Behind the Nine is a classic film that delves into the complexities of human relationships and the challenges faced by individuals in their quest for redemption. Released in 1991, this drama explores themes of love, loss, and the pursuit of happiness against a backdrop of personal and societal struggles.
Plot Summary
The story centers around a group of friends who reunite after several years apart. As they navigate their lives, the characters confront their past decisions, unresolved conflicts, and the impact of their choices on their present circumstances. The film skillfully weaves together their individual narratives, highlighting how their lives intersect and influence one another.
Themes and Style
Behind the Nine is characterized by its introspective approach, focusing on character development and emotional depth. The film explores how friendships evolve over time and the ways in which people cope with change. It also addresses broader societal issues, making it relevant to audiences seeking a deeper understanding of human nature.
Reception
While Behind the Nine may not have achieved mainstream success, it has garnered a following for its thoughtful storytelling and strong performances. Critics have praised its ability to evoke genuine emotion and provoke reflection on personal growth and relationships.
Conclusion
For viewers interested in character-driven dramas that explore the intricacies of life and relationships, Behind the Nine offers a poignant experience that resonates with audiences on multiple levels. Its exploration of redemption and personal connection makes it a noteworthy entry in the realm of classic cinema.
Behind the Nine, Behind the Nine movie 1991, character-driven dramas, themes of love and loss in film, must-watch classic films, introspective storytelling, friendship in cinema.
Plot Summary
The story centers around a group of friends who reunite after several years apart. As they navigate their lives, the characters confront their past decisions, unresolved conflicts, and the impact of their choices on their present circumstances. The film skillfully weaves together their individual narratives, highlighting how their lives intersect and influence one another.
Themes and Style
Behind the Nine is characterized by its introspective approach, focusing on character development and emotional depth. The film explores how friendships evolve over time and the ways in which people cope with change. It also addresses broader societal issues, making it relevant to audiences seeking a deeper understanding of human nature.
Reception
While Behind the Nine may not have achieved mainstream success, it has garnered a following for its thoughtful storytelling and strong performances. Critics have praised its ability to evoke genuine emotion and provoke reflection on personal growth and relationships.
Conclusion
For viewers interested in character-driven dramas that explore the intricacies of life and relationships, Behind the Nine offers a poignant experience that resonates with audiences on multiple levels. Its exploration of redemption and personal connection makes it a noteworthy entry in the realm of classic cinema.
Behind the Nine, Behind the Nine movie 1991, character-driven dramas, themes of love and loss in film, must-watch classic films, introspective storytelling, friendship in cinema.
Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00Réalisé par Neo035
00:00:03Avec le soutien de Denix
00:00:06Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
00:00:30Un film par Denix
00:00:41Incroyable
00:00:47J'ai compté une dizaine de façons pour que les choses ne s'éloignent pas
00:00:52Mais je n'ai jamais pensé à ça
00:00:56Pas du tout
00:01:01Jusqu'il y a quelques heures, tout allait bien
00:01:05J'avais tout sous contrôle
00:01:31C'est un film qui m'a donné envie d'en parler un peu plus
00:01:37C'est un film qui m'a donné envie d'en parler un peu plus
00:01:42C'est un film qui m'a donné envie d'en parler un peu plus
00:01:48C'est un film qui m'a donné envie d'en parler un peu plus
00:01:55C'est un film qui m'a donné envie d'en parler un peu plus
00:02:01C'est une erreur
00:02:08Non
00:02:27C'est vraiment génial
00:02:30Bon, c'est tout.
00:02:32Mon endroit.
00:02:34C'est difficile de croire que c'est ce moment-là encore.
00:02:37La plupart des gens ont un,
00:02:39peut-être deux semaines de vacances et travaillent les autres 50.
00:02:42Ils l'ont fait de l'envers.
00:02:48Merde.
00:02:55Putain.
00:02:57Merde.
00:02:59Merde.
00:03:03Merde.
00:03:07Quelle opération es-tu en train de faire, Alex ?
00:03:18Je suis désolé, ok ?
00:03:19As-tu déjà laissé partir ?
00:03:22Rappelez-vous, Mouse, tout le monde accepte ces deux.
00:03:25Laissez-les partir.
00:03:29Quoi ?
00:03:32Je dois te dire, Alex, je ne suis pas impressionné.
00:03:34Tu dois t'entraîner un peu mieux.
00:03:36Ou peut-être qu'une prochaine fois, on t'aidera.
00:03:39Ne t'inquiète pas.
00:03:40Une fois que tu as quelque chose à boire,
00:03:42nous attendons encore quelques joueurs,
00:03:44alors fais-toi confortable.
00:03:46J'assume que Wendy...
00:03:47Oui, bien sûr.
00:03:49Par ailleurs,
00:03:50je ne suis pas si impressionné par la compétition cette année.
00:03:53Il vaut mieux qu'il y ait des joueurs restés dans le jeu.
00:03:55Je vais être vraiment déçu.
00:03:583 choses que j'aime.
00:03:59Les statistiques,
00:04:00le baseball
00:04:01et le pool.
00:04:04Mon père voulait que je sois un comptable,
00:04:06mais comme je l'ai dit avant, c'est pour les mecs.
00:04:11Donc, pour faire la fin, j'ai mis en place un tournoi de pool.
00:04:16200 joueurs à 5 grands joueurs.
00:04:19J'ai fait le tournoi,
00:04:20et j'ai gagné.
00:04:22J'ai fait le tournoi,
00:04:23et j'ai gagné.
00:04:25J'ai fait le tournoi,
00:04:26et j'ai gagné.
00:04:28200 joueurs à 5 grands à l'avant.
00:04:34Le gagnant prend en compte la moitié du million.
00:04:38Je sais, je sais,
00:04:39ça laisse seulement la moitié du million pour moi,
00:04:41mais je fais mon part.
00:04:57C'est ma fiancée, Beth.
00:05:00Une des trois personnes qui m'ont aidé pendant la semaine.
00:05:03Et oui, tout le monde me demande
00:05:05pourquoi tu laisses ton fille se dresser comme ça.
00:05:09Bien,
00:05:10la plupart des joueurs viennent pour l'argent.
00:05:12Certains viennent pour la compétition.
00:05:15Mais je sais que quelques-uns viennent juste pour l'expérience.
00:05:18Et mon fille ou non,
00:05:19j'ai des yeux aussi.
00:05:22Et quand je dis trois,
00:05:23je veux dire quatre choses.
00:05:54Nous sommes venus ici et là une dizaine de fois.
00:05:56Je pense que tu sais qui a le plus d'argent.
00:05:59Et ce n'est pas lui.
00:06:15Qu'est-ce qu'il y a avec le matelas?
00:06:17Oh, viens, regarde le gars.
00:06:19Quoi?
00:06:20Il est prêt à ramasser le matelas.
00:06:39Tu l'as fait jusqu'ici, Gomer?
00:06:41Je suis vraiment impressionné.
00:06:44Eh bien, c'est mieux que d'être chanceux,
00:06:46n'est-ce pas, Gomer?
00:06:47Eh bien,
00:06:49tu l'as fait jusqu'ici, mon garçon?
00:06:52Il est toujours là, tu sais.
00:06:55Continue à parler, Gomer.
00:07:18Wendy, Wendy, Wendy.
