sabe cómo escogerlos.
00:40:16Nunca me lo habría imaginado. Déjeme echarme, será más fácil.
00:40:27Acérquese. Un disparo bastará. No va a morir, señor Bettini.
00:40:34No puedo ofrecerle dinero. Soy yo quien va a ofrecerle algo. No me gaste bromas y
00:40:40acabe pronto. No me ha enviado Brown. Me llamo Diamond, de la comisaría de
00:40:44distrito número 93.
00:40:49Si me ayuda, haré que acaben sus pesadillas.
00:40:55No puedo.
00:40:58Ni siquiera puedo ayudarme a mí mismo. ¿Cómo le voy a ayudar a usted? Busco a una
00:41:03mujer llamada Alicia. ¿Sabe algo? ¿Le dice algo?
00:41:10Alicia era la esposa de Brown. ¿Quién se lo dijo? Ella misma.
00:41:18Era una buena chica. Había nacido en una granja.
00:41:25Se casaron cuando era guardia de prisiones.
00:41:30En dos años se convirtió en una borracha.
00:41:36Bebía de todo. Brown no podía soportarla y se liberó de ella.
00:41:47Tranquilo, señor Bettini.
00:41:52Ocurrió en el barco de Grachi. Llevábamos tres días de navegación.
00:41:58Alicia subió borracha a cubierta. Brown le dijo que se fuera a dormir.
00:42:04Ella le insultó. Grachi se rió, pero Brown no. Recuerdo muy bien su mirada.
00:42:14La golpeó. Se levantó de la mesa y se quitó la
00:42:19alianza. Le resultó difícil hacerlo. Había engordado. Se la sacó y la tiró al
00:42:26agua. ¿Y luego?
00:42:30Se fue a su camarote.
00:42:34No volví a verla. ¿Qué le ocurrió?
00:42:41¿Cómo lo sabe? Porque conozco a Brown. Yo también le
00:42:46conozco, pero no hay pruebas. Está el ancla del barco. No entiendo.
00:42:54Nos detuvimos en las Azores. El capitán desembarcó y compró una nueva.
00:43:01¿Cree que la asesinaron? ¿Que la ataron al ancla y la tiraron al mar?
00:43:05No sé cómo ocurrió. Yo me marché del barco en cuanto llegamos a tierra. ¿Quién
00:43:11era el capitán?
00:43:16Un sueco. ¿Su nombre?
00:43:20Nunca hablé con él. ¿Qué aspecto tenía? Llevaba uniforme. No me fijé bien.
00:43:31Es muy importante, señor Bettini. Si utilizaron el ancla, el capitán
00:43:34seguramente lo tuvo que saber. ¿Tuvieron que pararle o matarle?
00:43:41Por favor, trate de recordar su nombre. Márchese, déjeme en paz. Soy un anciano.
00:43:47No hablo con nadie y cuando tengo oportunidad de hacerlo, hablo demasiado.
00:43:53Tendrá que acompañarme, señor Bettini.
00:44:02¿Me meterá en la cárcel? La próxima persona que le visite no será la policía.
00:44:08Estará más seguro con nosotros.
00:44:12Será mejor que recoge sus cosas. Lo llevo todo conmigo,
00:44:21excepto esto.
00:44:25¿Por qué un tipo como usted tiene que ser un poli?
00:44:32Cuestión de suerte.
00:44:41¿Le gustan las antigüedades, oficial? Cuestan demasiado.
00:44:47Si es usted capitán de un barco que se dirige a Portugal
00:44:52y mantiene la boca cerrada, puede comprarse un montón de
00:44:58antigüedades. Un almacén lleno.
00:45:07Nils Dreyer, Antigüedades.
00:45:12Sí, querida, eso es lo que he tratado de decirte, pero tú no me has hecho caso.
00:45:16Tranquilízate, podemos cambiar de planes. Bueno, no discutamos más.
00:45:22Te recogeré exactamente dentro de media hora. Nos da tiempo a tomarnos unas copas
00:45:27y luego vamos a la exposición. Bien, hasta luego entonces.
00:45:34¿Qué desea, señor? Teniente Diamond, de la policía.
00:45:38Diamante, un apellido muy caro, ¿eh? No quisiera hacerle perder tiempo, sólo
00:45:43quiero hacerle unas preguntas. Las que quiera. Sobre una compra importante que
00:45:47efectuó. Tengo los libros totalmente al día. Cada dólar está ahí apuntado en
00:45:52negro, a menos que lo esté en rojo. Es una compra que hizo en 1947.
00:45:58¿En 1947? Lo siento, entonces no tenía yo este negocio, así que no puedo ayudarle.
00:46:04Pensé que tal vez tendría algún recibo por la compra de un ancla.