00:07:21Qu'est-ce que je peux dire?
00:07:23C'est Wendy.
00:07:26Elle est là principalement comme une distraction,
00:07:28mais si les joueurs dans le trou ont besoin d'un sac de fumée ou d'un verre,
00:07:32elle les aidera.
00:07:34Mais pour certains,
00:07:36comme Beth,
00:07:37elle fait partie de l'expérience.
00:07:41Oh,
00:07:42et elle est la fille de la gendarme,
00:07:43ce qui ne fait pas de mal.
00:07:44Wendy.
00:07:51Le jeu est 9 balles.
00:07:53Une seule élimination,
00:07:54une course à 7 matchs.
00:07:56Si tu perds, tu ne rentres pas chez toi.
00:07:58Jusqu'ici, 192 joueurs,
00:08:00gamboleurs et hacks
00:08:01ont touché la rue à la main vide.
00:08:04Dans les 6 prochaines heures,
00:08:057 autres joueurs vont les rejoindre.
00:08:08C'est Mouse,
00:08:09le muscle.
00:08:10Champion du Golden Glove en 1991.
00:08:13Retraité à l'âge de 93, il a terminé sa carrière de pro.
00:08:17Dans les 4 dernières années que j'ai joué au tournoi,
00:08:19il n'y a eu que 3 matchs.
00:08:22Mouse ne commence pas les matchs.
00:08:25Il les finit.
00:08:29C'est un joueur qui n'arrête pas de se battre.
00:08:32C'est un joueur qui n'arrête pas de se battre.
00:08:34Il les finit.
00:08:37Je suis encore là ?
00:08:39Non, pas encore.
00:08:50Ce n'est pas le premier match.
00:08:53Allons-y.
00:09:05Tout le monde, c'est tout.
00:09:07Vous jouerez de suite jusqu'à ce que le gagnant décide.
00:09:10Il reste 7 matchs.
00:09:12Premier match, Tommy Gill vs. Amanda Liu.
00:09:15Bonne chance.
00:09:26Regardez où il va.
00:09:28C'est le dernier match.
00:09:30C'est le dernier match.
00:09:32C'est le dernier match.
00:09:34Regarde où tu vas, cow-boy.
00:09:39Qu'est-ce qui te prend, fat man ?
00:09:41Le Padré t'a mis sur un short leash.
00:09:44Un short fat leash.
00:09:46Réussis à perdre, Garth Brooks.
00:09:48Vos chiens s'ennuient.
00:09:50Allons-y.
00:09:57Merci pour le steak, bébé.
00:09:59Comment ça va ?
00:10:01Est-ce sûr que ces choses sont nécessaires ?
00:10:05Appelez-les des chutes.
00:10:07Comment vous n'en avez jamais utilisées ?
00:10:11Je n'ai jamais eu une chute comme celle-ci.
00:10:15Ce que je veux dire, c'est...
00:10:17Comment vous n'en avez jamais utilisées ?
00:10:19Sur moi.
00:10:25Je ne comprends pas pourquoi vous ne prenez pas de l'argent.
00:10:28Qu'est-ce qu'ils vont faire avec ça ?
00:10:31Ce n'est pas à cause de l'argent.
00:10:32C'est l'esprit de la compétition.
00:10:36Vous, dans l'esprit de la compétition ?
00:10:39L'esprit de la compétition.
00:10:41Je me défends.
00:10:43Si je gagne, je prouverai à moi-même, à vous, à ce mec, Alex,
00:10:47à la putain de pile de gourmand,
00:10:49à la putain de tatouage que vous faites à côté de Yuppie,
00:10:51à tous ces putains.
00:10:53Une seule façon de prouver que je suis meilleur que eux.
00:10:59Mais si vous ne gagnez pas,
00:11:00je prendrai toujours l'argent.
00:11:08Amanda, appelle-la.
00:11:10Pourquoi ne l'appelle-t-elle pas ?
00:11:12Dyke ? Amanda ne dit pas Dyke.
00:11:15Amanda a adoré G.I. depuis longtemps.
00:11:18On va faire ça encore ?
00:11:20Tommy Gill.
00:11:22Le garçon de sa mère.
00:11:24Sa famille possède quelques boutiques.
00:11:25Il a mis son corps marocain à l'extrême de la porte
00:11:28pour aller à la campagne.
00:11:30Ça a duré seulement une semaine avant qu'ils l'enlèvent.
00:11:35Vous vous rappelez que j'ai dit qu'il y avait trois coups ?
00:11:37Bien, Gill a commencé tous les coups.
00:11:39Il a touché chaque gars.
00:11:55Il a touché chaque gars.
00:12:26Je m'en fiche de qui l'appelle.
00:12:28Laisse Redneck l'appeler.
00:12:41Appelle-la.
00:12:43Je ne vais pas l'appeler.
00:12:45Ok, ok, pour la merde.
00:12:48C'est pour ce que la fille va me donner.
00:12:52Tales.
00:12:54Merde !
00:13:22Bonjour.
00:13:25Bonjour.
00:13:30Bonjour.
00:13:32Bonjour.
00:13:34Bonjour.
00:13:37Salut.
00:13:39Salut.
00:13:41Salut.
00:13:43Salut.
00:13:47Je suis là.
00:13:48Je ne vois personne dans ce hall et si vous ne jouez pas ou que vous n'êtes pas avec quelqu'un, je ne peux pas vous laisser entrer.
00:14:00Oh mon dieu.
00:14:02Je ne peux pas vous laisser entrer.
00:14:03Je l'ai, ne bougez pas.
00:14:04Je pense que mon garçon Tone n'est pas venu, mais ne t'inquiète pas, j'ai quelque chose pour toi.
00:14:18Comment as-tu réussi à faire ça ?
00:14:21Je pense que mon part-time pimpin' commence à payer.
00:14:23Non, j'ai un bon conseil, sur une lutte fixe.
00:14:27Lopez ?
00:14:30Oh non.
00:14:34Hey mouse, t'as ta tête cassée, mais au moins tu peux te regarder dans le miroir, non ?
00:14:39Ouais, je suppose.
00:14:41C'est pas une petite chose, croyez-moi.
00:14:54Alors, comment vas-tu Timmy ?
00:14:56Hey.
00:14:57Tu parais assez léger.
00:14:58J'essaie juste de me détendre.
00:15:00T'as des nouvelles de ta femme ?
00:15:03Non, pas en ce moment.
00:15:06Elle ne sait même pas que je suis là.
00:15:07Elle pense que j'ai un interview de travail à Tampa.
00:15:19Mais qu'est-ce qu'il y a ?
00:15:20Tu es dans les semi-finals.
00:15:22Tu as gagné 1, 2, 3 matchs.
00:15:24Tu as gagné 500 points.
00:15:26Tu sais, ça c'est juste de gagner des points à la maison.
00:15:29Peut-être que tu vas même arrêter de mentir à ta femme.
00:15:32Bien sûr, si tu me jouais, ça serait décevant.
00:15:48Pour toi.
00:15:49Pas de problème.
00:15:53Jésus, tu sais que tu dois lire tes trucs.
00:15:57Pouvez-vous m'en donner un peu ?
00:15:59Hey !
00:16:00Où es-tu ? Je ne t'ai même pas vu.
00:16:03Allons-y.