00:46:09No entiendo. En 1947 era usted capitán de un barco
00:46:14que hacía la travesía desde Nueva York a Portugal. Se detuvo en las Azores y
00:46:19compró un ancla nueva. ¿Por qué?
00:46:25Sigo sin comprender. Haga un esfuerzo. Usted no me conoce, soy
00:46:31olvidadizo. El barco era un yate, pertenecía a Grachy. Ahora tiene otro
00:46:37dueño, el señor Brown. ¿Conoce al señor Brown? Sí, la semana pasada almorcé con
00:46:41él, es un caballero. Es un criminal. El hecho de que almorzara con él no es
00:46:47ningún crimen. Yo almuerzo con mucha gente, soy democrático. Incluso almorzaría
00:46:52con usted. ¿Quién pagó esta tienda? Yo, Dreyer.
00:46:56Usted, Dreyer, pidió un préstamo a la Sociedad Balamag. La Sociedad Balamag es
00:47:01Brown o Grachy Brown y éste no acostumbra a pagar por nada.
00:47:07¿Qué tiene que ver con Brown para que sea usted tan valioso?
00:47:11Me llamo Nils Dreyer, vivo en la avenida Mason 821. No le diré más.
00:47:17Al cruzar yo esa puerta han cambiado las cosas. Brown sabe que estoy aquí
00:47:21hablando con usted. Yo no he dicho nada. Pero Brown no lo sabe.
00:47:28A cambio de información, señor Dreyer, le ofrezco protección. Haré algo más, le
00:47:33meteré en la cárcel. Aunque me meta en la cárcel, el hombre que esté en la celda
00:47:38del lado tendrá un arma y ¡bum! Un sueco muerto. Gracias, muy amable. Prefiero
00:47:42seguir siendo estúpido. ¿Cómo ha conseguido entrar, señor? La
00:47:46tienda está cerrada. Tengo una cita, por favor, discúlpeme. Señor Dreyer, el
00:47:52secreto que usted cree que le mantiene a salvo se volverá contra usted.
00:47:56Está tratando con un hombre muy duro. Señor Diamond, he sido un hombre de mar
00:48:02durante 20 años. Me embarqué a los 14. He visto tormentas, tiroteos y también
00:48:09torpedos. He naufragado no una, sino cuatro veces. 37 días en una balsa a la
00:48:14deriva. Nadie puede matarme. Moriré en Estocolmo como mi bisabuelo a los 92
00:48:20años. No le tengo miedo a nadie, ni siquiera a usted. Y ahora márchese.
00:48:26Si cambia de parecer, llame a la comisaría de distrito número 93.
00:48:56Diga. Diga. Diga.
00:49:27Diga. Diga. Diga.
00:49:52Siéntese, Joe.
00:49:56Le quería vivo. ¿Qué ocurrió?
00:50:07Sacó un arma, ¿verdad? Es cierto, señor Brown. Os dije que fuerais sin armas.
00:50:11¿Quién me ha desobedecido? Yo iba desarmado. Mingo. Yo no fui, lo juro.
00:50:18Si él la sacó primero, ¿qué quería que yo hiciera? Con su cerebro de mosquito no
00:50:21podía haber hecho otra cosa. Vosotros dos, escuchadme, no os metáis en vuestras
00:50:25habitaciones. Id donde soléis ir y haced lo de siempre. Si os preguntan, no digáis
00:50:29nada. Y usted, suba y acuéstese, ¿entendido? Ha estado enfermo, enfermo. Y si se lo
00:50:35lleva la policía, pégese un tiro en la cabeza. Todo resultará mucho más sencillo.
00:50:39Y ahora, fuera.
00:50:47Joe. Venga.
00:50:56¿Por qué lo ha hecho? Ya se lo he dicho, me estaba apuntando. Quiero hacer esto de
00:51:01forma muy impersonal. Y matar es personal. Cuando se empieza es muy difícil de
00:51:06parar. Lo entendería si fuera usted un tipo que dispara a la ligera. Pero no lo
00:51:11es. ¿Por qué lo ha hecho?
00:51:17Tal vez me esté haciendo demasiado viejo. Sí, tal vez se esté haciendo demasiado
00:51:23viejo. No le gustó, ¿verdad? Siempre pensó que el lugar de Grouchy lo
00:51:28ocuparía usted, ¿no es cierto? No, sé que me viene grande. Ya, eso dice, pero no lo
00:51:34piensa. Denme su arma.
00:51:49Vamos.
00:51:53Vea a lo que me refiero. Yo estaba en sus manos hace unos segundos.
00:51:58Estamos solos. Ha pensado que podía matarme, pero no lo ha hecho. Aunque no ha
00:52:05vacilado contra Dreyer. ¿Por qué? Porque era un hombre que no daba la talla, como
00:52:09usted no da la talla. Ha tenido un buen trabajo y buena paga. Deje de pensar en
00:52:14lo que podía haber sido y tal vez pueda seguir viviendo para morir en la cama.