00:16:15Quand es-tu venu dans les pantalons ?
00:16:19Quoi ?
00:16:20Ce que tu ne sais pas.
00:16:27Hey Wendy, est-ce que tu es en underwear ?
00:16:36Alors, qu'est-ce qu'elle a dit ?
00:16:38Elle a dit non.
00:16:40Elle a dit non.
00:16:44Est-ce que tu es satisfait maintenant ?
00:16:46Je suis satisfait si tu es satisfait.
00:16:48Tu veux savoir quelque chose d'autre ?
00:16:51C'est chaud !
00:16:53Tu peux rester ici un moment.
00:16:56Ne t'inquiète pas, je ne me rendrai pas trop confortable.
00:17:21Jésus Christ !
00:17:41Merde !
00:17:42Al, viens ici !
00:17:51Oh putain !
00:18:00Hey !
00:18:03Je vois que tu parles avec Beth.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a ?
00:18:06Rien.
00:18:07On parlait juste.
00:18:09Oui, bien sûr, on parlait juste.
00:18:12Tu es prêt à t'asseoir ?
00:18:14Tu vas bien ?
00:18:18Merde, j'ai...
00:18:22Bar tab, 1,20.
00:18:24Merci.
00:18:25Merci.
00:18:26Merci.
00:18:27Merci.
00:18:28Merci.
00:18:29Merci.
00:18:30Merci.
00:18:31Merci.
00:18:32Merci.
00:18:33Merci.
00:18:34Merci.
00:18:35Merci.
00:18:36Merci.
00:18:37Merci.
00:18:38Merci.
00:18:39Merci.
00:18:401,20.
00:18:53C'est bon le changement.
00:18:55C'est si gentil de toi.
00:19:04Amanda ?
00:19:05C'était un 4Q autographé par Black Widow.
00:19:093,50.
00:19:17Oh putain, j'ai cassé mon Q2.
00:19:19Merde.
00:19:28On se voit l'année prochaine ?
00:19:30Oui, on se voit l'année prochaine.
00:19:40Ecoute,
00:19:45Ecoute,
00:19:50la grille est fraîche.
00:19:58Er...
00:20:01C'était M vague.
00:20:02Très bonne technique, mais c'est quoi ça,
00:20:040-4-3 ?
00:20:050-4-4.
00:20:09J'ai dit, comment ça va avec la bière ?
00:20:11Oh, je pense que je vais en avoir besoin.
00:20:14Bien sûr.
00:20:16Je dois vérifier les braquettes, donc tout le monde se situe.
00:20:40J'en ai assez, je vais m'en aller.
00:20:42Tout ce que tu fais, c'est foutre ma...
00:20:48Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
00:20:51Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:20:52Tu sais ce que je veux dire.
00:20:54C'est la 3ème fois que je t'ai vu tomber dessus aujourd'hui.
00:20:57Eh bien, tu devrais t'attendre plus.
00:21:10C'est pas surprenant, Gil est encore éliminé.
00:21:14En suivant, Billy Carpone et Dana Jones.
00:21:22Regarde ça.
00:21:23Je veux que tu t'occupes de ce petit garçon.
00:21:25Il a peut-être quelque chose à dire.
00:21:30Je ne sais pas.
00:21:32Je ne sais pas.
00:21:34Je ne sais pas.
00:21:35Je ne sais pas.
00:21:36Je ne sais pas.
00:21:38C'est quoi ça ?
00:21:40C'est quoi ça ?
00:21:41C'est quoi ça ?
00:21:42C'est quoi ça ?
00:21:43C'est quoi ça ?
00:21:44C'est quoi ça ?
00:21:49Bonjour, je m'appelle Dana.
00:21:50Je suppose que nous sommes la prochaine.
00:21:52Comment tu vas ?
00:21:56Est-ce qu'il y a un problème ?
00:21:57Non, il n'y a pas de problème.
00:21:59Ne me touche pas encore.
00:22:02Je veux juste vous dire bonjour.
00:22:03Salut. Bonjour. Comment vas-tu ?
00:22:05Tu vas d'abord, je veux pas que tu te regardes derrière moi.
00:22:08C'est bon pour moi.
00:22:12Je suis le bas.
00:22:36Merci.
00:22:48Norm. Cliff.
00:22:52Hé Alex, pourquoi es-tu là-bas? Prends-moi un coup de bière.
00:22:57Beth reviendra.
00:22:59Tu sais quoi, ne t'en fais pas, je peux m'aider.
00:23:02Biche.
00:23:08Hé Beth, où es-tu allée?
00:23:11Hé, où est le bière?
00:23:14Oh, c'est comme ça que je devais en avoir.
00:23:17Ne t'en fais pas, il y en a plein ici. Tu n'as même pas regardé?
00:23:21Non, je n'ai pas regardé.
00:23:24Ne t'en fais pas, il y en a plein ici. Tu n'as même pas regardé?
00:23:28J'ai besoin d'aller à l'office.
00:23:31Jenny a besoin d'un coup de bière.
00:23:33Et vérifiez notre tie-in, s'il vous plaît.
00:23:36Ah, c'est là!
00:23:38Excusez-moi, je reviendrai tout de suite.
00:23:42Oh Alex, le shérif est à l'office.
00:23:46Tu trouves quelque chose d'intéressant, shérif?
00:23:48Pas aussi intéressant que ce que j'ai découvert sur ces deux coups.
00:23:52Comment va le jeu?
00:23:54Shérif Ronnie Lane.
00:23:5723 ans à l'office.
00:23:59Succédé de son père, qui a servi 32 ans.
00:24:02L'année dernière, ses députés ont fait 138 arrêts de DUI.
00:24:0617 convictions.
00:24:08Il a été arrêté par la police.
00:24:11Il a été arrêté par la police.
00:24:14121 disparaissent.
00:24:17Mon père lui a fait un favori il y a un temps.
00:24:20Quelque chose qui concerne un grand jury.
00:24:23Le shérif a dit quelques mots sympas à son funérail,
00:24:26puis il a daté ma mère pendant un temps.
00:24:29Je lui paye 50$ par an.
00:24:31Le jeu est super!
00:24:33J'ai des matchs super bons.
00:24:35Pas de problèmes cette année?
00:24:37C'est la même chose, un an différent.
00:24:40Pas avec ma fille.
00:24:44Wendy est géniale.
00:24:54De l'eau.
00:24:56Tu dois en boire une pour te détendre.
00:24:59De l'eau.
00:25:01Il ne peut pas jouer au pool sans boire de l'eau.
00:25:04Jazz, du Whiskey Sour?
00:25:06Bon choix.
00:25:08C'est bon.
00:25:13Que veux-tu?
00:25:15Que je veux, c'est que tu donnes à ton frère une chance de se réchauffer.
00:25:18Je te le dis.
00:25:22Je vais jouer Hiroshima sur la Geisha.
00:25:25Je suis chinoise, putain.
00:25:27C'est bien.
00:25:29Je vais jouer Mugu Gaipan sur la Geisha.
00:25:32Et bam!
00:25:34Elle est en train de pleurer.
00:25:37Hey, Hot Shot, quand joues-tu?
00:25:40Ah, c'est vrai.
00:25:42Non, parce que j'ai tué ton cul.
00:25:45Qu'était-ce? 7-2?
00:25:477-3, putain.
00:25:49En tout cas, je suis juste là pour acheter des boissons.
00:25:52Et cet oriental trient de faire un truc.
00:25:55Peu importe.
00:25:57En tout cas, Beth,
00:25:59peux-je boire un Whiskey Sour et un Rum?
00:26:03Je t'ai apporté l'information que tu voulais.
00:26:06Même si je ne sais pas pourquoi tu as laissé ces gangsters dans ce jeu.
00:26:10Le cash est aussi bon que les autres.
00:26:12Ça me semble comme un risque inutile.
00:26:15En parlant de cash...
00:26:23Je ne pense pas que 50 sera suffisant pour toi.
00:26:26Qu'est-ce que ça prendra alors?
00:26:28C'est l'attitude.
00:26:30Ça a l'air d'être l'attitude pour moi.
00:26:32Pas d'attitude, Sheriff. Honnêtement, je voulais le savoir.
00:26:3760 semble bien.
00:26:40Appelons ça une augmentation du coût d'habitation.
00:26:44Bien sûr, si on n'est pas d'accord sur ce chiffre,
00:26:47je peux toujours te tuer et prendre tout ton argent.
00:26:50Oh, Sheriff, t'inquiète.
00:26:52Tu peux m'acheter le 15 000.
00:26:54Oh, toi, le 15 000!
00:26:57On le compte. 75, c'est bon?
00:27:02Tu vas bien avec cette merde.
00:27:05Je vais m'en occuper.
00:27:11Est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire pour toi, mon garçon?
00:27:15Si quelque chose arrive, je te le dirai, mais tout est sous contrôle.
00:27:27Wendy, tu es magnifique et tout,
00:27:30mais je ne vois pas ce qui est le problème.
00:27:34Tu es trop douce et lisse.
00:27:37Ne touche pas à elle!
00:27:44Un instant.
00:27:56Et maintenant?
00:27:58Oh, oui.
00:28:00Je vois comment quelqu'un aimerait ça.
00:28:03Surtout...
00:28:06Surtout si c'était sa main.
00:28:09Je veux dire, regardez ces mains.
00:28:11Tellement grosses et fortes,
00:28:13et tellement maquillées et...
00:28:16Qu'est-ce que c'est que la parole?
00:28:18Réfinies?
00:28:19Oui, c'est ça.
00:28:21Réfinies.
00:28:23Ne me déranges pas avec tout ce tal de homo.
00:28:27Ça veut dire que tu es intéressé?
00:28:30Je veux dire, si tu n'es pas intéressé, ça ne t'interesse pas, c'est vrai?
00:28:35Tais-toi et laisse-moi tirer.
00:28:38Tu vas te faire tuer.
00:28:40Oh...
00:28:41Tu te promets?
00:28:43Tu dois être top.
00:28:47Regarde, je ne sais pas ce que c'est que ce top-bottom,
00:28:51mais tu devrais prier que ce tir ne me coûte pas de match, homo.
00:29:02Saisis-toi.
00:29:05C'est un homme, William.
00:29:08Je ne me souviens pas de t'avoir demandé de participer à notre conversation, Dorothy.
00:29:36Tu sais, pour un peu de persuasion,
00:29:39je t'attendais à être un peu mieux à jouer avec un pied.
00:29:43Eh bien, tu as gagné.
00:29:46Qu'est-ce que ça te dit?
00:30:06Tu n'as rien dit toute la nuit?
00:30:08J'espère que tu as gagné un petit match.
00:30:11Eh bien, merci d'être si supportif.
00:30:14Eh bien, qu'est-ce que tu vas leur dire?
00:30:29À la maison.
00:30:32Salut, Roller.
00:30:35Salut, Roller.
00:30:40Qu'est-ce qui m'intéresse dans Cleveland?
00:30:42Rien.
00:30:43Rien, hein?
00:30:44Juste moi.
00:30:45Mais apparemment, ça n'a pas d'importance.
00:30:52Garde-le.
00:30:56Je ne sais pas.
00:30:58Garde-le.
00:31:08Désolé, mec.
00:31:10Pourquoi t'es désolé?
00:31:12Rien, mec. Je suis juste désolé.
00:31:14C'est très profond, c'est tout.
00:31:15Ferme-la.
00:31:20Tu savais qu'elle restait, non?
00:31:23Non, mec. Je ne savais pas.
00:31:28J'ai dû le dire à quelqu'un.
00:31:29Tu aurais pu me le dire.
00:31:30Non, je n'ai pas pu.
00:31:31Tu as besoin de temps pour déterminer ta direction.
00:31:34Sans moi et l'équation.
00:31:36Et maintenant, tu l'as déterminée.
00:31:38Ta nouvelle direction, tes douze pas, tes études de Bible.
00:31:42Elles ne font pas partie de mon équation.
00:31:44Oh, mais toute la fête et tout le bêtisier.
00:31:47Tout ça, c'est de la merde?
00:31:49Eh bien, oui.
00:31:50Tu as changé ta direction, mais je n'ai pas changé la mienne.
00:31:54Ce n'est pas comme quand on s'est rencontrés.
00:31:56Tu n'as pas peur d'avoir du fun.
00:31:58Oh, tu veux un comédien?
00:32:00Oh, je peux dire des blagues de merde.
00:32:02Je vais te couper le cul.
00:32:04Quoi alors? Qu'est-ce que tu veux?
00:32:20Je suis désolée.
00:32:23Oh, merde.
00:32:28J'aurais dû savoir que tu avais un goût pour les blancs, les gars.
00:32:35Assieds-toi, putain!
00:32:39Non, mec, ce n'est pas aussi mauvais que ça.
00:32:41Je n'ai même pas encore dit de la merde.
00:32:43Ecoute, mec, je t'ai fait un favori.
00:32:44Tu ne pouvais pas voir qu'elle te jouait.
00:32:46Putain, si c'était moi, je devrais l'abandonner.
00:32:49Merde!
00:32:51N'oublie pas comment tu joues, mec.
00:32:53Tu dois toujours jouer au pool.
00:33:01Hé, Stover, t'inquiète.
00:33:03Il n'y a pas de remboursement,
00:33:05alors si tu veux briser ta main ou quelque chose comme ça,
00:33:07alors sois mon invité.
00:33:09Mais tu es en retard.
00:33:11Harold Mosley, toi aussi.
00:33:13Allons, on retourne jouer au pool.
00:33:21Ah!
00:33:32Je te connais pas?
00:33:44Pour connaître ton ennemi, il faut connaître toi-même.
00:33:47Oui, je sais, putain.
00:34:17Tu as besoin de quelque chose?
00:34:19Oui, laissez-moi prendre un scotch double.
00:34:21Faites-le drôle.
00:34:31La clé est le focus et la confiance.
00:34:38Le combattant intelligente impose sa volonté sur l'ennemi
00:34:43et ne permet pas la volonté de l'ennemi.
00:34:47De l'imposer sur lui.
00:34:55Connard de merde.
00:34:58La survie est la plus saine, oui.
00:35:03Prétendre être faible.
00:35:11Et l'ennemi deviendra arrogant.
00:35:18Qu'est-ce que j'ai à faire pour boire dans ce lieu?
00:35:23N'essaie pas, je vais voir ce que je peux faire.
00:35:26Tu sais, je connais des gens.