00:52:20Eso es todo.
00:52:23Está vacía. No es posible. ¿Alguien ha tenido que abrir, señorita
00:52:49Harlevy? Imposible, señor. ¿Qué ha encontrado?
00:52:56El seguro de vida de Dreyer.
00:53:00¿Dónde guardaría el libro de a bordo? Dreyer era un hombre meticuloso. Guardaba
00:53:05anotado todo lo de su tienda en su tienda.
00:53:10Si está buscando el libro de a bordo del verano del 46, está ahí.
00:53:29Sam, consiga un mandato para detener a Brown. ¿Con qué acusación? Intento de incendio.
00:53:35Mire, teniente, otra orden judicial. Las escrituras y propiedades de esta tienda
00:53:40pasan a mi custodia. Dreyer tenía el 20% y la compañía Balamag el resto. Yo soy
00:53:45la compañía Balamag. Nadie más. ¿Ni siquiera a Grachy? Compré su parte. ¿Por qué se toma
00:53:52la molestia de quemar el libro de a bordo de 1947? Liquidación de bienes. No es
00:53:57ningún crimen. Esperaré hasta que pueda acusarle de
00:54:02asesinato. ¿El asesinato de quién? El mío, si es necesario. Está arriesgando
00:54:08demasiado. Cuando juré mi cargo juré arriesgar demasiado. Usted es un hombre
00:54:13insignificante queriendo derribar a un gran hombre. Le gustaría tener mi
00:54:16influencia, mi posición. Pero claro, es imposible. Cree que se compra con dinero,
00:54:21pero no es así. Se trata de personalidad y usted no es más que un poli lento,
00:54:26sensato, inteligente, con muy mal genio y un gran deseo.
00:54:32El sueño imposible de conseguir una chica. El primero es el mejor, el segundo
00:54:37no es nadie. El fiscal de distrito no está, es su ayudante.
00:54:42Cuelga, Sam.
00:55:07Señorita Laverie.
00:55:30Váyase, por favor. Le prometo que lo haré enseguida. ¿Por qué aquí? ¿No puede
00:55:36esperar? No. Bueno, ¿de qué se trata? He venido a pedirle un favor. Se lo debo.
00:55:44Quiero que deje al señor Brown.
00:55:48Le he pedido que se marche, señor Diamond. Si no lo hace, me iré yo. ¿Usted cree que
00:55:54esto es visón? ¿Cree usted que no son más que las pieles de unos pequeños
00:55:57animales salvajes, unidas para satisfacerla? Se equivoca.
00:56:02Quita sus manos. Estas pieles son humanas, señorita Love, de personas apareadas,
00:56:08vendidas, atacadas y asesinadas por el señor Brown.
00:56:24No he venido solo para hacerle daño. No es necesario que me hable, ni siquiera es
00:56:28necesario que vuelva a verme, pero sálvese, abandónelo.
00:56:32¿Cómo? Solo le pido que se aleje de él.
00:56:37Nada más, señor Diamond. Me ha seguido el tiempo suficiente para
00:56:41saber que estoy atrapada.
00:56:46Vivo en un laberinto, señor Diamond. Un extraño laberinto del que no me puedo
00:56:51librar. Y todos los tortuosos caminos me llevan el señor Brown.
00:56:58No pretenda que crea eso. No estoy dispuesto.
00:57:05¿Por qué quiere cambiar mi vida, señor Diamond?
00:57:11Mi jefe dice que la amo.
00:57:16Yo trato de convencerme de que cumplo con mi obligación.
00:57:20¿Por eso ha venido a verme? No.
00:57:26Le he traído un regalo. Quédesela o quédmela como quiera. ¿Qué es?
00:57:33Una fotografía de la esposa de Brown. Se llamaba Alicia.
00:57:38Podría preguntarle qué le ocurrió.
00:57:53Alicia.
00:57:56Sí.
00:58:20¿Quién es? Soy yo, Susan.
00:58:25Aún son las diez y media. ¿Te aburría el concierto?
00:58:33Quítame las manos de encima. De acuerdo.
00:58:37Quiero hablar contigo. Más tarde. No, ahora.
00:58:42Ven, te enseñaré algo.
00:58:55¿Qué es esto? Es mi banco. Podría haberlo hecho en mi apartamento, pero era
00:59:02peligroso. No acepto cheques, todo en metálico.
00:59:07No tengo necesidad de confiar en nadie, sólo en mí mismo.
00:59:11Y en ti, tal vez. Haz lo que quieras. ¿A quién has visto? A nadie. ¿A nadie llamado
00:59:19Diamond? ¿Por qué me lo preguntas si lo sabes todo? Pero hay algo que ni Mingo ni
00:59:24Fante podrán decirte, y es si te quiero. ¿Qué te ha dicho Diamond? Me ha dicho que
00:59:30me ama.