00:35:28Hey Bobby D, laissez-moi te montrer quelque chose.
00:35:31Qu'est-ce que tu veux?
00:35:32Tu as des enfants?
00:35:37Oui, j'en ai deux, ils vivent avec leur mère à Nebraska. Pourquoi?
00:35:40Comment tu les nommes?
00:35:42Je suis en train de décider un nom pour mon petit garçon,
00:35:44je n'ai pas pu choisir le bon nom pour lui.
00:35:48C'est un petit garçon, il est vieux.
00:35:51Il a 11 mois, mais dans cette photo, il est...
00:35:54je ne sais pas, peut-être un an.
00:35:56Je ne me souviens pas vraiment quand il a été pris.
00:35:59Ton enfant a 11 mois et il n'a pas encore un nom.
00:36:04En fait, son père l'a nommé Brian, mais non, non.
00:36:08Qu'est-ce qu'il y a de mal avec Brian?
00:36:09Brian est un bon nom.
00:36:10Ma petite fille, elle a un ami qui s'appelle Brian.
00:36:13C'est un bon garçon.
00:36:14Oui, mais tu vois, il y a un problème.
00:36:16Tu dis qu'il s'appelle Brian, automatiquement, tu assumes qu'il est un bon garçon.
00:36:19Tu vois, je pense qu'il doit être quelque chose de plus loin,
00:36:22comme Sebastien ou Enrico.
00:36:29Donc ton enfant a un nom qui s'appelle Brian,
00:36:33et tu veux changer son nom?
00:36:36Oui, parce qu'il doit avoir un peu plus de caractère,
00:36:38plus de panache que Brian.
00:36:40Panache.
00:36:41Oui.
00:36:43N'es-tu pas inquiète, tu sais,
00:36:44de te faire foutre ton enfant dans la tête,
00:36:46en changeant son nom et tout?
00:36:48En fait, il reste avec son père maintenant,
00:36:50jusqu'à ce que je puisse trouver un endroit pour moi-même.
00:36:52Attends une seconde.
00:36:53Tu veux dire qu'il reste avec son père jusqu'à ce que tu arrêtes de boire?
00:36:56C'est ce que le juge a dit, tu sais.
00:36:58Je veux dire, n'est-ce pas?
00:36:59Oui, quelque chose comme ça, l'enculé.
00:37:02Tu es fou.
00:37:03Oui.
00:37:06Oui, laissez-moi boire encore.
00:37:08Oui, laissez-moi boire encore.
00:37:27Hey, Tom.
00:37:28Comment va ta petite amie ces jours-ci?
00:37:31Hey, putain.
00:37:32Qu'est-ce que t'es en train de sourire?
00:37:35C'est bien sage de savoir quand se battre.
00:37:38Et quand ne pas se battre.
00:37:41On a quelques problèmes.
00:37:50Qu'est-ce que je dois faire avec ce gars?
00:37:52Il m'a tué par Jésus.
00:37:53Tu ne devrais toujours pas faire ça à lui.
00:37:55À lui?
00:37:56S'il te plaît.
00:37:57N'aies pas l'air tout autonome sur moi, Beth.
00:37:59Tu sais comment c'est.
00:38:01On ne parle pas de moi ici,
00:38:02alors tu veux m'enfuir?
00:38:04Tu veux que je te laisse partir?
00:38:05Tu ne vas pas se battre.
00:38:08Je ne suis pas le seul à ne pas se battre.
00:38:18Excusez-moi, mais...
00:38:19quand est-ce que je vais pouvoir jouer à quelqu'un d'autre?
00:38:22Alex sera là dans un instant
00:38:23après le match contre Harold.
00:38:25Qui?
00:38:26Harold, qui est Harold?
00:38:28Il était juste là-bas
00:38:29où ton copain est maintenant.
00:38:32Copain?
00:38:34Marcus?
00:38:36Salut, Marcus.
00:38:37As-tu bu la bière que j'ai mis sur ton visage?
00:38:39J'ai l'impression d'avoir faim.
00:38:55Fais attention.
00:38:56Je ne veux pas que tu laisses la porte ouverte.
00:39:06Ne t'inquiète pas, Tom.
00:39:08Tu as encore du football
00:39:10et tes millions de dollars.
00:39:12Au moins, tu ne joues pas pour Cleveland.
00:39:15Oui, Cleveland.
00:39:27Ne t'inquiète pas pour la balle.
00:39:28Je t'achèterai une nouvelle.
00:39:30C'est ta balle.
00:39:32Je n'ai pas besoin d'elle.
00:39:34Je te le dis,
00:39:35tu n'aurais pas rencontré elle si ce n'était pas pour moi.
00:39:43Cette putain ne joue pas l'année prochaine.
00:39:55Ne t'inquiète pas pour la balle.
00:39:57Je t'achèterai une nouvelle.
00:40:01Ok.
00:40:03Ok.
00:40:04Jenny, Tim, vous êtes prêts.
00:40:06Vous connaissez les règles.
00:40:08Putain, enfin!
00:40:11Viens, Timmy.
00:40:18Qui va l'appeler?
00:40:19Tails.
00:40:22Qui l'appelle Tails?
00:40:24Tim, la table est ta.
00:40:29Jenny, tu es une superstar.
00:40:30Tu veux boire quelque chose?
00:40:32Oui.
00:40:33Prends-moi un grand verre.
00:40:38Très bien.
00:40:42Où l'as-tu acheté?
00:40:43Au Canada.
00:40:53Si elle joue, que fais-tu ici?
00:40:57Elle ne peut pas conduire.
00:40:59Est-ce que tu es son père?
00:41:00Pourquoi ne peut-elle pas conduire?
00:41:02Non, je ne suis pas son père.
00:41:04Et je suppose que l'État ne t'aime pas trop après trois D.U.I.s.
00:41:08En fait, même moins après ta quatrième.
00:41:13En fait, elle travaille dans mon salon.
00:41:15On a eu un tournoi d'employés.
00:41:17Elle a gagné.
00:41:18Je suis juste son chauffeur pour le week-end.
00:41:30Beth, gardes-le.
00:41:32S'il te plaît.
00:41:36Pas trop mal, Tim.
00:41:38Bien sûr, j'espère que ce n'est pas ton dernier coup.
00:41:42Je veux dire, pas de pression.
00:41:45Tiens, Tim.
00:41:46Prends ton temps.
00:41:47Pas de panique, pas de soucis.
00:41:48Rappelle-toi que tes enfants comptent sur toi.
00:41:50Tu sais, avec l'école et tout.
00:41:51Si ce n'est pas le cas...
00:41:52Ecoute, je ne veux pas être rude.
00:41:54Mais tu ne veux pas parler trop, s'il te plaît?
00:41:56Merci.
00:42:09Voilà.
00:42:27Qu'est-ce qu'il y a, Remy?
00:42:29Pas grand-chose.
00:42:33Est-ce que je peux t'appeler un cabriolet?
00:42:34Tu sais, je ne veux pas que tu conduises comme ça.
00:42:37Je ne conduis pas ici.
00:42:38Merci.
00:42:39Je vais en acheter un plus tard.
00:42:42Remy, tu es perdu.
00:42:44Ton garçon est perdu.
00:42:45C'est le moment de rentrer chez toi.
00:42:47Tu dois me tirer dessus, hein?
00:42:49J'ai juste eu un coup de tête de Mr. Wrestling No. 5
00:42:51et maintenant tu veux me faire sortir de ton jeu de marbles?
00:42:54De quoi?
00:42:55Oui, de ton petit tournoi ici.
00:42:57Ça pourrait être génial, mais c'est trop petit.
00:43:00C'est trop simple pour les vrais joueurs.
00:43:02Tu m'étonnes, hein?
00:43:04Ne me trompe pas.
00:43:06Je suis content.
00:43:07Mais tu dois admettre,
00:43:08c'est encore trop sous le radar pour une action si sérieuse.
00:43:11C'est pour ça que je l'aime.
00:43:13Je sais, je sais.
00:43:15Tu es un mec gentil.
00:43:16Tu ne t'en fous à personne et tu vas bien.
00:43:19Et c'est bon pour toi.
00:43:21Mais avec le jeune Corleone et l'oncle Junior là-bas,
00:43:23peut-être qu'ils pourront le prendre au plus grand.
00:43:25Mais toi, tout seul,
00:43:27avec ton muscle de Has-Been et ton bimbo derrière la barre,
00:43:30tu ne seras jamais un gros coup.
00:43:32Je ne serai jamais un gros coup, hein?
00:43:35Et toi, Remy, tu seras un gros coup?
00:43:38Tu penses que battre 130 dans les majors te fera un gros coup?
00:43:41Pourquoi veux-tu me jouer comme ça, hein?
00:43:44C'est un match post-season.
00:43:46Contre des grands joueurs.
00:43:49C'est un match post-season.
00:43:51Contre les meilleurs de la ligue.
00:43:53Qu'est-ce que je peux dire? Les stats ne mentent jamais.
00:43:56Ça n'a pas d'importance.
00:43:58Tu es comme Tony Gwynn.
00:44:00Un mec gentil, consistant.
00:44:02Ça, c'est important.
00:44:03Moi?
00:44:04Je suis Barry fucking Bonds.
00:44:06Personne ne m'aime.
00:44:08Mais qui est le vrai Dope?
00:44:14Tu sais, on veut ce cab, Remy.
00:44:19Oh yeah, baby!
00:44:21Was that impressive?
00:44:22Or did it just look impressive?
00:44:37When your sister help me, Zah!
00:44:39Oh yeah, baby!
00:44:41Was that impressive?
00:44:43Or did it just look impressive?
00:44:45Oh yeah, baby!
00:44:48C'est quatre.
00:44:50Merci, soeur.
00:44:51Et une autre pour mon pied.
00:44:53Mais après le racletteur, parce que je ne veux pas me faire froid.
00:45:18Allez, allez.
00:45:21Hey!
00:45:22En cas que tu n'aies pas remarqué, j'ai un gros mal à la tête.
00:45:25Donc tu pourrais t'arrêter avec ce tap-tap.
00:45:31Je vais dire à Tim que ça m'a fait plaisir.
00:45:33Tu sais, je me sens bien.
00:45:37C'est bien.
00:45:38C'est bien.
00:45:39C'est bien.
00:45:40C'est bien.
00:45:41C'est bien.
00:45:42C'est bien.
00:45:43C'est bien.
00:45:44C'est bien.
00:45:45C'est bien.
00:45:46C'est bien.
00:45:47C'est bien.
00:45:48C'est bien.
00:45:49C'est bien.
00:45:50C'est bien.
00:45:51C'est bien.
00:45:52C'est bien.
00:45:53C'est bien.
00:45:54C'est bien.
00:45:55C'est bien.
00:45:56C'est bien.
00:45:57C'est bien.
00:45:58C'est bien.
00:45:59C'est bien.
00:46:00C'est bien.
00:46:01C'est bien.
00:46:02C'est bien.
00:46:03C'est bien.
00:46:04C'est bien.
00:46:05C'est bien.
00:46:06C'est bien.
00:46:07C'est bien.
00:46:08C'est bien.
00:46:09C'est bien.
00:46:10C'est bien.
00:46:11C'est bien.
00:46:12C'est bien.
00:46:13C'est bien.
00:46:14C'est bien.
00:46:16Je ne me soucie pas de qui je joue.
00:46:18Je veux juste jouer.
00:46:19Oh, merde, que fait-il de ton petit ami ?
00:46:22Attends, avant que tu n'y réagisses, est-ce que tu pourrais...
00:46:32Cela peut m'aider à y croire ?
00:46:34Non, tu dois arrêter de boire.
00:46:36Ça va m'épingler ton jeu.
00:46:40Désolé !
00:46:41Jésus-Christ !
00:46:42Jésus-Christ !
00:46:43Oh, c'est ta mère.
00:46:44Jésus, qu'est-ce que t'as fait ?
00:46:46Ok, ok.
00:46:47T'inquiète, t'inquiète, d'accord ?
00:46:50C'est mignon, c'est mignon.
00:46:52Je veux juste qu'elle s'en fasse pas, d'accord ?
00:47:02Voilà les garçons et les filles,
00:47:05c'est ce que vous jouez pour.
00:47:09Enfin, pour ceux qui jouent encore.
00:47:12Donne-moi le casque.
00:47:13Merde !
00:47:14Tiens, tiens, tiens, fais attention à ce truc.
00:47:15Tu peux en mettre un autre ou quelque chose.
00:47:16Je veux dire, si tu as besoin de l'argent ou quelque chose,
00:47:17c'est bon, s'il te plaît.
00:47:18Bon sang !
00:47:19Pour la première fois de ta vie,
00:47:20tu ferais mieux de t'arrêter ?
00:47:22Jenny, s'il te plaît, ferme-la.
00:47:24Donne-moi le casque, Alex.
00:47:26Alex, donne-lui le casque.
00:47:27Dis-lui de s'en aller, Alex.
00:47:30Fais-le !
00:47:31Ferme-la, salope !
00:47:32Alex, donne-lui le casque !
00:47:34Tu n'as aucune idée de ce que tu fais.
00:47:37Je vais le régler.
00:47:39Je vais le régler.
00:47:43Si tu l'as entendu, je l'ai entendu.
00:47:44Quoi ?
00:47:45Qu'est-ce que tu vas faire, Marcus ?
00:47:47Regarde, je suis désolée de t'avoir battu.
00:47:48Tu sais, si tu as vraiment besoin de l'argent, je veux dire...
00:47:50Jenny, fais attention à ce truc.
00:47:51Donne-moi le casque !
00:47:52Je veux dire, merde, merde.
00:48:09Ça va.
00:48:11Mouse, prends soin de Tim.
00:48:14Beth, peux-tu l'aider ?
00:48:39Tu ne devrais pas faire un...
00:48:40Qu'est-ce que tu appelles ça ?
00:48:41Un split ?
00:48:44Je ne sais pas.
00:48:45Devrais-je ?
00:48:46Eh bien, ça dépend de l'endroit où se trouve le freinage.
00:48:49Je pense.
00:48:51Il me semble que le fracture est juste sur le joint.
00:48:56Les filles, c'est pas grave.
00:48:57C'est pas grave.
00:48:58C'est pas grave.
00:48:59C'est pas grave.
00:49:00C'est pas grave.
00:49:01C'est pas grave.
00:49:02C'est pas grave.
00:49:03C'est pas grave.