00:59:34Diamond enamorado no es posible. Es como esta máquina. Esa máquina me hizo un
00:59:40regalo. ¿Qué? ¿Unas esposas?
00:59:44Quiero conocerla. Quiero conocer a tu mujer, señor Brown. No es posible. ¿Por qué?
00:59:53¿Porque está muerta? No, está en Sicilia. Vive en casa de Graci. Se la hicieron el
00:59:58mes pasado. Me la envió en una carta. ¿Por qué te la envió? Quiere volver.
01:00:03¿Por qué la abandonaste? No quiero hablar de eso. Yo sí. ¿Qué quieres, que pierda mi
01:00:08orgullo? Yo perdí el mío contigo.
01:00:12Muy bien, te lo diré. Me enamoré de Alicia. Yo, un carcelero.
01:00:18Empecé a trabajar duro. Yo sólo tenía gallas, pero las cambié por dinero. Todos
01:00:23me respetaban, menos ella. No hacía más que humillarme, emborracharse y liarse
01:00:29con otros hombres. Cuando Graci se marchó, me la llevé conmigo. Traté de ayudarla.
01:00:34Al día siguiente desapareció. La busqué durante meses. ¿Dónde crees que estaba?
01:00:40Estaba junto a Graci. Era un hombre más poderoso que yo.
01:00:45Ahora ya sabes quién es Alicia.
01:00:50Buenas noches, señorita Rita. ¿Cómo está? ¿Cuánto tiempo sin verla? Regular, sólo
01:00:55regular. Tengo un rato libre hasta el siguiente espectáculo. El señor Dayamon
01:00:59no está. ¿Por qué no lo espera en su habitación? Gracias. Me pregunto qué es lo
01:01:04que hace hasta tan tarde. Trabajar. Un día le voy a asesinar. No le mate.
01:01:09Paga su alquiler puntualmente. Le echaría de menos. Yo también.
01:01:30Diga. No, no, estoy despierto.
01:01:35¿Cuándo hay que hacerlo? Entendido.
01:01:45Mingo. ¿Qué pasa? El señor Brown quiere que hagamos un trabajo. ¿De qué se trata?
01:01:51Dayamon.
01:02:05Está abierta. ¡Vamos! ¡Vamos!
01:02:35Leónar. Leónar. ¿Qué quiere, Sam? Que deje de obsesionarse. Eso no hará que
01:02:52resucite. Comprados en la quinta avenida.
01:02:57Se puso sus mejores zapatos para venir a verme. Llamaré a Pedersen. Pondrá a todos
01:03:03los hombres que hagan falta. Ya no importa. He dicho que no importa.
01:03:09No es necesario comprobar ni huellas dactilares. Está escrito su nombre por
01:03:14todas partes. Brown, Brown. Quería matarme y se cansó de esperar.
01:03:19Yo también. ¿Qué va a hacer? Cerrará el caso. Sé cómo se siente. Nadie sabe cómo
01:03:24se siente otra persona. No, Leónar. Cálmese.
01:03:33Haga un favor. Deje aquí su pistola.
01:03:55La traté como un par de guantes viejos.
01:04:01Fue tan injusto.
01:04:06No se lo reproche. Se volverá loco.
01:04:26He leído los periódicos esta mañana. Lo siento. Lo siento muchísimo.
01:04:32¿Por qué no me ocurrió a mí? Diga lo que ha venido a decirme.
01:04:39He dejado a Brown. Es un poco tarde. Brown asesinó a esa chica en su apartamento.
01:04:45Sus hombres lo hicieron. ¿Puede demostrarlo? No. ¿Puede probar que ordenó a Fante y
01:04:50a Mingo que hicieran lo que hicieron? No.
01:04:55Siéntese.
01:04:59¿Sabe qué le ha dejado? Lo sabrá. He abierto su cámara acorazada.
01:05:05¿Por qué? Porque quiero ayudarle a usted en lo que pueda. ¿Qué guarda en esa cámara?
01:05:09Dinero y armas. No es un delito guardar dinero, ni siquiera armas, sino usarlas.
01:05:14He visto algo más. ¿Qué? Algo sobre Alicia.
01:05:19¿Tiene pruebas de que ha sido asesinada? No. Solo tengo una prueba. De que está viva.
01:05:25¿Qué está usted diciendo? Vive en Sicilia con Gracie.
01:05:30Eso no es posible. Le envió esto a Brown. Es Alicia. Tiene razón. Algunos años
01:05:37mayor que en la foto del barco. Tiene que estar viva.
01:05:43Pero esta foto no está hecha en Sicilia. El suelo está cubierto de nieve.
01:05:54Sí, es la misma chica. Envejecida comparándola con la otra foto. ¿Hay
01:05:59posibilidades de que esté trucada? No, señor. Ha sido tomada con una máquina
01:06:02normal, con un gran angular, teniendo en cuenta... Eso no importa. ¿Cuándo calcula usted que fue
01:06:06hecha? Estaba positivada en papel Barigan. ¿Qué significa eso? Ese papel salió al
01:06:10mercado hace año y medio. Frank, hay una señal de autopista en este lado. ¿Puede
01:06:16averiguar cuál es? Sí, señor. Lo averiguaré enseguida. Vamos, desepise a
01:06:19por favor. Escuche. Alicia está viva. No hay asesinato. No hay caso. O es un caso
01:06:26más importante. He hablado con el servicio secreto militar de Ultramar. No
01:06:30sabe nada de Gracie desde hace años. Nada en absoluto. No consta que haya
01:06:33llegado a Sicilia. ¿Entonces lo que contó Bettini? Bettini tenía razón cuando me
01:06:38dijo que habían cometido un asesinato en el barco, pero equivocó la identidad
01:06:42de la víctima. Un momento, hable claro. He ido tras un crimen inexistente.
01:06:48Brown no asesinó a su esposa, sino a su jefe, Gracie. Por eso nuestro servicio
01:06:54secreto no lo ha encontrado. Gracie está en el fondo del Atlántico, atado a un
01:06:58ancla. Es una teoría muy bonita, me gusta,
01:07:04pero le falta un detalle. No hay pruebas ni testigos. Ya está, gracias.
01:07:11Se trata de la carretera 225A. Muy bien, ¿sabe dónde está? Puede averiguarlo en
01:07:16un par de horas. Es de una sola dirección. Lleva al oeste desde la autopista de la
01:07:20costa.
01:07:33No me explico esta confusión, oficial. Yo me llamo Anna Lee Jackson. ¿Estás
01:07:51segura de que nunca ha hecho un viaje por mar? Si lo hubiese hecho, seguro que me
01:07:54acordaría. Tiene unas flores preciosas. Gracias. ¿Cómo se llaman estas?
01:08:01Bocas de dragón. Están radiantes. ¿Qué les hace? Hay que
01:08:07quererlas. Se dan cuenta de todo. Dios mío. ¿Qué ocurre? ¿No ve este gusano? Se la está
01:08:17comiendo. ¿Por qué no lo mata? Nunca haría algo así. Ni siquiera corto las
01:08:24flores. La persona que quiera contemplarlas que venga aquí, donde están
01:08:28vivas, y no secándose, agonizando en un jarrón.
01:08:33¿Está convencida de que es así? Sí, claro. Creo que sé por qué siente eso. ¿Así?
01:08:41Porque vio cómo su marido asesinaba a un hombre llamado Grachy. Se lo deletrearé.
01:08:46G-R-A-Z-Z-I. Tengo una foto suya. Fue hecha hace
01:08:53siete años. ¿Quiere conservarla?
01:08:58Esos hombres son viejos amigos suyos. Uno vive y otro ha muerto.
01:09:09Escúcheme, Alicia. Brown no es un gusano, desgraciadamente. Él no se come las
01:09:16flores, devora a las personas. Yo tenía una amiga, una chica, tenía 24
01:09:22años. Anoche la mataron. Brown creía que me
01:09:26mataba a mí. Ni siquiera sabía su nombre. Por favor, no quiero seguir escuchándole.
01:09:30Estoy enferma. No se da cuenta. Sí, está enferma, Alicia, pero de miedo. Ahora ya no
01:09:36tiene nada que temer. Está bajo vigilancia. No se engañe a sí misma. Está
01:09:41perfectamente cuerda.
01:09:44Estoy viva, gracias a la locura.
01:09:50Y quiero vivir.
01:09:57Me duele. Si puedes moverlo, es que no está roto. Pero me duele. Toma un trago.
01:10:01Ya he tomado un trago y me sigue doliendo. Trata de resistirlo. Es más fuerte
01:10:05cada vez. No es fácil.
01:10:13¿Y bien? Traigo noticias muy importantes. Brown está acabado. La policía ha
01:10:19encontrado a Alicia y está dispuesta a contarlo todo al jurado.
01:10:23Digo que Brown está acabado, fuera del mapa. Le he oído y no le creo. Sólo
01:10:29Gratchy podrá convencernos. Gratchy ya no existe. Está muerto. ¿Desde cuándo?
01:10:33Desde hace siete años. He visto sus telegramas. Los enviaba el mismo. Él fue
01:10:37quien lo mató. Ha estado simulando que Gratchy seguía vivo. ¿No os habéis
01:10:41preguntado por qué nos siguen a la señorita Love ahora? ¿Os gustaría saber
01:10:45dónde está? Ayudando a la policía. Parece que el señor Brown ha perdido toda su
01:10:49influencia. ¿Se le ha ocurrido algo? Sí.