00:49:04C'est pas grave.
00:49:05C'est pas grave.
00:49:06C'est pas grave.
00:49:08Les filles...
00:49:11Aïe !
00:49:12Merde !
00:49:14J'ai tenté de l'enlever.
00:49:18Bonne chance.
00:49:25Tu me fais mal ? Je dois prendre un déchirage.
00:49:33Tu veux regarder ?
00:49:34Sors de là.
00:49:37Sors de là.
00:50:08Merde.
00:50:09Qu'est-ce que c'était ?
00:50:10Ne t'en fais pas, bébé.
00:50:12Tu vas bien ?
00:50:13Oui, je vais bien, je suppose.
00:50:16Merde.
00:50:18Comment va Jacob ?
00:50:19Il essaie de se réparer.
00:50:22Je dois vérifier son fichier.
00:50:24Et le reste de ses putains d'étrangers.
00:50:27Jenny R, super star.
00:50:30Harold R, super star.
00:50:35Maintenant, tu me marques.
00:50:37J'ai presque ma bouche cassée.
00:50:42Prends ton temps.
00:50:44Tu veux dire merci.
00:50:47Non, c'est pas ça.
00:50:48C'est pas ça.
00:50:49C'est pas ça.
00:50:50C'est pas ça.
00:50:51C'est pas ça.
00:50:52C'est pas ça.
00:50:53C'est pas ça.
00:50:54C'est pas ça.
00:50:55C'est pas ça.
00:50:56C'est pas ça.
00:50:57C'est pas ça.
00:50:58C'est pas ça.
00:51:03Bienvenue, Jenny.
00:51:55Où vas-tu ?
00:51:57Je dois prendre un déjeuner
00:51:59Tu vas devoir attendre, Jacob est là
00:52:01Dans mon cas, il peut prendre son temps
00:52:05Je vais te dire quoi, vas-y et bats
00:52:07Il est là depuis un moment
00:52:11Putain, qu'est-ce que c'était ?
00:52:17Attends, qu'est-ce que t'es en train de faire ?
00:52:19Je vais te dire si Norman Bates n'est pas derrière cette porte
00:52:22Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:52:24Qu'est-ce que t'es en train de faire ?
00:52:26N'es-tu pas en train d'attraper une personne folle ?
00:52:29Ok, tu l'as, vas-y
00:52:37Putain
00:52:39Putain, c'est vrai
00:52:51Qu'est-ce que t'es en train de faire ?
00:52:53Je n'ai rien fait, vas-y, ferme-la
00:53:21Wow, tu es très rapide.
00:53:23Combien de temps tu penses que tu peux le garder ?
00:53:25Regarde, je pense que tu es juste en train de t'emmerder.
00:53:28Tu sais, tu utilises les rails un peu trop, n'est-ce pas ?
00:53:31Combien de temps tu penses que ça va fonctionner pour toi ?
00:53:33Je ne pense pas que tu peux le garder.
00:53:35Hey, Windy, veux-tu que je te donne une chance ?
00:53:40Ouais, bon, quoi ? Deux jeux en un ?
00:53:42Tu te sens plutôt bien, je suppose.
00:53:45Qu'est-ce que tu penses ? Comment tu te sens ?
00:53:47Qu'est-ce qu'il y a ?
00:53:48Comment tu te sens ? Tu peux le garder ?
00:54:10Regarde, mon fils, il y a de la merde qui se passe ici.
00:54:13Ça devrait être la fin de tout ça.
00:54:17Tout est en contrôle.
00:54:26Putain !
00:54:38Ok, alors, c'est quoi ?
00:54:40Trois ?
00:54:42Tu sais, tu te sens vraiment bien, Harry.
00:54:44Ce sont des membres de Genny R, et je l'applaudis.
00:54:49Ouais.
00:54:52Vraiment bien, je veux dire, absolument brillant.
00:54:56Juste brillant.
00:54:57Bien joué, mon gars.
00:55:00Oh, Windy, oh mon dieu.
00:55:05Encore un boisson.
00:55:09Ouais.
00:55:15Et toi ?
00:55:17Qu'est-ce que tu fais ?
00:55:19Tu es dans mon siège.
00:55:26Bordel.
00:55:31Qu'est-ce que tu fais ?
00:55:33Regarde, c'est ton coup.
00:55:35Hein ?
00:55:37Quoi ?
00:55:39Regarde.
00:55:41Putain.
00:55:44C'est parti.
00:55:55C'est parti.
00:56:10C'est parti.
00:56:31Carpone et Amanda ?
00:56:40Putain.
00:57:11Putain, qu'est-ce que cette putain fait ?
00:57:29Windy sait que je sais que tu sais ce que tu as fait.
00:57:33Carpone et Amanda ?
00:57:39Windy sait que je sais que tu sais ce que tu as fait.
00:58:02C'est ça, le prêtre Jenny.
00:58:33Jenny, tu es une super-star ? Appelles-la.
00:58:36Hum. Oh. Tails.
00:58:41Elle peut y aller d'abord.
00:58:43Tu as l'air capable d'utiliser l'argent.
00:58:46Peut-être que tu peux t'en acheter un peu plus d'encre.
00:58:49Tu as perdu le point.
00:59:03Oui ! Bon coup !
00:59:17C'est moi ?
00:59:19Ou est-ce qu'il y a du silence ici ?
00:59:22Jusqu'à peu près.
00:59:33Ta fille ne pourra pas parler de merde à ce mec.
00:59:36Je crois qu'il va falloir battre son cul sur la table, alors.
00:59:39Une heure auparavant, il semblait que c'était ton cul qu'il allait battre avec la table.
00:59:43Tu ne veux pas parler de merde à ces gars.
00:59:46Bien sûr, battre le cul d'un gars de mob, c'est une bonne façon d'impressionner les filles.
00:59:52Qu'est-ce que je te dis ? Comme si tu ne le savais déjà.
00:59:58Tu penses qu'ils sont vraiment des mecs de mob ?
01:00:00Non, il achète ses vêtements dans la section des sopranos des mecs.
01:00:04Il ne se souvient pas de la recette de la spaghetti,
01:00:07mais je suppose qu'il a des trous dans les bois après un bon coup.
01:00:10Regarde-le.
01:00:12Il est doux.
01:00:14Tu peux l'en prendre.
01:00:31Viens, mon amour, qu'est-ce qu'il y a de mal avec toi ?
01:00:34Continue à parler.
01:00:36Es-tu vraiment en train de t'essayer ?
01:00:38Je dois te dire, Courtney, je ne suis pas impressionné.
01:00:41Tu sais, ce n'est pas du tout amusant.
01:00:43Merde, la meilleure compétition que j'ai eue durant tout le tournoi, c'était avec les filles.
01:01:01Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:01:09Allons-y, Courtney Haight.
01:01:11C'est ton coup.
01:01:13Fais quelque chose, rien que ça.
01:01:15Fais juste quelque chose d'intéressant pour moi.
01:01:17Je ne vais pas tirer.
01:01:19Ne me patronise pas.
01:01:21Si tu veux gagner, vas-y, prends ton coup.
01:01:23En plus, tu l'as tiré sur purpose.
01:01:25Non, merde.
01:01:27Viens ici et prends ton coup.
01:01:28Fais quelque chose.
01:01:30D'accord.