01:11:01Debe morir. Mátenlo. Si Brown desaparece pronto, no habrá nada que hacer. Todos
01:11:06saldremos perjudicados. Pero si lo matamos ahora, ahorraremos muchos
01:11:10problemas a todo el mundo. Los libraremos de un buen lío.
01:11:15En vez de dedicarse a cuidar de las mujeres de Brown como si fueran
01:11:19niñeras, aprendan de mí a ser hombres. Empezaremos de nuevo, pero sin prisas.
01:11:49Aún es pronto. Dijeron que llegarían a la una de la mañana. A mí no me gusta
01:11:58llegar tarde. Ellos vienen de Denver. Qué raro que se hayan puesto de acuerdo con
01:12:02usted. Se trata de algo muy especial. Dijeron que querían doscientos de los
01:12:07grandes en billetes pequeños. Bien, aquí está todo. ¿Pero qué prisa tienen? Denver
01:12:11es un lugar tranquilo. No lo sé. Lo pregunté, pero no me dijeron nada por
01:12:15teléfono. ¿Ninguna explicación? No. ¿Y usted qué opina?
01:12:21Ya lo averiguaremos.
01:12:25¿Cómo se encuentra ahora, señor Brown? Ya no es tan grande.
01:12:30Me quitó el trabajo, me quitó el hotel, quiso hacerme desaparecer de la falta de
01:12:34la tierra. Novato, contable, tenedor de libros. Vamos con él, venga, vamos con él,
01:12:42ahora mismo.
01:12:45Novato. ¿Pero si puede saber qué están haciendo?
01:12:51Se han vuelto locos. Soy McClure, ¿acaso no me ven?
01:12:56Espere, amigo. No haga tonterías. Le daré mucho dinero, 10.000, 20.000, lo que quiera.
01:13:03No, Fante, no lo haga. Señor Brown, señor Brown.
01:13:10Señor Brown, dígales que no lo hagan. No quiero nada, me marcharé lejos, jamás me volverá a ver.
01:13:16No soy nadie, señor Brown, por favor, no quiero morir. Se lo ruego, después de todo lo que he hecho por usted.
01:13:22Lo siento por usted, Joe, pero le voy a hacer un favor. No oirá el ruido de las balas.
01:13:52Sam. Sí. Dígale al capitán que ya ha terminado el interrogatorio.
01:14:08Señorita.
01:14:31¿Es usted una mujer policía? No.
01:14:36¿Entonces quién es? Me llamo Susan Law. Soy testigo contra el señor Brown.
01:14:43Yo no.
01:14:48No quiero hacerlo. ¿Acaso no me he humillado ya lo suficiente?
01:14:53Nada es suficiente mientras él sigue en libertad.
01:14:57He sido la chica de Brown durante estos últimos cuatro años.
01:15:03Hay montones de chicas, todas están locas por él.
01:15:07Yo me avergüenzo de ello. Después de cuatro años, ¿por qué lo hizo?
01:15:13¿Yo qué sabía? No, eso no es cierto. Me lo dijeron, pero yo no podía creerlo.
01:15:20Mírela bien, Alicia. Fíjese en ella. Se verá usted misma hace unos años.
01:15:27Si entonces hubiese usted hablado, su vida habría sido diferente.
01:15:32Porque él la mató a usted. Brown la enterró viva. Es un asesino.
01:15:38Y eso es lo que ha hecho, cometer asesinatos.
01:15:41No quiero oírle.
01:15:42Él mató a Grachy, ¿verdad? Y usted vio cómo lo hacía.
01:15:45Yo jamás he dicho eso. Además, Grachy se lo merecía.
01:15:52Y la chica a la que mandó a asesinar hace tres días, también merecía morir.
01:15:56¿Qué chica?
01:15:59No lo recuerdo. La chica de la que le hablé en el sanatorio, lo ha olvidado.
01:16:03No recuerdo nada.
01:16:04Entonces le refrescaré la memoria. Esta chica.
01:16:08Alguien a quien él no conocía, quien jamás había visto.
01:16:11Encontraron once balas en su cuerpo.
01:16:14Y a la mañana siguiente, la señorita Love desayunó con él.
01:16:17Él pidió tocino ahumado y dos huevos, ¿verdad, Susan?
01:16:21Y se los tomó tranquilamente mientras leía los periódicos.
01:16:24Y el cadáver de esta pobre chica yacía en el depósito.
01:16:30Le diré todo lo que sé.
01:16:35La llevaré a que declare ante el fiscal.
01:16:38Señora Brown.
01:16:45Aquí Coche Patrulla número 583, llamando a la estación central.
01:16:50Llamando a la estación central.