01:01:40Merde, quoi ?
01:01:44Personne ne veut gagner.
01:01:48Qu'est-ce que c'était ?
01:01:50Ton coup.
01:01:52Tu es fou.
01:01:53Tu es fou.
01:01:55Comme si toute cette merde sur ton corps n'était qu'une indication.
01:02:00Merde.
01:02:02Compétition spirituelle.
01:02:24Qu'est-ce qu'il y a, mec ?
01:02:27Qu'est-ce que tu veux ?
01:02:29On s'amuse, tu sais.
01:02:32Non, je sais pas, vieux.
01:02:36On dirait que ton garçon s'occupe de l'entreprise, hein ?
01:02:43Ouais.
01:02:45Apparemment, ouais.
01:02:47Tu sais quoi ?
01:02:49Je ne sais pas.
01:02:50Ouais.
01:02:52Apparemment, ouais.
01:02:54On dirait que tu vas t'occuper de l'entreprise avec ce garçon illustré.
01:02:58Qu'est-ce que tu parles de merde ?
01:03:00Je suis désolé, mec.
01:03:02De temps en temps, tu dois te faire défoncer, tu sais ?
01:03:04Taper un délinquant juvenil ?
01:03:07Hey, ton copain là-bas ?
01:03:09Tu ne l'as pas pris trop gentiment, toi.
01:03:12Pas que ça importe, tu sais.
01:03:14Un individu bien habillé comme toi ?
01:03:17Ton copain là-bas, il a fait des remarques dérogatoires sur ton poids
01:03:24et ton background ethnique, que je ne répèterai pas.
01:03:29Mais il a dit quelque chose en rapport avec toi et ton copain à JV.
01:03:37JV, hein ?
01:03:40Qu'est-ce qu'il a dit ?
01:03:42Ouais, mec.
01:03:44Il a dit que toi et ton copain, c'est un couple de wannabes de Corleone
01:03:48qui ont dû être envoyés ici pour que vous ne puissiez pas hacker de merde.
01:03:53Qu'est-ce qu'il a dit ?
01:03:55Il a dit que vous étiez des gars d'Aaron ou des gars de Shoe Shine ou quelque chose comme ça.
01:04:13Faites-le.
01:04:18Faites-le.
01:04:20Faites-le.
01:04:22Faites-le.
01:04:24Faites-le.
01:04:26Faites-le.
01:04:28Arrête.
01:04:29Mouse ! Viens ici !
01:04:34Tu vas bien ?
01:04:35Je vais bien.
01:04:43Je vais bien.
01:05:02Tu vas bien ?
01:05:05Qu'est-ce que t'es fou ?
01:05:07Qu'est-ce que t'es en train de faire de provoquer ce gars ?
01:05:09Je parlais juste.
01:05:11Cet imbécile me bat la gueule en l'occurrence d'une conversation.
01:05:13Remy, va au bain.
01:05:16Mouse, donne ça à Pigman.
01:05:17Viens ici.
01:05:19Fais attention à ce gars.
01:05:41Il y a du soleil pour ton enfant, Courtney.
01:06:12Regarde, si tu veux ta monnaie, j'en ai 5000 dans ma poche.
01:06:16Une victoire est une victoire. Il n'y a pas de erreurs, Alex.
01:06:22Cela est une certaine victoire.
01:06:29Félicitations, Remy.
01:06:31Merci.
01:06:32Tu vas bien ?
01:06:33Oui.
01:06:40Mouse, qu'est-ce que tu fais ?
01:06:42Ne parles pas avec ce gars. Dis-lui ce qu'il peut faire.
01:06:46J'ai besoin d'aller chercher Alex.
01:06:48Il sait. Il sera là dans un instant.
01:06:50Ne t'inquiète pas, Mouse.
01:06:52S'il te plaît.
01:06:54D'accord.
01:07:03Un pour le monnaie.
01:07:12Deux pour les champignons.
01:07:21Trois pour montrer à ces ennuis quelle heure il est.
01:07:33Qu'est-ce qu'il y a, fans du sport ?
01:07:36On va à Hardway ?
01:07:39On n'est pas là encore.
01:07:54C'est tout, Beth. Où est mon putain de monnaie ?
01:07:58Tu veux que je te regarde pour voir ce qui se passe ?
01:08:00Tu veux que je te garde ?
01:08:01Hé, vous deux, vous vous asseyez. Je vais chercher votre monnaie.
01:08:08Va chercher la voiture.
01:08:10Mets tes yeux ouverts.
01:08:16Donne-moi le casque, Alex. Où est la clé ?
01:08:18Où est la clé, putain ?
01:08:20Je ne l'ai pas.
01:08:21Qui l'a ?
01:08:23Merde.
01:08:25Tu ne vas jamais l'enlever avec ce chèvre.
01:08:30Tu as raison.
01:08:32Le couteau était fait pour couper du sang.
01:08:35Attends, attends !
01:08:36Quoi ?
01:08:39Beth a la clé.
01:08:45Beth n'a pas la clé.
01:08:51Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:08:54Beth, merci Dieu, calme-toi.
01:08:55Taise-toi !
01:08:57Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
01:08:59Combien de temps ça prend pour trouver une clé ?
01:09:02Alex ? Où est la clé ?
01:09:04Qu'est-ce qui se passe ?
01:09:05Où est la clé, putain ?
01:09:08Qu'est-ce que tu fais ? C'est ta monnaie aussi.
01:09:10Je ne vais pas te donner toute la monnaie que tu as besoin.
01:09:12Oui, 5 dollars à la fois.
01:09:14Qu'est-ce que je suis ? Un 7 ans ?
01:09:16Je suis malade de devoir demander mon allowance.
01:09:19Maintenant, où est la clé ?
01:09:23Beth, ne fais pas ça.
01:09:27Merde.
01:09:32Allons-y.
01:09:35Alex ?
01:09:38Non, laisse-le partir.
01:09:53Alex, qu'est-ce qui se passe ici ?
01:09:56C'est sous contrôle.
01:10:07Attendez, nous devons travailler sur ça.
01:10:15Arrêtez !
01:10:17Arrêtez !
01:10:19Nous avons un gros problème ici.
01:10:22Vous voulez que je vous explique ?
01:10:23Parce que je suis tout à l'air.
01:10:25Où est ma monnaie ?
01:10:26J'ai ta monnaie.
01:10:27Où est-ce que c'est ?
01:10:28J'avais tout sous contrôle.
01:10:30On va s'en sortir.
01:10:45Wendy, peux-tu aller derrière et prendre le casque ?
01:10:49Merci.
01:10:57Tu veux dire que la monnaie était là toute l'année ?
01:11:00Bordel.
01:11:06A l'année prochaine.
01:11:08A l'année prochaine.
01:11:18A l'année prochaine.
01:11:38Cette putain de merde est plus folle que ce qu'elle a l'air.
01:11:48C'est bon, on va y arriver.
01:12:18Qu'est-ce qu'il y a ?
01:12:23Je ne sais pas.
01:12:48...
01:13:07I have to run the numbers.
01:13:09...
01:13:39...
01:14:08...
01:14:18...
01:14:37...
01:15:06...
01:15:35...
01:16:04...
01:16:10...
01:16:34...
01:16:44...
01:16:57...
01:17:25...
01:17:50...