01:16:53Capitán. Capitán, este es el señor Malloy, abogado.
01:16:57Traigo un mandato de habeas corpus para la señora Alicia Brown.
01:17:00Aquí no hay ninguna señora Brown.
01:17:02¿Cómo dice?
01:17:03Esta señora es Anna Lee Jackson.
01:17:08Hola, Alicia.
01:17:28No podemos utilizarla.
01:17:30Todos los casos no acaban con un ascenso.
01:17:32Hay que hacerse a la idea.
01:17:36Han encontrado el cuerpo de McClure en el río, cosido a tiros.
01:17:40Ya le está entrando el pánico.
01:17:42El señor Brown se está derrumbando.
01:17:44Llévese un grupo del cuartel y busque a Fante y a Mingo.
01:17:47Primero a Dreyer, luego a Rita y ahora a McClure.
01:17:51No creo que tengamos tiempo.
01:17:53Primero a Dreyer, luego a Rita y ahora a McClure.
01:17:56No creo que tengan una cuartada para los tres asesinatos.
01:17:59Mingo, deja ya eso, venga.
01:18:04Mingo, te he dicho que dejes eso, ¿me has oído?
01:18:12Ten, cómetelo.
01:18:15No puedo tragar más a Dami.
01:18:17No tenemos otra cosa.
01:18:19¿Dónde está Brown? ¿Por qué no viene?
01:18:22¿Cuánto tiempo seguiremos aquí?
01:18:24Ya llevamos dos días.
01:18:27Estoy harto, ya no aguanto más.
01:18:30El dedo se me está infectando y me duele más que una muela picada.
01:18:34Si los polis te cogen, lo pasarás peor.
01:18:37¿Y qué podrán demostrar ellos?
01:18:39Todo lo que puedan, créeme.
01:18:41Diamond tiene tres mandatos de captura por tres crímenes.
01:18:44¿Y qué? Por mucho que quiera no podrá hacernos nada.
01:18:50¿Verdad?
01:18:53¿Sabes cuánto tardarán los juicios de los tres asesinatos?
01:18:56Estaremos en la cárcel por lo menos tres años.
01:18:59Tranquilízate.
01:19:00Brown encontrará el medio de sacarnos de la ciudad hasta que todo haya pasado.
01:19:04No me encuentro a salvo aquí.
01:19:06Es uno de los sitios más seguros.
01:19:08Lo construyó en los años de la prohibición.
01:19:10Aquí no nos encontrará nadie.
01:19:12No consigo tranquilizarme.
01:19:16Dime que aquí no volveremos más.
01:19:20Lo que me preocupa ahora es cómo salir.
01:19:23Seguro que los polis están vigilando.
01:19:32Ya era hora.
01:19:33Por fin.
01:19:34Tranquilos.
01:19:37Son las cuatro de la tarde.
01:19:39A las cinco y media de la mañana los polis hacen el relevo.
01:19:42Entonces saldréis.
01:19:43¿Habrá un coche?
01:19:44Todo está dispuesto, calmaos y esperad.
01:19:46Os he traído comida.
01:19:48¿Y qué hay del dinero?
01:19:49Como sois buenos chicos, aquí tenéis suficiente para mucho tiempo.
01:19:54Repartíoslo como buenos amigos.
01:19:59¿Cuánto crees que habrá?
01:20:01El señor Brown es generoso.
01:20:03No puedo abrirla.
01:20:04Déjame.
01:20:11¡Cuidado! ¡Es Dinamita!
01:20:19La policía está abajo.
01:20:24Tráigame otra.
01:20:27Bingo sigue vivo.
01:20:33No es posible.
01:20:34Lo es.
01:20:48Desearía no volver.
01:20:49Hay cosas en la cámara de Brown que necesitamos.
01:21:19¿Quién te ha hecho esto?
01:21:21Bingo, ¿quién te lo ha hecho?
01:21:23Nadie.
01:21:24Dime, ¿quién mató a Rita?
01:21:26¿A McClure quién te ordenó hacerlo?
01:21:28Nadie.
01:21:29Tienes quemaduras de tercer grado.
01:21:31Te estás muriendo.
01:21:32Yo no voy a morir.
01:21:33Yo no.
01:21:34Que no vas a morir.
01:21:38¿Conoces a Fante?
01:21:43¿A Fante?
01:21:44¿Conoces a Fante?
01:21:49Fante.
01:21:51¡Fante!
01:21:55Amigo.
01:21:56Ha muerto.
01:21:57Asesinado por la misma persona que te ha hecho esto.
01:21:59A ti no te queda mucho tiempo.
01:22:00Hazlo por Fante.
01:22:03Fante era mi único amigo.
01:22:07De verdad.
01:22:11Se lo diré.
01:22:13Pero no por ustedes.
01:22:17Solo lo haré por él y luego por ti, Fante.
01:22:19¿Quién fue, Bingo?
01:22:20¿Quién os dijo que asesinarais a la chica en mi habitación?
01:22:22¿Quién os pagó por ello?
01:22:27El señor Brown.
01:22:30El señor Brown.
01:22:32Leonard.
01:22:33¿Qué?
01:22:35Sam está herido.
01:22:37¿Qué?
01:22:38¿Dónde está?
01:22:39En el hospital.
01:22:40Pero...
01:22:42Susan no aparece.
01:22:49¡Deprisa!
01:22:50¡Que firme su declaración!
01:22:54Un hombre como Brown.
01:22:55¿Dónde puede estar?
01:22:57¿A dónde escaparía en caso de peligro?
01:22:59Usted es policía.
01:23:00¿Por qué no lo averigua por sí solo?
01:23:02Va acompañado.
01:23:03Se ha llevado a Susan Love.
01:23:05No levantaría un dedo para ayudarla.
01:23:07No levantaría un dedo para ayudarla.
01:23:10Que sufra todo lo que yo he sufrido.
01:23:12Ella nunca le ha hecho daño a Alicia.
01:23:14¿Por qué quiere vengarse de ella?
01:23:15El culpable es él.
01:23:16Porque la odio.
01:23:18A ella y a todas las mujeres que tuvieron que ver con mi marido.
01:23:22¿Y yo qué le he hecho?
01:23:23Porque me odia también.
01:23:24Eso no es cierto.
01:23:27Por favor.
01:23:28Entonces, ayúdeme.
01:23:29¿Dónde puedo encontrarle?
01:23:30Tengo que volver a cuidar de mis flores.
01:23:32Seguro que nadie las deja.
01:23:34Pobrecitas.
01:23:37Teniente.
01:23:42Teniente.
01:23:49No quiero ayudarle.
01:23:52No quiero.
01:23:54Pero lo haré.
01:23:58¿Por qué tarda tanto el avión?
01:24:00Debería haber llegado hace una hora.
01:24:02Estoy manteniendo a ese estúpido piloto desde hace años para un caso como este.
01:24:05Y ahora que lo necesito, no viene.
01:24:11No vuelvas a hacerlo.
01:24:17Quiero que me vean.
01:24:18Ni lo intentes.
01:24:23¿Por qué no viene?
01:24:25¿Qué le habrá pasado?
01:24:26Tenía que venir a recogernos.
01:24:29Seguro que está muerto de miedo.
01:24:31No puedo confiar en nadie.
01:24:35No puedo confiar en nadie.
01:24:36No puedo confiar en nadie.
01:24:37No puedo confiar en nadie.
01:24:38No puedo confiar en nadie.
01:24:39No puedo confiar en nadie.
01:24:40No puedo confiar en nadie.
01:24:41No puedo confiar en nadie.
01:24:42No puedo confiar en nadie.
01:24:43No puedo confiar en nadie.
01:24:44No puedo confiar en nadie.
01:24:45No puedo confiar en nadie.
01:24:46No puedo confiar en nadie.
01:24:47No puedo confiar en nadie.
01:24:48No puedo confiar en nadie.
01:24:49No puedo confiar en nadie.
01:24:50No puedo confiar en nadie.
01:24:51No puedo confiar en nadie.
01:24:52No puedo confiar en nadie.
01:24:53No puedo confiar en nadie.
01:24:54No puedo confiar en nadie.
01:24:55No puedo confiar en nadie.
01:24:56No puedo confiar en nadie.
01:24:57No puedo confiar en nadie.
01:24:58No puedo confiar en nadie.
01:25:00Salga, Brown.
01:25:13No podrá escapar.
01:25:14No podrá escapar.
01:25:15No podrá escapar.
01:25:16No podrá escapar.
01:25:17No podrá escapar.
01:25:18No podrá escapar.
01:25:19No podrá escapar.
01:25:20No podrá escapar.
01:25:21No podrá escapar.
01:25:22No podrá escapar.
01:25:23No podrá escapar.
01:25:24No podrá escapar.
01:25:25No podrá escapar.
01:25:26No podrá escapar.
01:25:27No podrá escapar.
01:25:28No podrá escapar.
01:25:59Time is up.
01:26:11By the time we got to this point you don't have to slam your pistol down in the first
01:26:18try.
01:26:20No need.
01:26:21No need.
01:26:23No need.
01:26:24No need.
01:26:25No need.
01:26:26No need?
01:26:27Vamos, Polly. ¡Mátenme! ¡Mátenme!
01:26:31¡Mátenme!
01:26:33¡Gangster!
01:26:35¡No! ¡No quiero ir a la cárcel!
01:26:38¡No! ¡No quiero!
01:26:40¡No!
01:26:42¡No!

Recomendada